Translation for "грузчик" to english
Грузчик
noun
Translation examples
noun
Комитет с особой обеспокоенностью обращает внимание на рост числа детей, вовлеченных в попрошайничество на улицах и занимающихся тяжелым ручным трудом, в частности в качестве поденных рабочих и грузчиков.
It is particularly concerned about the increasing number of children involved in begging in the streets and in heavy manual labour such as labourers and loaders.
Пилоты и грузчики должны пройти специальную подготовку по методам нанесения, а также по вопросам распознавания ранних симптомов отравления, и должны носить пригодный для этих целей респиратор.
Pilots and loaders should have special training in application methods and recognition of early symptoms of poisoning and must wear a suitable respirator.
23. 10 февраля 1997 года в 09 ч. 50 м. был замечен иракский автоприцеп с одним грузчиком, который двигался со стороны Касре-Ширина.
23. On 10 February 1997, at 0950 hours, an Iraqi trailer carrying one loader was observed moving across from Ghasr-e-Shirin.
47. Авторы СП1 указывают на то, что экономические трудности вынуждают сельских жителей мигрировать в города, где из-за отсутствия конкурентных преимуществ они могут заниматься лишь сдельным трудом, работая грузчиками, стивидорами или носильщиками.
47. JS1 indicated that economic need forces people living in rural areas to migrate to the cities, where, since they lack competitive skills, they perform piecework as loaders, stevedores and porters.
Наиболее востребованы на рынке труда из рабочих: повара, официанты, бармены, продавцы, строительные профессии, водители, специалисты по обслуживанию электросетей и электрооборудования, а также грузчики и другие специальности, не требующие профессиональной подготовки.
Those in greatest demand on the labour market are: cooks, waiters, barmen, shop-assistants, construction workers, drivers, loaders, specialists in maintenance of electric-power grids and equipment, and other occupations which do not require vocational training.
Позднее ивуарийская таможня передала функцию сопровождения грузов, следующих через территории, находящиеся под административным контролем <<Новых сил>>, Управлению ивуарийских грузчиков, которое является неправительственной организацией и не обладает исполнительными полномочиями.
Since then the Ivorian Customs has subrogated the responsibility of escort movements through the administrative territories controlled by the Forces nouvelles to the Ivorian Office of Cargo Loaders, which is a non-governmental body without statutory powers of enforcement.
Под руководством начальника Секции авиадиспетчерского обслуживания помощник по управлению перевозками/перевозке грузов отвечает за погрузку/разгрузку материалов при содействии грузчиков аэропортов в соответствии с грузовыми манифестами и соответственно получает и проверяет пассажирские манифесты.
Under the supervision of the Chief of the Movement Control Section, the Movement Control/Cargo Assistant is responsible for the loading/unloading of items with the help of airport loader staff according to the cargo manifests, and receiving and verifying the movement of passengers accordingly.
Такая защита распространяется на лиц, работающих по найму в Греции или за границей на работодателей, чьи штаб-квартиры расположены в Греции, а также на другие категории лиц, работающих по найму на непостоянной основе - например, грузчиков или разгрузчиков, частных медсестер, продавцов газет и т.д.
It covers employed persons working in Greece or abroad for employers whose headquarters are situated in Greece, as well as other categories of employed persons on a non-permanent basis, such as loaders and dischargers, private nurses, newspaper salesmen, etc.
В этом районе автор выполнял функции юрисконсульта различных профсоюзов трудящихся, общественных и крестьянских организаций, включая, в частности, профсоюз сельскохозяйственных рабочих Антиокии (СИНТАГРО) и профсоюз грузчиков и чернорабочих Турбо (СИНДЕБРАС).
He was the legal adviser in the region to several trade unions and people's and peasants' organizations, including the Sindicato de Trabajadores Agropecuarios de Antioquía ("Sintagro" - Antioquía agricultural and livestock workers union) and the Sindicato de Embarcadores y Braceros de Turbo ("Sindebras" - Turbo loaders and seasonal workers union).
Это лучший грузчик.
It's a top loader though.
Лучший грузчик для грабежа!
Top loader for grabs!
— Тебе нравится быть грузчиком?
Do you want to work the loader?
И почему ты грузчик?
What are you doing on a loader?
- К сожалению, у лучших грузчиков нет окна.
- Unfortunately top loaders have no window.
Ну ты же не грузчиком работаешь.
Well, you did not you work as a loader.
Одно время он работал здесь грузчиком.
For a time he acted as a loader here.
– Только сами грузчики, но они получают свою долю.
     'Only the other loaders and they take a share.
Он был грузчиком и уборщиком, санитаром и служителем морга;
He was a loader and cleaner, a nurse and a servant of the morgue;
И шофёр, и грузчик были симуляторами, и весьма хорошими.
The driver and loader were simulators, though good ones.
Потом он издал невнятный вопль и схватил одного из грузчиков за руку.
Then he gave an incoherent shout and seized one of the loaders by the arm.
Вордсворт знал грузчика, у которого были ключи к чемоданам с любыми замками.
Wordsworth knew a loader who had keys to every kind of suitcase.
Там вы найдете человека в форме надзирателя грузчиков, с серыми и черными полосами.
You will find there a man in a loader supervisor's uniform, striped gray and black.
Грузчик в своем красном мундире остановился и вытер лоб носовым платком.
The loader in his red uniform halts and wipes his forehead with a bandanna.
- со скучающими клерками и мрачными грузчиками, недоверчивыми бюрократами и обозленными беспризорниками.
with bored clerks and hostile freight loaders, suspicious bureaucrats and sarcastic corridor kids.
noun
Поправка на рост заработной платы грузчиков, ранее включавшаяся как переменный элемент, более учитываться не будет.
The porter wage escalation previously included as a variable element would be eliminated.
Когда жители деревни стали разбегаться, поскольку опасались, что их заставят работать грузчиками, солдаты открыли по ним огонь.
When the villagers ran away because they were afraid to be taken as porters, the Tatmadaw reportedly opened fire on them.
Обычных заключенных, согласно сообщениям, используют в качестве грузчиков и носильщиков, если у них нет средств на подкуп тюремного персонала, для того чтобы избежать этой практики.
Common prisoners are reportedly used as porters unless they have the means to bribe prison staff in order to avoid it.
Специальный докладчик получал сообщения о том, что министерство внутренних дел, очевидно, признает такую практику, поскольку в своих официальных отчетах оно упоминает о "лагерях грузчиков и носильщиков".
The Special Rapporteur received reports that the Ministry of the Interior appears to acknowledge this practice as it lists in its official records the mention "porter camps".
35. Что касается утверждений о нарушениях прав человека в связи с принудительными работами в качестве грузчиков, министр иностранных дел отверг такие утверждения, заявив, что они являются полностью лживыми.
With respect to the allegations of human rights violations regarding forced portering and forced labour, the Foreign Minister rejected them and said that they were completely false.
185. Наконец, Группа подтвердила сообщения о том, что в течение апреля-мая 2012 года командование движения «М23» в Северном Киву занималось активной вербовкой детей в качестве грузчиков и боевиков.
185. Finally, the Group has confirmed reports that M23 commanders in North Kivu extensively recruited children as porters and combatants throughout April and May 2012.
В целом все родители в семьях с работающими детьми относятся к низкостатусным группам населения: самозанятые (мелкие торговцы, носильщики, частные шоферы) и наемные работники (строители, грузчики, государственные служащие, безработные, домохозяйки).
Generally, parents in families with working children are from low-status groups: self-employed (small-scale traders, porters, chauffeurs) and hired workers (construction workers, truck drivers, State employees, unemployed people and domestic workers).
Должность разнорабочего для выполнения функций общего обслуживания (электрик, сантехник, маляр и т.д.), несложного ремонта транспортных средств, строительных работ, обязанностей грузчика и носильщика, складского рабочего и других функций общего характера в Отделении связи в Тиндуфе.
General Maintenance Clerk to perform the functions of general maintenance (electrical, plumbing, painting, etc.), basic car maintenance, construction work, cargo loading and porter duties, warehousing and other general functions in the Tindouf Liaison Office.
- Грузчик Халф женат.
Half the porters are married.
Ага, я тут... грузчик.
Yeah, I'm a... porter.
- Они есть грузчики и...
- They got porters and...
Поговори с грузчиком, Конни.
Tell the porter, Connie.
[АРТУР] Таверна Шестеро веселых грузчиков.
The Six Jolly Fellowship Porters tavern.
Грузчик, помочился с пристани, упал в воду, утонул.
Stevedore, pissed on porter, falls in, drowns.
Скажи грузчику принести все коробки в отдел.
Tell the porter to bring every box up to Fashion.
Ее отец был грузчиком.
Her father was a cargo porter.
грузчики разгружают мою подводу;
the porters sweep me clean;
- прошипел Стрэттон. Грузчик повиновался.
hissed Stratton, and the porter obeyed.
Грузчики приходят сюда с базара и хулиганы тоже.
Porters come there from Yanash’s Bazaar, and hoodlums, too.
Бизнесмен подошел к грузчику и оттеснил его в сторону.
The businessman crossed to the porter and eased him to one side.
И ее безработный сожитель, рыбный грузчик Джозеф Барнет!
And her unemployed lover, the fish-porter, Joseph Barnett!
У Стрэттона родилась идея. Он ощупал затылок грузчика.
An idea came to him. Stratton checked the back of the porter’s head.
– Подойди к двери и встань как можно ближе к ней, - прошептал он грузчику.
To the porter, he whispered, "Go stand as close to the door as you can."
Подыскивали какого-нибудь грузчика с широкой грудью и глупым лицом.
They found some street porter with a wide chest and a stupid countenance.
Грузчики таскали ящики с апельсинами, мешки с орехами, тюки с капустой;
Porters lifted boxes of oranges, sacks of nuts, crates of cabbages;
noun
И потому, если углекопы обычно зарабатывают вдвое и втрое больше простого чернорабочего, то не должно было бы казаться странным, что грузчики угля зарабатывают иногда вчетверо и впятеро больше.
If colliers, therefore, commonly earn double and triple the wages of common labour, it ought not to seem unreasonable that coal-heavers should sometimes earn four and five times those wages.
Грузчики угля в Лондоне заняты работой, которая в отношении трудности, нечистоплотности и неприят ности не уступает труду углекопов, и ввиду неизбежной нерегу лярности прибытия судов с углем большинство их по необходи мости имеют весьма непостоянную работу.
The coal-heavers in London exercise a trade which in hardship, dirtiness, and disagreeableness, almost equals that of colliers; and from the unavoidable irregularity in the arrivals of coal-ships, the employment of the greater part of them is necessarily very inconstant.
— Да я сам видел на прошлой неделе, заглянув в окно, как вы брили булочника, — сказал грузчик.
'Why, I see you a shaving of a baker, when I was a looking through the winder, last week,' said the coal-heaver.
Помощник, которому был задан этот вопрос, нерешительно посмотрел на молодого хозяина, а молодой хозяин презрительно посмотрел на грузчика и заметил:
The journeyman, to whom this question was put, looked doubtfully at the young proprietor, and the young proprietor looked scornfully at the coal-heaver: observing at the same time:
Как только произошел этот обмен местами, явился, чтобы побриться, дюжий, дородный, добродушный грузчик угля с трубкой во рту; проведя рукой по подбородку, он пожелал узнать, когда освободится брадобрей.
Just as this change had been effected, there presented himself for shaving, a big, burly, good-humoured coal-heaver with a pipe in his mouth, who, drawing his hand across his chin, requested to know when a shaver would be disengaged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test