Translation for "грузовой" to english
Грузовой
adjective
Translation examples
adjective
Грузовые трубопроводы не должны размещаться под палубой, кроме как внутри грузовых танков и в грузовом насосном отделении.
No cargo piping shall be located below deck, except those inside the cargo tanks and inside the cargo pumproom.
Должна быть предусмотрена возможность отключения грузовых насосов из грузового пространства и, кроме того, из какоголибо места за пределами грузового пространства.
Cargo pumps shall be capable of being shut down from the cargo area and, in addition, from a position outside the cargo area.
Система опорожнения и осушения грузовых танков и осушения грузовых трубопроводов, исключая остатки груза и отстои
A system for draining the cargo tanks and stripping the cargo piping except for the cargo remains and residues
Жидкий груз, оставшийся в грузовом танке или грузовом трубопроводе после разгрузки без использования системы зачистки
Liquid cargo remaining in the cargo tank or cargo piping after unloading without the use of the stripping system
Должна быть предусмотрена возможность отключения грузовых насосов и компрессоров из грузового пространства и, кроме того, из какоголибо места за пределами грузового пространства.
Cargo pumps and compressors shall be capable of being shut down from the cargo area and, in addition, from a position outside the cargo area.
C Они должны находиться в пределах грузового пространства, но вне грузовых танков.
C They must be located within the cargo area but outside the cargo tanks
4. Кроме того, для описания одних и тех же типов танков, которым назначены коды 1 (грузовые танки высокого давления), 2 (закрытые грузовые танки), 3 (открытые грузовые танки с пламегасителями) или 4 (открытые грузовые танки), применительно к конструкции грузовых танков:
4. Furthermore, to express a single concept relating to codes 1 (pressure cargo tanks), 2 (closed cargo tanks), 3 (open cargo tanks with flame arresters) and 4 (open cargo tanks), which describe the cargo tank design:
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Пилот грузовых самолетов.
Flies cargo planes.
- Твой грузовой поезд.
- Your cargo train.
Буксирное, пассажирское, грузовое?
Tug, river, cargo?
В грузовом пусто.
Cargo hold's empty.
Без грузового отсека.
- No cargo hold.
"Зелёный грузовой контейнер".
Green cargo container.
– В грузовом отсеке.
- Uh, cargo hold.
Грузовая служба аэропорта.
Airport cargo facility.
— Может, найдется грузовой самолет? — спросил я. — Мне доводилось летать и на грузовых.
“Maybe there’s a cargo plane. I’ll travel in a cargo plane,” I said.
Хайлайнер Гильдии, доставивший нас, скоро отбывает, и этот челнок прицепят к грузовому кораблю, который доставит на лайнер груз Пряности.
The Guild Heighliner that brought us is going on about its business, and the shuttle's supposed to make contact with a cargo ship taking up a load of spice."
Этот отсек — грузовой.
This was a cargo hold.
Грузового отсека не было.
There was no cargo bay.
— Что в грузовом трюме?
‘What’s in the cargo hold?’
И никакого грузового отсека.
None was for cargo.
Или капитан грузового судна.
Or the master of a cargo ship.
Грузовой корабль, не военный.
A cargo ship, not a warship.
Где тут отделяемый грузовой отсек?
Where's the cargo pod?
Лифт был исключительно грузовой.
It was intended for cargo only.
— Это в грузовом трюме!
‘It’s in the cargo hold!’
Пустой грузовой отсек!
That empty cargo hold!
adjective
Грузовые перевозки Автомобильные грузовые Железнодорожные грузовые перевозки Прочие перевозки
Freight Road Freight Rail Freight Travel time
3.5.1.6 Максимальное число упаковок в любом грузовом транспортном средстве, грузовом железнодорожном вагоне или мультимодальном грузовом контейнере
3.5.1.6 Maximum number of packages in any freight vehicle, railway freight wagon or multimodal freight container
доля транзитных грузовых перевозок в общем спросе на грузовые перевозки;
The share of transit freight in total freight transport demand
Любой другой грузовой контейнер считается большим грузовым контейнером.
Any other freight container is considered to be a large freight container.
Отношение: грузовые перевозки (без учета субсидий)/цена в грузовом сообщении
Ratio - freight transport (excluding subsidies)/price in freight transport
В ней были созданы специальные грузовые коридоры для повышения эффективности грузовых перевозок.
It was developing dedicated freight corridors to increase the efficiency of freight transport.
Привет, Грузовой поезд.
Hey, Freight Train.
Грузовой лифт, парень.
Freight elevator, kid.
Пользуйся грузовым лифтом.
Take the freight elevator?
А грузовые лифты?
What about the freight elevators?
А? Там будет грузовой лифт.
There's a freight elevator.
Они в грузовом лифте.
They took a freight elevator.
На грузовом лифте до 18-го.
Freight elevator to 18.
- Попал под грузовой вагон.
- Yes, crushed by a freight car.
Алло, Беатрис, это Грузовой поезд.
Hello, Beatrice, it's Freight Train.
А тебе на грузовом лифте.
You take the freight elevator.
– Грузовой самолет.
'A freight plane,' I said.
Грузовой лифт, мсье.
The freight elevator, monsieur.
– Во второй грузовой гондоле.
In the Number Two freight nacelle.
– У меня нет кодов к грузовым отсекам.
“I don't have the codes to the freight lockers.
Грузовой лифт в здании оказался сломан.
The freight elevator in the building was broken.
Разрушить монополию Консилиума на грузовые перевозки.
Break the Consilium's monopoly on freight.
– Я сотрудник грузовых перевозок Антемеридиана.
"I'm in the employ of the Antemeridian Freight Lines.
На грузовых рейсах, кстати, настоящих денег не заработаешь.
There's no real money in freighting.
Возле огромного камина располагался грузовой лифт.
By a huge fireplace was a freight elevator.
Грузовой лифт камнем падал в бездну.
The freight elevator dropped like a rock.
adjective
Движение буксируемых грузовых транспортных средств в составе грузовых (и смешанных) поездов
Hauled goods vehicle movements in goods (and mixed) trains
Описание грузов в грузовом манифесте
Goods description in the Goods Manifest
Грузовые перевозки:
Goods traffic:
- грузовых вагонов;
Goods wagons;
Грузовой транспорт
Goods transport
В. Грузовые перевозки
B. Goods traffic
Грузовые транспортные средства:
Goods vehicles
Похоже на грузовой лифт.
Looks like a goods lift.
Портал в иное измерение в грузовом лифте.
Oh, portal to another dimension in a goods lift?
Но в грузовой ведомости только семена, станки и промтовары.
And then I read the manifest. It's mostly farming stuff, machines and trade goods.
Всё, что находилось на борту, становилось моим, с печатью эдила на грузовом манифесте.
All goods aboard, added to my own, with the seal of the Aedile pressed upon new manifest.
А не грузовые ему не подходили.
And ordinary automobiles were no good to him.
Он удрал из Бирмингема пять лет назад тоже в грузовом поезде.
He had escaped from Birmingham in a goods train five years before.
выполняла чертовски опасные правые повороты перед носом грузовых автомобилей;
performing dangerous right turns in the face of looming heavy goods vehicles;
— Но, — осторожно заметил я, — тебе потребуются права на вождение тяжелого грузового транспорта. — У меня есть.
'But,' I said slowly, 'you'd need a Heavy Goods Vehicle licence.'
adjective
210 411 7.2.4.11 Журнал грузовых операций [; грузовой план]
210 411 7.2.4.11 Loading journal [; loading plan]
(грузовая марка в соответствии с Международной конвенцией о грузовой марке 1966 года)
(Load line according to International Convention on Load Lines, 1966)
Ассоциации Опечатанная грузовая единица представляет собой обобщенный вариант контейнера и грузового
Associations and constraints A sealed loading unit is a generalization of a container and a load compartment
Подразумевается, что термин "изотермическое грузовое отделение" включает как рефрижераторные, так и теплоизолированные грузовые отделения.
The term "insulated load compartment" is to be taken to include refrigerated and isothermic load compartments.
Журнал грузовых операций
Loading journal
Опечатанная грузовая единица представляет собой обобщенный вариант контейнера и грузового отделения дорожного транспортного средства.
A sealed loading unit is a generalization of a container and a load compartment of a road vehicle.
-через грузовую дверь.
East loading door.
Не грузового, не служебного.
No loading dock, no personnel entrance.
Вы припаркованы в грузовой зоне.
You're parked in a loading zone.
Он снаружи в грузовом доке.
He's outside at the loading dock.
Изолятор прямо через грузовой цех.
Infirmary is straight through the loading dock.
Обрати внимание, огонь распространяется по направлению к грузовому люку.
? toward the loading dock
Ты живешь на грузовой платформе за баром?
You live in the loading dock behind the bar?
Там должен быть грузовой трап за гаражом.
There should be a loading ramp by the garage.
Ты пойдешь к заднему выходу, к грузовой площадке.
Uh, so, I need you at the back exit near the loading dock.
– И все-таки посмотрите грузовой люк.
“Take a look at that loading port.”
Он подошел к грузовому люку и ждал.
He walked to the loading dock and waited.
Он патрулирует территорию грузового склада.
He’s supposed to be patrolling the area around the loading dock.”
Двери в грузовом трюме выходили на палубу.
The outside loading doors were located in the deck.
Оседлав грузовую платформу, уехала обслуга.
Riding the loading platform, the service staff left.
Показались очертания одной половины грузового люка.
The outline of one half of the loading port showed.
– Грузового склада! – Вильсон невольно вскочил на ноги.
“The loading dock!” Wilson shot to his feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test