Translation for "грузный" to english
Грузный
adjective
Translation examples
adjective
А ты быстрая для кого-то столь грузного.
You're pretty quick for someone so bulky.
В тусклом свете плавающей лампы, притушенной и висящей в силовом поле у самого пола, проснувшийся мальчик увидел в дверях грузную женщину – та стояла на шаг впереди его матери.
By the half-light of a suspensor lamp, dimmed and hanging near the floor, the awakened boy could see a bulky female shape at his door, standing one step ahead of his mother.
Они были невообразимо грузны.
They were unimaginably bulky.
– Вы грузны и неповоротливы.
“You’re bulky and slow.
Он глядел в лицо грузной безликой твари.
He faced a bulky, faceless silver thing.
В доке появилась грузная фигура. Глауен тяжело вздохнул.
A bulky shape appeared at the end of the dock. Glawen sighed.
Грузный Манан стоял, опустив свои большие руки.
He stood with his big hands hanging, dim and bulky.
Лет сорока с небольшим, грузный, он двигался на удивление легко. Нет, не грузный, поправилась Андреа. Одни накачанные мышцы, наверное, завсегдатай тренажерных залов.
In his mid-forties, he was bulky, but light on his feet. No, not bulky, exactly; Andrea corrected her first impression. He was just heavily muscled, perhaps a fitness buff.
Моросит дождь. Рядом с Тошкой под дождем грузно стоит одинокая фигура.
Beyond Charrie, a lone, bulky figure is standing in the rain.
Что то грузное и округлое скатилось с его плеч и мягко плюхнулось на пол.
Something bulky and roundish rolled from his shoulders and plopped softly to the floor.
Стройный, прекрасный юноша предался этому грузному человеку с лошадиным лицом.
The slender handsome youth, devoted to the bulky man with a horse face.
И это все! – Он с яростью поглядел на грузного человека в кресле и повторил: – Все!
That's all!" He glare at the bulky man in the big chair, and said, "That's all!
adjective
Грузная женщина на номерах Невады.
A... heavy-set woman with Nevada plates.
Грузный коренастый человек поднял указательный палец.
      The heavy-set man flicked a thumb upward.
В крошечную щелочку было видно, как в кабинет протопал какой-то грузный мужчина.
Peeping cautiously through a tiny crack in the door, she saw the heavy-set man come into the study.
Лео обернулся и увидел перед собой грузную женщину лет тридцати пяти, внимательно разглядывавшую его.
He turned and saw a rather heavy-set woman in her mid-thirties;
— спрашивает грузный трактирщик, протирающий тряпкой стойку. — Там, в конюшне... грабитель. Мертвый.
asks the heavy-set proprietor, running a grayish rag across the counter. "One dead thief... in the stable."
Грузный, модно одетый, неулыбчивый мужчина лет под тридцать въехал в комнату Уорка.
A heavy-set, trendily dressed, unsmiling man in his late twenties has moved into Wark's room.
Грузный мужчина, тот, что вошел в дом первым, по всей вероятности, был предводителем этой шайки. Он тут же начал отдавать приказания.
The heavy-set man who had come in first seemed to be the leader, for he proceeded to issue orders.
Джо 1/4мэйн был плотный, крепкий, грузный, с блестящей лысиной и грубоватым добродушным лицом.
Jo ¼maine was a heavy-set man, thick, solid, with a shining bald head and a friendly blunt-featured face.
Он не узнал гостя — грузного американца с торчащими жесткими волосами и выжидательной улыбкой. — Помните меня? Я Томми.
He didn't recognize the visitor, a heavy-set American with stringy hair and a tentative smile. 'I'm Tommy, remember?
Поговорив с Мэри, я вышла в холл — и вдруг увидела выходящего из моей спальни грузного мужчину.
When I was done, I went out in the hall just in time to see a heavy-set man coming out of my bedroom.
Смит и Аннерби тоже вылезли, и вскоре из сарая появился владелец – грузный мужчина в комбинезоне с карманами для инструментов.
Smith and Unnerby got out, and after a moment the proprietor, a heavy-set fellow wearing a tool pannier, came out of the barn.
adjective
По испещренному бликами газону к ограде подошел швейцар колледжа, он прислушался и облокотился об ограду – грузная тень среди множества других теней.
The college Cerberus came across the dappled lawn to the fence and leaned his arms upon it, a lumped listening shadow among other shadows.
Ступай к ленсману, расскажи ему, что доктор взял сто ёлок, тогда он возьмёт двести. Он ведь мужик с придурью. Эдеварт уходит. Этот рослый и грузный человек никогда не отличался особым мужеством и испытывал крайнюю робость, когда ему приходилось действовать на свой страх и риск, а получив где-нибудь отказ, он всегда кивал на прощанье и уходил без единого слова.
‘I’ll be along in a jiffy. Go see the sheriff, tell him the doctor took a hundred plants, then he’ll take two hundred. He’s a fool.’ Edevart went. That great big lump of a fellow, he had no gumption, he was afraid to peddle goods by himself—if he should meet with a refusal, he would simply nod and go his way. Oh, that Edevart!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test