Translation for "грудинкой" to english
Грудинкой
noun
Translation examples
noun
В грудинку входят: пашина (код?), средняя часть грудинки (код?) и ядро грудинки (код?):
The breast includes: the brisket navel plate (code?), the brisket rib plate (code?) and the brisket point end (sternum) (code?):
Часть целой грудинки между пашиной (код?) и ядром грудинки (код?):
Part of the breast and flank located between the brisket navel plate (code?) and the brisket point end (sternum) (code?):
Средняя часть грудинки [код]
Brisket rib plate [code]
-Иветт приготовила грудинку.
- Yvette made brisket.
- "вет приготовит грудинку.
- Yvette's making brisket.
Далее, вчерашняя грудинка.
Coming up, yesterday's brisket.
А грудинку невкусно.
I hate your brisket.
— А может, грудинки?
How about some brisket?
Грудинка ждет, господа.
Hmm. Brisket awaits, gentlemen.
Я приготовлю грудинку.
I'm cooking a brisket.
Вначале берут грудинку.
They start with a brisket of beef.
Я выбрал грудинку, Телнан заказал жаркое.
I decided on the brisket of beef, Telnan ordered the roast.
Он воображал говяжью грудинку, телячьи почки, жареную свинину.
He evoked brisket of beef, veal kidneys, and roast pork .
Он ходит на лыжах, играет в шахматы и любит говяжью грудинку.
He skis, plays chess, and likes boiled brisket of beef.
– За мной обед в "Валабаре". – Договорились, – сказал Крейгар. 14. Говяжья грудинка
“I’ll buy you a meal at Valabar’s.” “Done,” said Kragar. 14. Brisket Of Beef
Награда за правильно приготовленные клецки – идеальный гарнир для валабаровой говяжей грудинки.
The reward for doing the dumplings right is that you have the perfect accompaniment for the Valabar’s brisket of beef.
Я шокировал вас? Лэкси проглотила кусок сандвича и, разломив остаток, сказала с отвращением: — Это грудинка.
Do I shock you?’ She swallowed, opened the half-eaten sandwich, said disgustedly, ‘Brisket.
Она изучала меня, как я изучал грудинку, в которую намеревался вонзить всякие острые штуковины.
She considered me the way I might consider a brisket of beef into which I was about to stick sharp things.
Я бросила ему стручок и сразу поняла, что чистить он не умеет. Грудинку порубить он, наверно, умел, но фасоль явно никогда не чистил.
I tossed him a runner and I could tell he'd never strung beans before. He might've known how to chop brisket but he didn't know how to string beans.
Все всласть полакомились костным мозгом из длинных оленьих костей и прочими деликатесами — жареными почками, сердцем, истекающей жиром зажаренной грудинкой.
Everyone stuffed himself on the sweet white marrow from the long bones of the bucks and on other delicacies such as roast kidney, hearts, and whole broiled briskets dripping with fat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test