Translation for "груда" to english
Translation examples
noun
Пожары, возникающие в грудах частиц или обрезков шин склонны распространяться по поверхности груды.
Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile.
c) размер груды шин;
(c) Size of tyre piles;
Пожары, возникающие в грудах целых шин, имеют тенденцию продвигаться к центру груды, где воздушные карманы способствуют дальнейшему горению.
Fires occurring in piles of whole tyres tend to burn down into the middle of the pile where air pockets allow continued combustion.
При фумигации груд шин комары обычно сосредоточиваются в нижней части груды, куда фумигация попадает в недостаточно высокой концентрации.
When fumigating tyre piles, the mosquitoes tend to concentrate at the bottom of the pile, where fumigation does not reach them in high enough concentrations.
Его дом был превращен в груду камней, как, очевидно, и дома его соседей.
His home is reduced to a pile of rubble, as, obviously, are those of his neighbours.
сведение к минимуму образования продуктов выщелачивания (например, посредством накрывания груд шин);
Minimizing leachate production, (e.g., by covering tyre piles);
Одна только фумигация недостаточна для уничтожения яиц и личинок в грудах шин.
Even fumigation is not fully efficient in eliminating eggs and larvae in tyre piles.
Кроме того, этим веществам обычно трудно достаточно глубоко проникнуть внутрь груды шин, чтобы добраться до комаров, поскольку комары обычно сосредоточиваются в нижней части груды, куда фумигация попадает в недостаточно высокой концентрации.
In addition, it is usually difficult for them to penetrate the pile sufficiently to reach the mosquitoes, given that they tend to concentrate at the bottom of the pile, where fumigation does not reach them in sufficiently high concentrations.
Значит, груды и груды наличных в каждом доме.
Which means piles and piles of cash in every home.
Тут настоящая груда!
That's quite a pile.
Две груды мяса!
Two piles of meat!
Просто груды тел.
Just piles of bodies.
Этой груды камней?
Of this pile of stones?
Это груда металлолома.
It's a pile of junk.
Ходячая груда металлолома!
You're a walking scrap pile.
Идиотская груда тарелок!
A hideous pile of dirty plates...
Что в этой груде бумаг?
What's on this pile?
Он склонился над грудой вещей и поднял плащ:
He bent over the pile beside him, lifted away the robe.
Пришлось, хоть и без особой охоты, отказаться от мысли заночевать в груде листьев.
I reluctantly gave up the idea of sleeping in the pile of leaves.
Рон и Гермиона тоже засветили волшебные палочки и рассматривали груды сокровищ.
Ron and Hermione had lit their wands too, and were now examining the piles of objects surrounding them.
Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.
Harry watched the goblin on their right weighing a pile of rubies as big as glowing coals.
Гермиона, порывшись в книжной груде, вытащила из нее объемистый том, переплетенный в поблекшую черную кожу.
Hermione rummaged for a moment and then extracted from the pile a large volume, bound in faded black leather.
Рон вывалил на раскладушку груду свертков, а сверху бросил кошелек и кучу носков.
He heaved a pile of parcels onto Harry’s camp bed and dropped the money bag and a load of socks next to it.
В комнате наступила тишина, нарушавшаяся только негромкими ударами, — это Гермиона продолжала разбрасывать книги по двум грудам.
There was silence in the room, broken only by gentle thuds as Hermione continued to throw books onto one pile or the other.
Гарри притащил целую груду книг о драконах, и друзья принялись искать подходящее заклинание.
Here, Harry pulled down every book he could find on dragons, and both of them set to work searching through the large pile.
– Ни детей, ни гномов не было среди мертвых, – сказал Эомер. – Мы пересчитали убитых и, как велит наш обычай, свалили падаль грудою и подожгли ее.
‘There were no dwarves nor children,’ said Éomer. ‘We counted all the slain and despoiled them, and then we piled the carcases and burned them, as is our custom.
Гарри слышал, как раздаются шаги его друзей за грудами бутылок, шляп, коробок, стульев, книг, оружия, метл, бит для квиддича…
Harry could hear the others’ footsteps echoing through the towering piles of junk, of bottles, hats, crates, chairs, books, weapons, broomsticks, bats…
груда была завершена.
the pile was complete.
Беспорядочная груда писем.
A jumbled pile of letters.
Груда на прилавке росла.
The pile on the counter grew.
Или груда младенческих костей.
Or a pile of small bones.
Не на эту груду вонючих овчин!
Not on that pile of stinking sheepskin!
Груда одежды бесформенно осела.
The pile of clothing settled.
Кто-то вытащил меня из-под груды.
Somebody dug me out of the pile.
Его когти заскребли по груде.
Its claws scrabbled at the pile.
— Ты — настоящая груда жира!
“You’re a real pile of blubber!”
noun
Остальные трубы в ожидании их установки сложены весьма большими грудами на улицах и складах.
The rest of the pipe forms very conspicuous heaps in streets and in warehouse premises, awaiting installation.
С дорог уже смыты следы крови, но связки, груды одежды, покореженные машины - все это следы бегства в попытках спасти свою жизнь, уберечься от насилия.
Traces of blood have been washed from the roads. Bundles, heaps of clothes, car wrecks: all this speaks of flight for bare life, of violence.
Да, груды всякого.
Yeah, heaps of the things.
Энди! Это груда мусора.
Andy, it's a heap of rubbish!
Двигай эту груду железа вперед.
Now let's get this heap inside.
Дрезден теперь в груде развалин.
Dresden is now a heap of ruins.
Эта груда железа - ваша лодка?
That heap of junk is your boat?
Та груда развалин - американское посольство.
That rubble heap over there was the American embassy.
Цена Роллс-Ройса за груду железа.
Rolls Royce prices for a heap of steel.
Не знаю. Валяюсь где-то как груда хлама.
Like a fucking heap of trash somewhere.
Груду нытья, и во-вторых, погоди.
Heap of bitchin', and second of all, hang on.
Похоже, его собрали из груды металлолома.
Looks like it was salvaged from a junk heap.
С ножом в груди нападавший рухнул на пол.
The attacker hit the floor in a sodden heap with the knife still in him.
Еще взрыв — Живоглот взлетел в воздух и рухнул на землю подобно груде тряпья.
Another bang—Crookshanks flew into the air and back to the earth in a heap. “Expelliarmus!”
— Да, — соврал он. Он был в палатке, лежал на нижней койке под грудой одеял.
“Yes,” he lied. He was in the tent, lying on one of the lower bunks beneath a heap of blankets.
А в дальнем углу тускло сияла громадная груда золотых монет и слитков.
and in a far corner, only duskily flickered over by the blaze, I beheld great heaps of coin and quadrilaterals built of bars of gold.
Поглощенные своим тяжелым трудом, они не замечали, как летит время. Дни пролетали, как сон, а груды сокровищ все росли и росли.
Like giants they toiled, days flashing on the heels of days like dreams as they heaped the treasure up.
Кабы не гном Гимли, быть бы тебе в земле. Зато я теперь ни с чем не спутаю хоббитскую подошву – только она и виднелась в груде тел.
But for Gimli the Dwarf you would have been lost then. But at least I know now the look of a hobbit’s foot, though it be all that can be seen under a heap of bodies.
На севере среди зловонных ямин виднелись груды золы, щебня и шлака, кучи выжженной земли и засохшей грязи – всего, что изрыгал Мордор.
North amid their noisome pits lay the first of the great heaps and hills of slag and broken rock and blasted earth, the vomit of the maggot-folk of Mordor;
В поисках книги Гермиона принялась рыться в грудах пергамента по всему столу, но тут из окна послышался шорох и влетела Букля, сжимая в клюве записку.
Hermione started shifting heaps of parchment around on her table, looking for the book. Just then, there was a rustle at the window and Hedwig fluttered through it, a note clutched tight in her beak.
Гарри смотрел на груду тел, барахтающихся на траве. Это были Малфой, Крэбб, Гойл и Маркус Флинт, капитан команды слизеринцев.
Harry stared. Lying in a crumpled heap on the ground were Malfoy, Crabbe, Goyle, and Marcus Flint, the Slytherin team Captain, all struggling to remove themselves from long, black, hooded robes.
Снова посмотрели они на арку, на вывернутые ворота – и рядом с ними, на груде обломков, вдруг заметили двух малышей в сером, почти неразличимых средь камней.
And now they turned their eyes towards the archway and the ruined gates. There they saw close beside them a great rubble-heap; and suddenly they were aware of two small figures lying on it at their ease, grey-clad, hardly to be seen among the stones.
Стул с грудой одежды.
The chair and heap of clothes.
Верхушка груды зашевелилась.
The top of the heap moved.
— Груда замшелых камней?
Heap of mossy stones?!
Груды свитков папируса.
Heaps of rolled papyri.
В спальне валялась груда одежды.
A bedroom was heaped with clothes.
Он поглядел на груду сокровищ.
He looked at the heap of treasure.
Груда железной руды исчезла.
The heap of iron ore was gone.
На Острове грудами сложены сухие дрова.
The Island is heaped with dry tinder.
Бэндер лежал темной грудой.
Bander lay crumpled in a shadowy heap.
— Хорошо. — Король снова взглянул на груду.
“Good.” The King looked at the heap again.
noun
Ну, фигура, грудь... Интересная женщина.
She was stacked.
В общем, грудь что надо.
You're stacked pretty good.
Как он входит, кидает свою груду золота.
Stack of gold.
Знаете, чтобы просто разгрести эту груду.
You know, just eliminating the stack.
Груду свежих стейков.
I'm gonna get you a big old stack of fresh-cut steaks.
Моё прошлое и будущее - в этих грудах.
My past and future lie in these stacks.
Это просто какая-то груда дерьма.
Well, ain't that a well-stacked brick of cow shit.
У нас груда одежды прямо до потолка.
We have a stack on the washer up to the ceiling.
У меня большая груда бессмысленной бумажной работы,от которой я должен освободить свой стол чтобы дать место для завтрашней большой груды бессмысленной бумажной работы.
I have a big meaningless stack of paperwork that I have to get off my desk to make room for tomorrow's big meaningless stack of paperwork.
Извини, Терри превратил мой позвоночник в груду камешков.
[Back cracks, groans in pain] Sorry, Terry turned my spine into a loose stack of pebbles.
Он окинул взглядом груду обуви и зонтов, вспомнив, как, просыпаясь каждое утро, видел над собой испод лестницы, украшенный обыкновенно одним, а то и двумя пауками.
Harry looked around at the stacked shoes and umbrellas, remembering how he used to wake every morning looking up at the underside of the staircase, which was more often than not adorned with a spider or two.
Остаются груды трупов.
Stacks of corpses are left behind.
Складывает грудами у стен.
Stacking them against the walls.
Я уселся на груду подушек.
I sank into a stack of cushions.
На полу, как валуны, лежат груды книг.
And on the floor, like stepping-stones, stacks of books.
Флоримель выглянула из-за ближайшей груды коробок.
Florimel leaned around the nearest stack of boxes.
На ней возвышались готовые к распределению груды товаров.
Mountains of goods were stacked ready for distribution.
Приготовила она и груду черного хлеба.
She had stacks of loaves of black bread, too.
— О, целые груды, так что ставить было некуда.
Oh we had stacks of it, all over the place.
Он был огромным и бесформенным, как груда кирпичей.
He was a huge man, built like a stack of bricks.
noun
После отступления войск Хабре поблизости от его резиденции в Нджамене была обнаружена груда тел расстрелянных.
When Habré retreated a mass grave was discovered close to his home in N'Djamena.
Многочисленные свидетели говорят, что груды разлагающихся трупов, разбросанных по всей Киву, наполняют воздух невыносимым смрадом.
Many testimonies also mentioned the unbearable stench from mass graves almost everywhere in Kivu.
На оккупированных территориях имеются груды трупов, что свидетельствует о многочисленных массовых убийствах, совершенных на востоке Демократической Республики Конго.
The occupied territories are filled with mass graves, testifying to numerous massacres perpetrated in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo.
От взрыва автомобиля сдетонировал топливный бак автобуса, силой взрыва которого автобус был поднят в воздух и превращен в груду обгоревшего металла.
The explosion of the car triggered a second explosion in the gasoline tank of the bus, the force of which lifted the bus into the air and reduced it to a mass of burned metal.
Средства массовой информации принимали самое активное участие в информационно-просветительских мероприятиях, позволивших значительно повысить эффективность мер по пропаганде кормления грудью, потребления свежих и сезонных продуктов питания, культуры питания и т.д.
The mass media have been involved on a wide scale, and the messages put out have made a big contribution to the promotion of breastfeeding, consumption of fresh and seasonal foods, hygienic preparation of food, etc.
264. Многочисленные отделения Союза греческих женщин (СГЖ) в сотрудничестве с местными больницами и другими органами социального обеспечения проводят один раз в год бесплатное обследование груди, замер костной массы, проверку памяти и анализ на рак (мазок Папаниколау).
264. Numerous branches of the Union of Greek Women (UGW) organize once a year, in cooperation with local hospital or other welfare agencies, free breast examinations, measurement of bone mass, memory measurement and PAP tests.
КЛАДЕМ отметил, что высокие показатели рака шейки матки и груди, а также растущая феминизация контингента инфицированных ВИЧ/СПИДом и сопутствующими заболеваниями обусловливает необходимость массовых кампаний по пропаганде здорового образа жизни и профилактике заболеваемости, которые должны проводиться среди всего населения64.
CLADEM states that the high rates of cervical cancer and breast cancer and the increase in HIV/AIDS infection rates and related opportunistic diseases among women require mass health promotion and disease prevention campaigns directed at the entire population.
Это ответ тутси на геноцид, учиненный в 1994 году, а международное сообщество, как и прежде, предпочитает не вмешиваться. "В получасе ходьбы от лагеря Катале я собственными глазами видел груды трупов, - рассказывает человек, чудом избежавший смерти; - первая "братская могила" была заполнена телами более 200 человек, расстрелянных из автоматов; во второй было 300 трупов".
"This is the Tutsi response to the genocide of 1994 and the international community is again letting this happen. A half-hour's walk from Katale camp, I saw, with my own eyes, several mass graves, said a man who had narrowly escaped being killed himself; in the first common grave there were more than 200 bodies; they had been machine-gunned; in a second grave, I found 300 bodies.
С учетом важности роли семьи в деле воспитания детей и роли семьи как ячейки и основы общества в статье 20 Великой зеленой хартии прав человека в эпоху народных масс говорится, что право ребенка воспитываться в прочной семье, состоящей из матери, отца и родных братьев и сестер является священным правом ребенка и что люди по своей природе нормально развиваются тогда, когда в детстве их окружает материнская забота и когда детей кормят грудью и что поэтому ребенка должна растить его мать.
Highlighting the importance of the role of the family in bringing up children in that the family is the nucleus and foundation of society, article 20 of the Great Green Charter for Human Rights in the Age of the Masses stipulates that it is a sacred human right for a child to be raised in a cohesive family with a mother, father and siblings, that the nature of human beings is such that they thrive only on true maternity and natural breastfeeding and that a child should therefore be raised by its mother.
Причинами наиболее частых нарушений трудовых прав женщин на мукомольных предприятиях, зарегистрированных в период с января по апрель 2003 года, являются следующие: а) увольнение по причине беременности; b) увольнение в период кормления грудью; с) жестокое обращение с применением рукоприкладства и/или брани; d) приостановка нелегальных работ; е) незаконные вычеты из зарплаты; f) непредоставление отпусков; g) обязанность работать в сверхурочное время; h) непродление сертификатов на социальное страхование; i) массовые увольнения.
The most common types of violations of women's labour rights in the maquila industry reported from January to April 2003 were: (a) dismissal due to pregnancy; (b) dismissal due to breast-feeding; (c) physical or verbal mistreatment; (d) illegal suspension; (e) illegal wage deductions; (f) failure to allow annual leave; (g) mandatory overtime; (h) failure to issue certificates for social security purposes; (i) mass lay-offs.
Он получил три пули в грудь!
He got three bullets, center mass!
В груди много жидкостей.
That's where most of your mass and fluids are.
Охранник выстрелил 2 раза в грудь.
The guard got off two shots, center mass.
Прикорневые узлы на рентгене груди не увеличены.
Chest x-rays showed no hilar masses.
Один выстрел в грудь, другой - в голову.
One shot centre-mass, one in the head.
Очевидно что есть некая масса в вашей груди.
Obviously there is a mass inside your breast.
Эти образования у тебя в груди — это не опухоли.
Those masses in your chest are not tumors.
Думаю, сгусток в груди, возможно опухоль.
I'm thinking there's a compressive mass in his chest, possibly a tumor.
Две в спине, внизу в боку, одна в грудь.
Two in his back, lower flank one center mass.
Они цепляют на грудь все восторги зрителей.
They clasp all manner of the huddled, yearning masses to their bosoms.
Покидаем мы этот дом, идем дальше и видим огромную груду сухих листьев, которые сгребли с лужаек при домах — осень же. Я говорю: — Ха!
We walk a little further, and we see, under a streetlight, an enormous mass of leaves that had been collected—it was autumn—from the lawns. I say, “Hey!
— Там, — сказала Батильда, указывая на бесформенную груду. Гарри на мгновение отвел глаза, отыскивая взглядом украшенную рубинами рукоять меча.
“There,” she said, pointing at the shapeless mass. And in the instant that he looked away, his eyes taking the tangled mess for a sword hilt, a ruby, she moved weirdly: He saw it out of the corner of his eye;
Буксирная Голова и холм Бизань-мачты находились у меня под боком. Холм был гол и темен, а Голову окружали утесы в сорок-пятьдесят футов высотой и груды опрокинутых скал.
Haulbowline Head and Mizzen-mast Hill were at my elbow, the hill bare and dark, the head bound with cliffs forty or fifty feet high and fringed with great masses of fallen rock.
Гора приближалась, и вот, с трудом подняв головы, они увидели нависшую над ними тяжкую громаду: груды пепла и шлака, выжженные скалы. За откосами высилась, исчезая в тучах, крутобокая вершина.
The Mountain crept up ever nearer, until, if they lifted their heavy heads, it filled all their sight, looming vast before them: a huge mass of ash and slag and burned stone, out of which a sheer-sided cone was raised into the clouds.
— Для этого нужны высшие баллы, — сказала Макгонагалл, извлекая из-под бумажной груды на своем столе маленькую темную брошюрку. — Вот видите: они требуют не менее пяти ЖАБА, и по всем нужно получить, как минимум, «выше ожидаемого».
“You’d need top grades for that,” said Professor McGonagall, extracting a small, dark leaflet from under the mass on her desk and opening it. “They ask for a minimum of five N.E.W.T.s, and nothing under ‘Exceeds Expectations’ grade, I see.
От кладбища осталась груда развалин.
The graveyard is a mass of wreckage.
туловище исчезало под какой-то бесформенной грудой;
a body, of which the chest was a shapeless mass;
— Вижу что-то металлическое у него на груди.
I see some sort of ferrous material mass at his waist.
По прибытии он находит на месте монастыря груду развалин.
He arrives, and finds the convent a mass of ruins.
Флора стояла и смотрела на груду почерневших, искореженных тел.
Flora stood there gazing at the mass of tangled bodies.
От печной ямы осталась груда промокших, черных углей.
The roasting pit was a mass of soggy black embers.
Память его загромождали бесформенные груды разрозненных фактов и теорий.
His mind was a sad mass of unrelated facts and theories.
Некоторые являли собой просто груды костей, облепленных соляными наростами.
They were just fused masses of bone and calcification.
От такой груды золота у многих перехватило дыхание.
The sheer mass of so much gold in one place took their breath away.
noun
Это режим, который применял отравляющий газ для расправы над тысячами собственных граждан, когда матери умирали, прижимая к груди гибнущих детей.
This is a regime that has used poison gas to murder thousands of its own citizens -- leaving the bodies of mothers huddled over their dead children.
Это что значит? Ну грудятся -- грудой! Сгрудились, протянули руки и выбрали по вкусу.
It's a huddle, where you huddle together in a group and everybody reaches in and you kind of help yourself.
Общество такой сложности, когда большая часть человечества занималась собирательством, и грудилась у костров!
Such a complex society at a time when most of humanity was hunting and gathering and huddling around fires.
Ну, с тех пор они где-нибудь собираются, кто-то разбредается парочками, остальные -- грудятся вместе.
You know, at these meetings, they get together, some guys go one-on-one, some guys go in a huddle.
Ну, а что же черная груда, лежащая на столе?
       What of the ghastly black huddle on the Professor's desk?
Дрожа всем телом, она бросилась ему на грудь.
She huddled against his chest, trembling.
Прижав руки к груди, сворачивается в клубок.
Huddled arms clutched across his chest.
Ближе к камере у ограждения грудились пять человек.
Closer to the camera, five men huddled by the fence.
Я уселся, натягивая одеяло на грудь.
I sat up, huddling my blanket against my chest.
Его плечи были опущены, словно от боли в груди.
His shoulders hunched as if he were huddling over a pain in his chest.
При этих словах он неожиданно рухнул прямо на разбросанную рядом с креслом груду бутылок.
At this point, he crumpled suddenly into a huddle upon the chair.
Свинец накапливается в скелете, и его поступление из костей в период беременности и грудного кормления вызывает воздействие на эмбрионы и детей, вскармливаемых грудью.
Lead accumulates in the skeleton, and its mobilization from bones during pregnancy and lactation causes exposure to the foetus and breastfed infants.
Хотя специальный отпуск для матери был установлен и раньше, закон не гарантировал беременной женщине возможность объединять дородовой и послеродовой отпуска в интересах ребенка и осуществлять естественное кормление грудью.
Although there was a provision for special leave for the mother, the law did not guarantee pregnant women the possibility of accumulating pre- and postnatal leave for the benefit of the child and of its being breastfed.
* Право трудящихся изменять продолжительность и время начала и окончания своего рабочего дня и право женщин суммировать перерывы для кормления грудью и брать за счет них выходные дни по предварительной договоренности с работодателем или по условиям коллективного договора.
The right of workers to adjust the length and distribution of their work day, and the right of women to accumulate breast-feeding time into full days of leave, by agreement with the employer or through collective bargaining.
потом груды песка по краям проспекта;
then bits of grit accumulated at the edge of the boulevard;
Он сначала покрывает ноги, потом тело – по пояс, затем по грудь.
It accumulated at his feet, reached up to his waist, then up to his chest.
Торговец ждал неподвижно, время от времени указывая пальцами на груду ящиков.
The merchant hoped estólido indicating once in a while with the finger towards the accumulated boxes.
Внезапно накопившаяся усталость и тревога подкосили его, и он рухнул на отцовскую грудь.
Suddenly all the accumulated tiredness and anxiety crushed him and he collapsed on his father's chest.
Медсестры поочередно мяли его грудь, чтобы он мог откашлять скопившуюся в легких мокроту.
The nurses took turns at pounding his chest so that he could cough up the silt accumulating in his lungs.
Я сел за стол, выделенный специально для меня, и начал просматривать груду документов, скопившихся за время моего отсутствия.
I sat down at the desk I was using and started to look through the mountain of paperwork that had already accumulated.
12-летний мальчик, высокая температура, тяжесть в груди, отхаркивает зеленую слизью, боль при дыхании...
Twelve-year-old male. Spiking fever, congested chest, coughing up green sputum, pain in breathing.
Я подумал, что это спазм в груди, поэтому выпил сок имбиря.
I thought it was chest congestion. But no amount of ginger juice could make the pain go away.
Кожа руки, поднимающейся и опускающейся вместе с грудью, была испещренной венами.
The skin of the hand was cracked and shiny, with congested veins.
Приложив к его груди ладонь, она почувствовала в его легких хрипы.
She put her hand on his chest, feeling the congestion rattle in his lungs.
Каждое ребро выделялось отчетливо и рельефно, ключицы — кости, обтянутые кожей, выпирали кости скул, подбородка, самой груди, живот был впадиной.
Every rib stood out clearly. His collarbones were exquisitely defined ridges covered with skin. His cheekbones bulged. His sternum was a congested knot, his belly a hollow, his pelvis a gruesome hinged wishbone.
Невзирая на болезненность перехода к положению сидя, мистер Макгрегор решительно потянулся пальцами рук к носкам – шею и набрякшее лицо залила краснота, грозящая апоплексическим ударом, ожиревшую грудь покрыли капли пота.
As Mr Macgregor lunged painfully in the direction of his toes, a brick-red shade flowed upwards from his neck and congested his face with a threat of apoplexy. The sweat gleamed on his large, tallowy breasts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test