Translation examples
noun
— Что с тобой такое и что это за загадки? — спросил Джоуи, когда они пошли к машине и задняя дверь с грохотом захлопнулась за ними.
"What's with you and the riddles today?" Joey asked as they went out to the car, the back door slamming shut behind them.
Этот странный лимб был, точно ходами червей, изрешечен некоей первородной «шрапнелью» — обломками взорвавшихся планет, погибших в тот период, когда новая вселенная нарождалась среди грохота и вспышек огня.
This strange limbo was riddled by wormholes, by the primordial shrapnel wounds of the universe’s explosive birth and countless separate corpses of dying stars.
— Нет! Постой! Я не… Остальные слова заглушил грохот выстрелов, и шквал пуль отбросил женщину к соседней стене, где она и осталась лежать.
“No! Please! I’m not—” The rest of her words were cut off as he squeezed the trigger, drowned out by the hail of bullets that riddled her body and blew it across the floor to the back wall of the room.
Свет озадачил Страта: пронзив окружающий мрак, он рассыпал на мелкие кусочки сцепившуюся пару и с оглушительным грохотом захлестнул их. Темнота. Запах паленого. — Джанни?
The light riddled him, shredded his darkness, blew both of them in tatters; and sucked inward then with one deafening clap of thunder. Darkness then. The stink of burning. "Janni?
noun
размера грохота, определяемого в качестве минимального размера по диаметру.
screening defined as a minimum size in diameter.
Сортировка и грохочение осуществляются по максимальному диаметру поперечного сечения скорлупы с помощью грохотов с круглыми отверстиями. {Без минимального размера ??}
Sizing and screening are determined by the maximum diameter of the equatorial section of the shell, by means of round-holed screens. {No minimum size ??}
Калибровка осуществляется по максимальному диаметру поперечного сечения с помощью грохота с круглыми отверстиями.
Sizing is determined by the maximum diameter of the equatorial section by means of round-holed screens.
Грохот и лязг металла из кузницы приглушали наши слова.
Behind us, the smithy’s harsh clanging of metal on metal screened our words.
— Это так глупо! — заявила она, с грохотом роняя блокнот-органайзер.
"It's so stupid!" she said, clattering a note organizer screen down.
Потянуло сквозняком, и с грохотом хлопнула дверь. «Как шоковая граната», – подумал Том.
The screen door banged noisily in the breeze, like a concussion bomb, he thought.
Ее слова поглотил грохот взорвавшегося телевизора, скрежет рвущегося металла, звук осыпающегося льда.
It was lost in the sound of the television screen exploding, in the sound of metal ripping, in the sound of the ice falling.
Решётка и козырёк с грохотом упали вниз, и ему показалось, что это падение можно было услышать на много миль в округе.
    Screen and hood came down with a clang he felt must have been heard for a mile.
Дом наполнился плачем детей, грохотом падающих перегородок и звоном бьющейся посуды.
Dal was sitting up at her side, listening to the sound, everywhere in the house, of collapsing screens, rattling dishes, crying children.
Когда дверь с грохотом поднялась, он включил экран назначения и стал крутить ручку, управляющую отображением карты.
As the door rattled upward he lighted his destination screen and turned the knob that shifted the broadcast map.
Грохот торможения сотрясал остов его корабля, и зеленая планета с устрашающей скоростью разрасталась на смотровом экране.
The thunder of his jets boomed through the framework of the ship, and the green planet grew frighteningly huge in the clear plastic of the view- screen.
Мужчина и в самом деле распахнул дверь, которая от порыва ветра вырвалась у него из рук и с грохотом ударилась о стену.
He pulled the screen door open. It was ripped from his hand by the force of the wind and crashed against the outside wall.
Ограда загорелась, вспыхнула голубым пламенем и с ужасным грохотом рассыпалась. Высокий жалобный крик заглушил топот стада.
A high-pitched scream pierced through the overlying thunder and bellowing as the screen burned, flashed blue fire and broke, with a terrible whining.
noun
Вот и хижина. Гарри затормозил перед самой дверью, рывком распахнул ее, Гермиона с Клювокрылом ворвались внутрь, он метнулся следом и с грохотом задвинул засов.
Harry skidded to the door, wrenched it open, and Hermione and Buckbeak flashed past him; Harry threw himself in after them and bolted the door.
Она с грохотом захлопнулась, и он запер ее изнутри.
He bolted it from the inside.
Ее радужные разряды с грохотом ударили в палисад.
Its coruscant bolts met the palisaded wall in a shuddering blast.
Из-за двери послышался грохот отодвигаемых засовов.
A sound of rattling bolts came from the other side of the door.
Я захлопнул дверь и с грохотом задвинул древний засов.
I pushed the door shut and slammed fast an ancient bolt.
Еще один удар молнии, грохот грома, еще один столб дыма.
Another levin-bolt and the crack of thunder, another billow of steam.
Разряд молнии с грохотом обрушился с небес, ударив в вершину скалы.
A bolt of lightning crackled down, striking the pinnacle.
Дверь за Ринсвиндом захлопнулась. Засов с грохотом задвинули на место.
The door slammed shut behind Rincewind, and there was the sound of a bolt shooting into place.
Гигантские вспышки молний прорезали небо, раскалываясь с громовым грохотом.
Gigantic lightning bolts ripped the sky, crackling and spitting thunderously.
Ники услышал грохот отодвигаемых запоров и яростно завопил: – Барроу!
Nicky heard the shriek of bolts drawn back, and shouted frantically; ‘Barrow!
Но вместо этого он услышал лязг задвигаемой щеколды, потом еще одной, а потом грохот засова.
Instead there came the sound of a bolt being thrown, then another, then of a bar banging into place.
noun
(стук и грохот)
(Crashing and thudding)
(сильный грохот неподалеку)
(loud crash nearby)
Уборщик услышал грохот.
Janitor heard the crash.
Я слышал грохот.
I heard a crash.
[грохот, женский крик]
[crashing, banging, woman screaming]
Потом был грохот.
Then there was a big crash.
Грохот автомобиля был прекрасен.
A crashing car is beautiful.
Страшный грохот и крики.
The crashing about and screaming.
Да уж, грохот был.
You did hear a crash.
Поднос из-под завтрака с грохотом свалился на пол.
the breakfast tray slid to the floor with a crash.
Раздался грохот, полыхнуло пламя, повалил густой дым.
Then there was a crash and a flash of flame and smoke.
Часть стены была разобрана и с грохотом обвалена в пруд.
Part of the wall, moved by levers, fell outward with a crash into the pool.
Лето услышал далекий грохот бьющегося фарфора.
Leto heard the crash of crockery—so distant—a roaring in his ears.
Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок.
The clanging and crashing were enough to wake the whole castle.
На какое-то мгновение, прислушиваясь к треску и грохоту битвы, Гарри заколебался.
For one teetering second, while the crashes and booms of the battle filled the air, Harry hesitated.
Слева, от крепостного подножия, слышались крики, грохот и лязг – там вновь разгоралась битва.
Away on the left the crash and clamour of the battle on the Rock rose loud again.
Слышались шаги и грохот — незнакомцы обшаривали палатку, опрокидывая стулья.
They could hear footsteps and crashes; the men were pushing over chairs inside the tent as they searched.
Мимо Гарри прошагала пара подбитых гвоздями сапог, из палатки снова донеслись треск и грохот.
Greyback was saying, as a pair of hobnailed boots marched close by Harry and they heard more crashes from inside the tent.
— Финеас Найджелус, — пояснила Гермиона и бросила на стол сумочку, которая издала при этом ставший уже привычным гулкий грохот.
“Phineas Nigellus,” Hermione explained as she threw the bag onto the kitchen table with the usual sonorous, clanking crash.
А что это был за грохот?
But what was the crashing noise?
Раздался чудовищный грохот.
There was a tremendous crash.
Двери с грохотом распахнулись.
The doors crashed open.
Тут раздался страшный грохот.
At thismoment there was a tremendous crash.
На грохот прибежала служанка.
The crash brought the maid.
Дверь с грохотом захлопнулась.
The door closed with a crash.
Тони с грохотом отлетает.
Tony crashing backwards.
Послышался грохот, и все стихло.
    There was a crash, and no further sound.
Сзади него раздался грохот.
There was a crash behind him.
И тут дверь с грохотом распахнулась.
The door crashed open.
noun
Все миролюбивые силы должны стремиться к достижению этой немедленной цели, потому что мир на Ближнем Востоке является конечной целью, и о ней нельзя забывать в грохоте военных авантюр.
All peace-loving forces must strive to achieve this immediate objective, because peace in the Middle East is the ultimate goal and must never be lost in the din of military adventures.
С таким-то грохотом вряд ли.
Not with that din going on.
Страшный грохот, началась артподготовка.
It's a horrible din, the artillery preparation has begun.
ОТ ЭТИХ МОТОЦИКЛОВ грохот И ПЫЛЬ.
That din and dust from those motorcycles.
И, наконец, с адским грохотом дверь рухнула.
So we ran to get a beam from a shelled house nearby Finally, with an infernal din, the door gave way
Зафод завизжал, чтобы тот заткнулся, но его голос потерялся в грохоте того, что они, вполне естественно, считали приближающейся гибелью.
Zaphod screamed at it to shut up, but his voice was lost in the din of what they quite naturally assumed was approaching destruction.
Грохот был неимоверный.
The din was incredible.
Грохот еще более оглушающий.
The din is even wilder.
Секундное затишье, а затем такой грохот!
A second's lull, then such a din!
Грохот доносится из-под палубы.
The din is coming up through the deck.
Охота завершалась, и грохот стоял адский.
The hunt was ending in an infernal din.
— Что? — кричала она сквозь грохот. — Что?
“What?” she shouted over the din. “What?”
Грохот его уже не лез в уши.
The roar of it no longer dinned upon his ears.
Грохот, вибрация и темнота-все, как раньше.
Din and vibration and darkness, all as before.
Грохот выстрелов продолжался около четырех минут.
The din lasted for four minutes.
Для сатира треск и грохот были совершенно непереносимы.
To a pan the din was a dreadful clanking irritation.
noun
Она отвечала: "Все будет хорошо, уже слышан грохот наших танков".
She said: "All will be well. I can already hear our tanks rumble."
Будучи оптимистом по характеру и реалистом по профессии, я надеюсь, что мы прислушаемся к этим призывам, прежде чем они превратятся в оглушительный грохот конфликтов и разрушений.
Being an optimist by nature and a realist by profession, I am hopeful that we will heed those calls before they turn into the deafening rumblings of conflict and destruction.
Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат.
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers.
Грохот грохот, треск треск... Кто причина этому?
Rumble rumble, rattle rattle... who is the reason why?
Грохот грохот, треск треск... Это никогда не умрет!
Rumble rumble, rattle rattle... it will never die!
ГРОХОТ СТАНОВИТСЯ ГРОМЧЕ
RUMBLING GETS LOUDER
гром грохот тихо
(thunder rumbling softly)
(грохот лодочного мотора)
(boat engine rumbling)
[Огонь и грохот]
[FIRE RUMBLING AND CRACKLING]
(грохот, все кричат)
[loud rumbling, all yelling]
Грохот в джунглях?
Rumble in the jungle?
Ты слышишь грохот?
You hear the rumbling?
Но как раз в этот момент грянул оглушительный громовой раскат и двери Большого зала с грохотом распахнулись.
But at that moment, there was a deafening rumble of thunder and the doors of the Great Hall banged open.
они прислушались – и точно, оттуда доносился дальний грохот и рокот, будто лавина катилась с гор.
and as they looked, they heard a distant rumbling and rattling, as if an avalanche was falling from the mountain-side.
Красные вспышки зачастили, и в душной мгле прокатился глухой грохот.
Now ever and anon there was a red flash, and slowly through the heavy air dull rumbles could be heard.
Покатился грохот разметаемых камней, и в склеп хлынул свет, живой и яркий.
There was a loud rumbling sound, as of stones rolling and falling, and suddenly light streamed in, real light, the plain light of day.
С грохотом обрушилась каменная груда в бушующий огонь, но пламя не угасло, и языки его плясали и взвивались посреди развалин.
and then with a rush and rumble of stone it fell in a flurry of fire; but still unabated the flames danced and flickered among the ruins.
Едва Арагорн миновал сугроб, как путников оглушил раскатистый грохот, и откуда-то сверху посыпались камни, взвихрившие облако снежной пыли;
They passed through the lane; but hardly had Frodo touched the ground when with a deep rumble there rolled down a fall of stones and slithering snow.
– Доберусь, кости дотащу, а прочее так и ладно, – сказал Сэм. – И господина Фродо, уж будьте уверены, до места доставлю, хоть тресну. Кончай разговоры! Но тут земля под ним задрожала от глубинного, подземного грохота.
‘I’ll get there, if I leave everything but my bones behind,’ said Sam. ‘And I’ll carry Mr. Frodo up myself, if it breaks my back and heart. So stop arguing!’ At that moment Sam felt a tremor in the ground beneath him, and he heard or sensed a deep remote rumble as of thunder imprisoned under the earth.
Затем раздался грохот.
Then a rumbling started.
Внезапно грохот прекратился.
Suddenly, the rumbling stopped.
Он начинался как грохот на расстоянии.
It started as a rumble in the distance.
Ворота с грохотом захлопнулись.
The gates rumbled shut.
Но я не слышу грохота
But I don’t hear any rumbling…”
Поезд с ревом и грохотом мчится.
The rumbling and roaring of the train.
Грохот печи был слышен и отсюда.
The rumble of the furnace was audible.
Приглушённое журчание и далёкий грохот.
Muted gurgles and rumbles.
Неподалеку с грохотом пробегали поезда.
Trains rumbled past below.
noun
Если стук молотков придет на смену грохоту пушек, многие страны с большим желанием протянут нам руку помощи.
If the thumping of hammers replaces the thunder of guns, many nations will be more than willing to extend a helping hand.
Мир и безопасность во всем мире пока недостижимы, и его продолжают сотрясать грохот орудий и взрывы, а на многих континентах раздаются вопли отчаяния.
Peace and security still eludes the world, as guns and explosives continue to thunder and cries of agony continue to be heard across the continents.
Попытка создать Лигу Наций пробудила идеалы и показала путь, но она распалась с грохотом пушек, провозгласивших начало второй мировой войны.
The attempt to create a League of Nations awakened ideals and showed the way, but it disintegrated when the thunder of cannons announced the outbreak of the Second World War.
Грохот низвергнутых людей!
The thunder of fallen men!
..и много дыма и грохота.
..a great smoke and thunder.
Под вспышки, молний, грохот грома?
In thunder, lightning, or in rain?
Я слышала грохот его копыт
I have heard the thunder of his hooves.
Вы услышали грохот сапог, шорох домашних тапочек, или поднимутся цены на бензин?
You hear thunder boots and roll of drums.
что в исступленном грохоте громов звучало имя Просперо,
and the thunder, That deep and dreadful organ-pipe, pronounc'd The name of Prospero;
Я проснулся в 6 утра от ощущения штормового порыва... Грохот, гром, взрывы... это разбудило меня, заставило меня проснуться.
I woke up at 6 in the morning by a thunderstorm from those who They do ... thunder, explosions Really woke me ...
Гермиона перекувырнулась в воздухе, и под грохот рушащегося дома Гарри утащило в темноту.
Hermione twisted in midair and thundering of the collapsing house rang in Harry’s ears as she dragged him once more into darkness.
— Опять грохот, опять гром и молния, смерч, ураган! — любезно и дружески обратился Никодим Фомич к Илье Петровичу, — опять растревожили сердце, опять закипел!
“More blasts, more thunder and lightning, tornadoes, hurricanes!” Nikodim Fomich pleasantly and amicably addressed Ilya Petrovich. “His heart has been stirred up again, he's boiling again!
И когда вожди собирались повернуть назад, тишину внезапно нарушил грохот огромных барабанов, будто горный обвал; оглушительно взревели рога, сотрясая камни под ногами.
So it was that, even as the Captains were about to turn away, the silence was broken suddenly. There came a long rolling of great drums like thunder in the mountains, and then a braying of horns that shook the very stones and stunned men’s ears.
Затем начался грохот.
Then the thunder began.
Грохот копыт под ней!
A thunder of hooves beside her!
Грохот раздался снова.
Thunder rolled again.
Боб вошёл с грохотом.
Bob entered, thundering.
Но сегодняшний грохот был попусту.
But today’s thunder was to no avail.
Грохот стал еще сильнее.
The thunder became even louder.
Разбудили меня грохот и крики.
    I awoke to thunder and shouting.
Он услышал далекий грохот.
He heard a distant thunder.
На колонну с грохотом посыпались скалы.
Boulders thundered into the column.
noun
(грохот) (лай собаки)
[clattering] [dog barking]
- (падает с грохотом) - (трибуны ревут)
- (clattering) - (audience cheering)
ГРОМКИЙ ГРОХОТ или съел его.
LOUD CLATTER Or ate him.
Чтобы получить грохот от царапанья.
To get the clatter when I'm scratching.
Затем слышится грохот сапог по железной лестнице.
"Then there's a clatter of boots on the iron stairs
Золотая решетка перед ними с грохотом открылась.
The golden grille before them clattered open.
Гарри спешно вжался в стену — мистер Уизли, в мантии наизнанку, с грохотом промчался мимо и скрылся из виду.
Harry flattened himself against the wall as Mr. Weasley came clattering past with his robes on back to front and hurtled out of sight.
Снова послышался грохот разгружаемых ящиков, и Джессика вздохнула. Справа, совсем рядом с ней, стоял прислоненный к коробке портрет старого герцога – отца Лето. Свисающая с рамы бечевка казалась оборванным аксельбантом.
Again there came the clatter of boxes being unloaded in the entry. Jessica sighed. Against a carton to her right stood the painting of the Duke's father.
Он нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз, раздался лязг, и кабина появилась в поле их зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решетки, и ребята шагнули внутрь.
He pressed the nearest ‘down’ button and a lift clattered into sight almost immediately, the golden grilles slid apart with a great, echoing clanking and they dashed inside.
Меркнущие отсветы Огненной горы в котловину не проникали, и пока никого не было видно, только все ближе слышался грохот кованых сапог и топот копыт. – Живо, Сэм! С моста вниз! – крикнул Фродо.
Down in the dark trough, cut off from the dying glare of Orodruin, Frodo and Sam could not see ahead, but already they heard the tramp of iron-shod feet, and upon the road there rang the swift clatter of hoofs. ‘Quick, Sam!
Фред и Джордж выступали в качестве болельщиков, Джинни смеялась, а Гермиона топталась возле живой изгороди, явно не зная, что делать, — веселиться или беспокоиться. Стол Билла с грохотом врезался в стол Чарли и отломил ему ножку. На третьем этаже распахнулось окно, из него выглянула голова Перси. — Может, хватит?! — заорал он.
Fred and George were cheering, Ginny was laughing, and Hermione was hovering near the hedge, apparently torn between amusement and anxiety. Bill’s table caught Charlie’s with a huge bang and knocked one of its legs off. There was a clatter from overhead, and they all looked up to see Percy’s head poking out of a window on the second floor. “Will you keep it down?!”
Сверху раздался какой-то грохот.
Above, there was a clatter.
Слышал только грохот.
I just heard a clatter.
та с грохотом упала.
It fell with a loud clatter.
Бластер с грохотом упал.
The blaster fell with a clatter.
Звон и грохот прекратились;
The clanging and clattering stopped;
Я с грохотом скатилась с лестницы.
I clattered down the stairs.
Она с грохотом скользнула по трубопроводу.
It slid and clattered down the duct.
Трубка с грохотом упала на пол.
The receiver clattered to the floor.
Нож с грохотом упал на пол.
The knife clattered to the floor.
noun
Посреди дыма, огня и грохота Атейя ас-Самуни вышел вперед с поднятыми руками и заявил, что он является владельцем дома.
In the midst of the smoke, fire and loud noise, Ateya al-Samouni stepped forward, his arms raised, and declared that he was the owner of the house.
Наконец, когда на корабль был погружен весь груз, они начали с чудовищным грохотом готовиться к отплытию, а всех нас загнали под палубу, чтобы мы не видели, как они управляют кораблем.
At last, when the ship we were in, had got in all her cargo, they made ready with many fearful noises, and we were all put under deck so that we could not see how they managed the vessel.
Получивший ранение человек, фамилия которого указывается в сообщении, находившийся на улице в момент взрыва бомбы, заявил, что он слышал оглушительный грохот и был отброшен назад огненным шаром гигантских размеров.
One named person who was outside at the time the bomb hit and who was injured said that he heard a deafening noise and was thrown back by a huge fireball.
Далее он жалуется на то, что в блоке, где содержатся приговоренные к смертной казни, стоит чрезмерный шум, вызванный хлопаньем дверей или грохотом, который устраивают сами заключенные, для того чтобы привлечь внимание тюремных надзирателей.
He further complains about the excessive noise on death row, caused by the cell doors which would ring loudly when slammed shut, or when rattled by inmates trying to attract the attention of the warders.
Что за грохот?
What's that noise?
И грохот скорости!
And the noise of the speed!
Грохот в моей голове?
The noise in my head?
Или грохот с дороги.
There could be traffic noise.
Этот грохот, запах резины!
It's this noise, this stink of rubber.
Грохот, от которого рвутся перепонки...
A noise that bursts your eardrums.
И без этого грохота.
And I don't want to hear any noise.
Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише.
The noise of the storm outside dropped a little.
В вечерней тишине грохот водопадов можно было принять за далёкий громкий рёв.
In the still evening air the noise of the falls could be heard like a distant roar.
Что бы они ни делали – вбегали в дома, выбегали из домов, беззвучно рыдали, напуганные грохотом, – всё было напрасно.
None of it made a lot of sense—running into houses, running out of houses, howling noiselessly at the noise.
Как всегда, с грохотом начали отодвигаться скамьи, сотни учеников потянулись из Большого зала по своим спальням.
With the usual deafening scraping noise, the benches moved back and the hundreds of students began to file out of the Great Hall toward their dormitories.
Немудрено, что стража сидела в караулке, пила вино и смеялась, не слыша грохота, производимого бочками, и шедших к ним карликов.
That being so it is not surprising that the guards were drinking and laughing by a fire in their hut, and did not hear the noise of the unpacking of the dwarves or the footsteps of the four scouts.
Потом капитан скомандовал: «От борта!» – и пушка выпалила прямо в меня, так что я оглох от грохота и чуть не ослеп от дыма;
Then the captain sung out: «Stand away!» and the cannon let off such a blast right before me that it made me deef with the noise and pretty near blind with the smoke, and I judged I was gone.
из-за гулкого эха все боялись петь и говорить; казалось, тишина не хотела, чтобы ее беспокоил неизвестно кто, кроме воя ветра, грохота срывающихся камней или рокота водопадов.
The nights were comfortless and chill, and they did not dare to sing or talk too loud, for the echoes were uncanny, and the silence seemed to dislike being broken—except by the noise of water and the wail of wind and the crack of stone.
Кто-то шел, тяжело волоча ноги по земле, потом послышался грохот выворачиваемых камней и треск сучьев. Было ясно, что по лесистому склону, у подножия которого на узком берегу стояла их палатка, спускается несколько человек.
Heavy scuffing and scraping noises, plus the sound of dislodged stones and twigs, told them that several people were clambering down the steep, wooded slope that descended to the narrow bank where they had pitched the tent.
Грохот – катастрофический.
The noise was catastrophic.
Грохот был оглушительным;
The noise was deafening;
Опять раздался грохот.
The noise began again.
Раздался ужасный грохот.
There was a horrible noise.
Грохот раздался оглушительный;
The noise was shattering;
Раздался ужасающий грохот.
The noise was appalling.
Он переходил от шепота к шуму, от шума к грохоту, от грохота к реву урагана.
It passed from a murmur to a noise, from a noise to a tumult, from a tumult to a tempest.
Этот грохот не прекратится.
The excruciating noise would not stop.
noun
Все существующие вопросы прав человека в балтийских государствах, особенно проблемы меньшинства, должны рассматриваться и решаться без грохота военных сапог.
All the existing human rights questions in the Baltic States, especially the minority problems, must be considered and resolved without rattling military sabres.
- (грохот с дребезгом)
- (Loud rattle) - Oh !
(Барабанный грохот) (Кряхчение)
(Drum rattling) (Grunts)
С грохотом. Хватит.
It kind of rattled in.
Вам не кажется грохотом.
You don't seem rattled.
Прислушайтесь к грохоту повозок!
Enjoy rattling of carts!
- Ты слышал этот грохот?
- Do you hear that rattle?
Повсюду стуки и грохоты.
There are a lot of knocks and rattles.
Также я расслышал грохот металла.
I also heard a good deal of metal rattling.
— Потом! — прошипел Гарри и помчался догонять Забини, стараясь ступать бесшумно, хотя его шагов все равно почти не было слышно за грохотом поезда.
“Later!” whispered Harry, darting after Zabini as quietly as possible, though the rattling of the train made such caution almost pointless.
За грохотом тележки ничего не было слышно. Ветер трепал волосы Гарри, мимо пролетали сталактиты, тележка мчалась куда-то в глубь земли. Гарри все время оглядывался.
Harry could not hear anything over the rattling of the cart on the tracks: His hair flew behind him as they swerved between stalactites, flying ever deeper into the earth, but he kept glancing back.
Несколько раз он вскакивал, услышав грохот открываемой двери, – он надеялся, что это пришел судья или хотя бы мальчики, но всякий раз видел перед собой только опухшую физиономию кабатчика, который заглядывал в сарай, освещая его неверным огоньком сальной свечки.
Several times during the night he sprang to his feet when the shed door rattled open, expecting to see the Judge, or the boys at least. But each time it was the bulging face of the saloon-keeper that peered in at him by the sickly light of a tallow candle.
Карета с грохотом остановилась.
The coach rattled to a halt.
Звон и грохот под дверью.
Rattle and clang at the door.
Неожиданно раздался грохот пришедшей в движение телеги, грохот и визг колес, только топота копыт не было.
    Then there was the sudden rattling of a wagon in motion, a rattling and a squeaking, but no hoof-beats.
Снизу донесся грохот.
A rattling came from below.
Винты с грохотом пришли в движение.
The rotors rattled into action.
Снова повторился грохот.
The rattling sound came once more.
И вдруг свист, грохот, гром, треск!
And swish, bang, rattle, swish!
Карета с грохотом неслась по улице.
The coach rattled down the street.
noun
Плохо укрепленный кирпич с грохотом выскользнул у нее из-под ноги.
A loose brick slipped beneath her foot with a grating sound.
Данло постучал в них кулаком, подняв грохот и лязг на всю улицу.
Danlo banged his fist against the steel bars, and a harsh grating sound rang out on to the street.
Мощное крещендо скрежещущего камня и грохот падающих скал слились воедино – казалось, что гора развалилась окончательно.
A great crescendo of grating stone and booming rock sounded as the mountain collapsed, utterly.
noun
[ рычание, грохот ]
[Growls, roars]
– О'кей, – прохрипел он, – о'кей, – и с грохотом повалился на пол.
he growled, “okay,” and spat on the floor, hard.
Стрелы Фейха и грохот мушкета Помроя выдали их.
Fejh’s arrows and the growl of Pomeroy’s blunderbuss uncovered them.
Ветер подул с новой силой, и грохот раздался снова.
The wind pushed on with more resolve, and the growl sounded again.
Не знаю, что я услышал раньше — рычание или грохот выстрела.
I don’t know what came first—the growl or the thud of a shot.
noun
Это – вторая фаза, фаза зловещего замирания грохота.
This phase of grumbling is a perilous diminution of uproar.
— Выполняй! — проворчал Коркоран. Пистолет с грохотом упал на пол.
“Do it,” Corcoran grumbled. The gun hit the floor.
- Так мы теперь Клоуны, так ?-спросил Лон, перекрикивая грохот двигателя.
‘SO WE’RE CLOWNS now, are we?’ asked Lon over the grumble of the transport’s engine.
Он договорился о встрече на будущей неделе и с грохотом швырнул трубку.
He made an appointment for the following week and grumbled his way off the phone.
По магистрали внизу с грохотом движется колонна бронетехники и буксируемых артиллерийских орудий.
A column of armour and towed artillery pieces is grumbling down the highway below.
Ки пожал плечами, натянул вожжи, и повозка с грохотом покатила по траве вслед за первым из магов.
Quai shrugged and flicked his reigns and the cart grumbled off through the grass after the First of the Magi.
40 Гроза настигла нас в двух кварталах от моего дома, с ревом и грохотом примчавшись с юга.
40 It started when we were two blocks from my house, a roaring and grumbling hurrying up from the south.
noun
Ох, если я брошу его, он упадет с ужасающим грохотом!
Oh, If I drop him, he'll go with a most dreadful wallop!
Я все еще пытался придти в себя после титанического грохота взрыва, отдававшегося в моей голове, когда темный волк появился из теней ночи и врезался в Мадлен Рейт словно нагруженный бронированный автомобиль.
I was still sorting things out after the titanic wallop the explosion had given the inside of my skull, when a dark-furred wolf emerged from the shadows of the night and slammed into Madeline Raith like a loaded armored car.
Хотя признаков добычи алмазов не наблюдалось, на площадке были видны сортировочный грохот, роторный сепаратор и отсадочная машина.
While there was no evidence of mining activity, a classifier, rotary separator and jig have appeared on site.
Компания существенно продвинулась в строительстве большой промывочной установки, включающей сортировочный грохот и два роторных сепаратора.
Considerable progress had been made with the construction of a substantial washing plant that incorporated a classifier and two rotary separators.
Две половинки каменного монумента не отделились друг от друга и не обрушились… и старые кости Горазона не посыпались с грохотом на пол.
The two halves of the great stone monument did not separate and collapse… and the tattered bones of Horazon did not tumble to the floor.
Барабанные перепонки у нее как бы жили самостоятельной жизнью — они мучительно, болезненно колебались, силясь защититься от грохота транспорта.
She understood that her eardrums, like separate beings, were making difficult and painful movements to armour themselves against the sound of traffic.
Величина стола способствовала общей беседе, но желающим высказаться приходилось перекрикивать грохот динамиков, которые ухитрялись превратить приятную мелодию в подобие какого-то хриплого воя.
The table was big enough that two or three separate conversations were going on, the participants shouting to be heard above the blaring music, an old Mitsou tune played louder than the speakers could really handle.
noun
Да. Я помню, с каким грохотом билась посуда!
I can still hear the smashing of crockery!
Вскоре после ссоры я сидел здесь, когда услышал грохот.
Shortly after the argument, I was sitting there when I heard a smash.
Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлепнулся на пол.
He writhed through the air like a drowning man, thrashing and howling in pain, and then, with a crunch and a shattering of glass, he smashed into the front of a bookcase and crumpled, insensible, to the floor.
Наверху раздался грохот.
A loud smash came from upstairs.
Что-то с грохотом врезалось в деревянный пол.
Something smashed on a hardwood floor.
Наконец она наклонилась и с грохотом упала на пол.
Finally, it tilted and smashed to the floor.
— Но я слышал грохот! — воскликнул ЗакЗак.
“But I heard it smash!” said Zakzak.
Волны с грохотом бились о камни.
The waves boomed as they smashed against the rocks.
С грохотом упала на бетонный пол камера.
A camera smashed to the concrete floor.
Обломки с грохотом ударились в соседние дома.
Wreckage smashed against the walls of other houses.
Фюзеляж с грохотом рухнул на булыжную мостовую и заскользил по ней дальше.
The fuselage smashed down on to the cobbles, and slid on.
Мы слышали грохот — кто-то безжалостно разносил двери в щепу.
We could hear doors being smashed.
noun
Если ты позвонишь в колокол, этот грохот будет слышен в каждом уголке Сонной Лощины.
If you were to ring the bell, its peal would be heard in every corner of Sleepy Hollow.
Я был на крыше, курил, когда услышал два выстрела и грохот от машины.
I was up on the roof smoking a speed boat when I hear two shots, then a car peals out.
Но вот громче грохота боя запела чистым голосом македонская труба.
Now, through the clamor, a Macedonian trumpet sounded a clear peal.
Сделав это мудрое умозаключение, девушка вышла из комнаты и закрыла за собой дверь с таким грохотом, что он заглушил смех Фебы.
On this piece of worldly wisdom she withdrew, pulling the door shut behind her with enough vigour to drown Phoebe’s sudden peal of laughter.
Дэвид тащил меня за собой вниз по металлическим ступеням с грохотом и звоном, вторящим звону колоколов, что раздавался с верха собора.
David pulled me along, down metal steps, echoing and chiming like the bells pealing from the cathedral above. I went dizzy; I surrendered to him.
Это оказалось совсем недалеко от Рю де Лувен, и стоило нам добраться до приступка у двери нужного дома, как тучи, с ужасным грохотом разорванные молнией, опустошили свои иссиня-серые недра неистовым косым дождем.
It was not far from the Rue de Louvain, and we stood on the doorsteps of the house we sought ere the clouds, severing with loud peal and shattered cataract of lightning, emptied their livid folds in a torrent, heavy, prone, and broad.
Да, конечно, а вскоре мы услышим грохот за спиной, и двадцатитонная плита займет свое место, перекрыв выход из тоннеля, и мы окажемся в ловушке, обреченные умирать от голода или удушья, в то время как вокруг будут грохотать раскаты хохота.
Yes, of course, and in another moment we would hear the clang behind us as a twenty-ton stone slab was lowered into place over the mouth of the tunnel, and then we would be trapped, left here to starve or asphyxiate, while peals of monstrous laughter rang in our ears.
noun
В анданте возникла тема воспоминаний: грохот винтового самолета, татаканье отбойного молотка и могучий зуд компрессора.
Mingled with this were Retrospective Sounds: the burr of a piston aircraft, the chatter of a riveting gun, the strong thud of a jackhammer.
noun
Раздался жуткий сокрушительный грохот.
There was a brutal, crushing impact.
Затем гром, подобный грохоту раскалывания скал, всколыхнул воздух.
Then a loud boom like the crushing of a boulder shivered the air.
– Что… Вопрос Джордана был прерван сильнейшим скрежетом камней, сопровождаемым грохотом сокрушающих взрывов.
“What—” A great groaning of stone, accompanied by explosive booms of crushed rock, interrupted Jordan’s question.
— Очень мило с его стороны. — Голос дракона, очень низкий и оглушительно громкий, походил на грохот падающих с гор камней.
"That was kind of him." The dragon's voice was low and very gravelly, a sound like rocks being crushed.
Центробежная сила медленно толкала хибары навстречу друг другу, пока некоторые кварталы с грохотом не превращались в металлолом.
Torque forces would slowly swing the hutches together, crushing entire neighborhoods in a scream of buckling metal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test