Translation for "громилы" to english
Translation examples
noun
А громилы, которых вы наняли?
And those goons you used.
Так делают громилы Хорралла.
That's how Horrall's goon squad does things.
Есть что-нибудь от громилы МакФарлэнда?
Any word from McFarland's goon?
С Морганом и его новым громилой?
About Morgan and his new goon?
Громилы Реддингтона охраняют меня круглосуточно.
Reddington has his goons guarding me 24/7.
Вооруженные громилы смотрятся не очень.
The armed goons don't do much for the landscape.
Мои родители отдали меня этим чертовым громилам.
My parents had me fucking kidnapped by those goons.
Послали громилу с угрозами моей семье!
You had them send some goon to threaten me and my family.
Его громилы играют в карты у заднего выхода.
And those goons play cards by the back exit.
И эти громилы поддержат тебя во всем, ты же знаешь.
Plus, these goons push you around, you know.
Кто сделал это с громилами?
Who did that to the goons?
— Он как-то связан с громилами.
“It may have some connection with the goons.”
Громилы обходили их тщательно.
The goons detoured around them.
— А эти громилы из Летних?
What about those goons from Summer?
— Для громилы ты слишком интеллигентно разговариваешь.
You talk awful pretty for a goon.
– Ты собираешься поступить так же со всеми этими громилами?
“Is that the way it’s going to be with all of these goons?”
Снова приедут громилы на чёрных «Линкольнах»?
Another visit of goons and black Lincolns?
Опять те два громилы – а в дверях третий с парализатором.
It was just the two goons again, and a third in the doorway with a stunner.
– Потом Джонни стал официальным громилой Отдела по борьбе с оргпреступностью.
  "Then Johnny became an official Mobster Squad goon.
— Значит, наши громилы никак не могли его нена­роком подцепить?
“So the goons couldn’t have absorbed it accidental-like?”
noun
"Громилы и Голограммы", нужно перестроить ускоритель частиц,
"Hoodlums and Holograms" would be to rebuild the particle accelerator
И уличным громилой до конца жизни тебе оставаться нельзя.
You cannot be the hoodlum for the rest of your life.
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago. Unchanged after two years.
Медвежатник не только предлагает громиле определенную хазу где-нибудь на 14-й улице, но они еще и спят вместе.
The safecracker proposes not only a certain loft on i4th Street to the hoodlum, but that they sleep together.
Когда громилы Тода Майклза впервые стали угрожать ему, требуя немедленной уплаты долга, он пригрозил, что пожалуется комиссару полиции.
When Tod Michaels’ hoodlums first began to press him for the money, Alec had threatened to go to the police commissioner.
Убийство — это когда убивают безоружного гражданина. Но запихнуть настоящего громилу в патрульную машину и по дороге в участок пристрелить как собаку — это мое романтическое представление о справедливости.
It's murder to kill an unarmed citizen, but to put a real bad hoodlum into a squad car and shoot him on the way to the station—that's my idea of poetic justice.'
Вы были даже награждены в Корее, а потом, вернувшись, стали болтаться вокруг этих вонючих жуликов, превратились в эдакого громилу, который прислуживает большим боссам в надежде, что и ему без особого труда что-нибудь перепадет.
You were even decorated in Korea, and then you came home and turned yourself into a lousy crook, a cheap hoodlum hanging round the big boys looking for easy pickings.
– Но это же будет нарушением закона, – сказал рыжеволосый. – Если нас уличат, всю мою юридическую практику (не обижайся, Джон) можно сливать в сортир… Платить налоги мне нравится не больше, чем остальным, но, несмотря на это, в качестве громилы я себя не вижу.
"That's illegal," the red-head said. "If we got caught, my law practice would go right down the toilet... no offense, John. I don't like taxes any more than anyone else, but I can't see becoming a hoodlum over it."
– Мы гарантируем вам лучших адвокатов, – невозмутимо ответил немец. – Но в любом случае вас снабдят перчатками, на которые нанесен слепок с отпечатков пальцев громилы-рецидивиста.
‘You will have the best legal talent to defend you,’ replied the German quietly. ‘But in any case you will wear gloves fitted with the finger-prints of a notorious housebreaker.
Предположим, он любит картеж и скачки, не прочь смошенничать, а иной раз удостаивает обобрать новичка за карточным столом: публика простит его, и много честных людей станет заискивать перед ним, как стало бы заискивать перед громилой, если б тот родился лордом.
Suppose he is fond of play and the turf; and has a fancy to be a blackleg, and occasionally condescends to pluck a pigeon at cards; the public will pardon him, and many honest people will court him, as they would court a housebreaker if he happened to be a Lord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test