Similar context phrases
Translation examples
adjective
Он внес громаднейший вклад в работу этой Организации.
He contributed enormously to the work of this Organization.
Это в громадной мере сказывается как на их здоровье, так и на их производительности.
It enormously affects their health and their output.
Они испытывают громадное чувство ненависти и желание отомстить за себя.
They harbor enormous feelings of hatred and revenge.
Наши солдаты и полицейские несут громадные жертвы.
The sacrifice of our soldiers and policemen has been enormous.
Дно морей и океанов является хранилищем громадных ресурсов.
The seas and the ocean floors are the depositories of enormous resources.
Это оказывает громадное воздействие на ценность и работу добровольчества.
This has an enormous impact on the value and work of volunteering.
Сегодня весь мир и наша Организация сталкиваются с громадным вызовом.
The world and this Organization are facing an enormous challenge today.
Сегодня, пять лет спустя, произошли громадные изменения.
Today, five years later, there has been an enormous change.
Они располагают громадным потенциалом, который необходимо полностью использовать.
They offered an enormous potential which must be fully tapped.
36. Использование громадных массивов данных − нелегкая задача.
36. Using enormous amounts of data is not an easy task.
Синдром Громадного Пениса?
Enormous Penis Syndrome?
- Он был громадный.
- He was enormous.
Номер просто громадный!
This place is enormous.
Внезапно что-то громадное...
Suddenly, something enormous...
Последствия были громадными.
The repercussions have been enormous.
Нет, это Громадные Глаза.
No, that's Enormous-Eyes.
Пенис у тебя просто громадный.
Your penis is enormous.
Теперь это уже громадное пятно.
Now it's an enormous stain.
Суммы, затрачивавшиеся на прием нового вице-короля Перу, например, часто бывали громадны.
The sums spent upon the reception of a new viceroy of Peru, for example, have frequently been enormous.
Хагрид стоял возле своей избушки, держа за ошейник громадного черного пса Клыка.
Hagrid was standing outside his hut, one hand on the collar of his enormous black boarhound, Fang.
В центре — громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке — потертая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа.
There was also an enormous, claw footed desk, and, sitting on a shelf behind it, a shabby, tattered wizard’s hat—the Sorting Hat.
Он подошел к громадному деревянному столу, стоявшему посреди хижины, и сдернул с него посудное полотенце.
He walked across to the enormous wooden table that stood in the middle of his cabin and twitched aside a tea towel that had been lying on it.
— Я только что вернулся. — Хагрид махнул громадной рукой в сторону рюкзака. — Может, кто и заходил, да я их не застал.
“Well, I on’y jus’ got back,” said Hagrid, waving an enormous hand at the haversack. “Maybe someone came ter call earlier an’ I missed ’em.”
Внизу проплывали большие и малые города, громадная тень скользила по земле, словно темная туча.
and still the dragon flew, cities and towns gliding out of sight beneath them, its enormous shadow sliding over the earth like a giant dark cloud.
Гарри уже вскочил на метлу, как вдруг появилась профессор Макгонагалл и бегом пересекла поле, держа в руках громадный фиолетовый мегафон.
Harry was just mounting his broom when Professor McGonagall came half marching, half running across the pitch, carrying an enormous purple megaphone.
Миниатюрное существо подняло голову и раздвинуло пальцы, обнаружив громадные карие глаза и нос, по форме и размеру точно соответствующий спелому помидору.
The tiny creature looked up and stretched its fingers, revealing enormous brown eyes and a nose the exact size and shape of a large tomato.
— Соскучились, вон оно что, — хмыкнул Хагрид. — Ага, как же. Он принялся возиться у очага, пристроил на огне громадный медный чайник, не переставая ворчать себе под нос.
snorted Hagrid. “Yeah. Righ’.” He stomped around, brewing up tea in his enormous copper kettle, muttering all the while.
Таким образом, громадные издержки последней войны должны были быть покрыты преимущественно не вывозом золота и серебра, а вывозом тех или иных британских товаров.
The enormous expense of the late war, therefore, must have been chiefly defrayed, not by the exportation of gold and silver, but by that of British commodities of some kind or other.
Шахта была громадной.
The shaft was enormous.
Библиотека такая громадная.
The library is enormous.
Пещера была просто громадна!
The cave was enormous!
Кухня оказалась громадной.
The kitchen was enormous.
Это была громадная сфера.
It was an enormous sphere.
За громадным столом на громадном стуле сидел маленький мальчик и чего-то ждал.
The small child sat in an enormous chair at an enormous table, waiting for something.
А еще громадное — по-настоящему громадное! — повышение активности в гипоталамусе, миндалинах и височных долях.
Also, an enormous—really enormous—increase of activity in the hypothalamus and amygdalae and temporal lobes.
Он пошлепал по громадным пролежням.
He dabbed at the enormous bedsores.
Им предстояло громадное решение.
It was an enormous decision for them to make.
Они казались такими чудовищно громадными.
They were such enormous figures.
adjective
Стоящая перед нами задача громадна.
The task in front of us is huge.
Как следствие этого, возникает рабочая нагрузка громадных пропорций.
As a consequence, there is always a huge workload to dispose of.
Интернет-"джунгли" являются громадными, не упорядоченными и быстрорастущими.
The Internet `forest' is huge, anarchic and rapidly growing.
Это громадное бремя для такой бедной страны, как Танзания.
This is a huge burden for a poor country like Tanzania.
Опять-таки, кто предоставляет им такую громадную тыловую поддержку?
Again, who is providing them with such huge logistical support?
Эти громадные финансовые дефициты повредят будущему экономическому росту.
Those huge fiscal deficits will harm future economic growth.
В результате произошел громадный прилив зачисляемых в школы детей.
Consequently, there has been a huge upsurge in the number of children enrolled in schools.
13. Вследствие громадного размаха значений этих переменных они подвергаются логарифмическому преобразованию.
Because of the huge range present in the variables, they are logtransformed.
Почему во всех развивающихся странах существуют эти громадные по масштабам городские трущобы?
Why do all developing countries have these huge urban slums?
Громадные и сложные проблемы сохраняются в Судане, Сомали и Демократической Республике Конго.
Huge challenges remain in the Sudan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo.
- ...но знаешь, это громадный... громадный...
- ... but, you know, it's a huge... it's a huge...
- Какое громадное помещение.
- This place is huge.
Громадные Самуэли Буки.
Big huge Samuel Bucas.
Они же такие громадные.
They're so huge.
Красивый... Он громадный!
Beautiful... It is a huge!
Это громадное утешение.
That is of huge consolation.
- Да. - Послушайте.. громадная квартира.
- But listen.. huge apartment..
Итак, Аннабет, громаднейшая новость.
Anyways, AnnaBeth, huge-normous news.
Это была громадная ошибка.
This was a huge mistake.
Ворота приоткрылись, и три громадных пса кинулись к путникам с буйным лаем.
The gate opened and three huge dogs came pelting out into the lane, and dashed towards the travellers, barking fiercely.
Тонкс, ставя на место громадную, тяжеленную ногу тролля, все извинялась и извинялась;
Tonks apologized over and over again, dragging the huge, heavy troll’s leg back off the floor;
Он эффектно раскинулся в громадном кожаном кресле со спинкой в форме летучей мыши и следил за пленниками.
He threw himself backwards into a huge leathery bat-shaped seat and watched them.
Он поднял усталые глаза и увидел над собою громадный вяз, древний и замшелый.
He lifted his heavy eyes and saw leaning over him a huge willow-tree, old and hoary.
Они были еле-еле видны, но он-то знал, невесть откуда, что они громадные, как драконы, с широким размахом крыл.
They were very small to look at, yet he knew, somehow, that they were huge, with a vast stretch of pinion, flying at a great height.
Она вошла, высоко держа перед собой волшебную палочку, на кончике которой балансировал громадный поднос с сандвичами и сладкими пирожками.
She was holding her wand high in front of her, balancing a huge tray loaded with sandwiches and cake on its tip.
Ниг, помесь ищейки с шотландской борзой, тоже настроенный дружелюбно, но более сдержанный, был громадный черный пес с веселыми глазами и неисчерпаемым запасом добродушия.
Nig, equally friendly, though less demonstrative, was a huge black dog, half bloodhound and half deerhound, with eyes that laughed and a boundless good nature.
Да и довольно. Когда я дойду до этих строк, то, наверно, уж взойдет солнце и «зазвучит на небе», и польется громадная, неисчислимая сила по всей подсолнечной.
By the time I have got so far in the reading of my document the sun will be up and the huge force of his rays will be acting upon the living world. So be it.
Взметнулись огненные языки. Осадные машины ползли по полю, и между ними покачивался на толстых цепях громадный таран, больше сотни футов длиною.
Fires leaped up. Great engines crawled across the field; and in the midst was a huge ram, great as a forest-tree a hundred feet in length, swinging on mighty chains.
 Там в темноте на большом плоском камне сидел громадный уродливый большеголовый гоблин, вокруг которого стояла охрана, вооружённая кривыми мечами и секирами.
There in the shadows on a large flat stone sat a tremendous goblin with a huge head, and armed goblins were standing round him carrying the axes and the bent swords that they use.
Облегчение было громадным;
The relief was huge;
Она кажется громадной и устрашающей.
It seems huge, overpowering.
В этом городе все было громадным;
Everything in this city was huge;
Это было громадное пространство.
It was a huge space.
Даже для мурхаунда он был громадным.
Even for a moorhound, he was huge.
У меня громадная семья.
I have a huge family.
Наконец они остановились перед громадной дверью.
Then they stopped at a huge door.
Громадный, пустой и мрачный.
Huge, empty, and sad.
Пространство было громадное и открытое.
The place was huge and open.
эти двери такие громадные!
those doors are huge!
adjective
3. Вступив на неизведанную территорию, Организация Объединенных Наций столкнулась с громадными проблемами.
Journeying into uncharted territory, the United Nations has encountered vast challenges.
Речь здесь идет о международном преступлении громадных пропорций, огромных масштабов, таящем в себе серьезнейшие опасности.
This is a transnational crime of vast proportions, overwhelming dimensions and the greatest perils.
Кроме того гонка вооружений -- в ущерб политике устойчивого развития -- отвлекает громадные богатства.
Furthermore, vast wealth is tied up in the arms race -- to the detriment of sustainable-development policies.
Тихоокеанские островные государства разбросаны по громадной акватории океана и не изолированы от глобальных изменений.
Pacific island States are scattered over vast areas of ocean and are not immune to global change.
Громадное число людей живут за чертой бедности и практически не имеют доступа к основным социальным услугам.
A vast number of people live below the poverty line and have almost no access to basic social necessities.
Однако в распределении благ, получаемых от этого несметного богатства, существует громадное неравенство между развитыми и развивающимися странами.
However, there exists a wide disparity between developed and developing countries in the share of benefits received from that vast wealth.
Большая часть громадного и быстро растущего объема данных принадлежит, контролируется или по меньшей мере хранится частным сектором.
Most of the vast and rapidly growing pool of data is owned, controlled, or at least hosted by the private sector.
Девятьсот отделений Лиги в штатах и на местах представляют собой громадный ресурс влияния, который может быть, при необходимости, мобилизован.
The 900 state and local leagues contribute a vast grass-roots lobby corps that can be mobilized when necessary.
Было признано, что не осуществляется устойчивого управления громадными массивами лесов, однако сформировалось несколько перспективных тенденций в направлении устойчивого развития.
It was recognized that vast areas of forests are not being managed sustainably but there are several promising trends towards sustainability.
- "Громадный". Это ответ.
- "Vast." Is the answer.
Ваша Громадность, вы уверены?
Your Vastness is certain?
Я хочу сказать, они громадные.
I mean, they're vast.
словно взмахи громадных крыльев.
like the beating of vast wings.
Я помню громадность Нью-Йорка!
I remember the vastness of New York!
Я начал проводить в жизнь громадную коммерческую застройку ...
A vast, commercial development built by me.
Чтобы вам помочь, мне понадобится громадная библиотека.
To help you, I would need a vast library.
Какой громадный скачок вперед, а?
One has to be impressed with the vast improvement in his short game.
Мне виделся громадный заговор, окружающий наш возлюбленный Ватикан
I dreamed of a vast conspiracy encircling our beloved Vatican.
Это как единственная палатка в.... громадном, темном лесу.
It's like a single tent in a... A vast, dark forest.
– Я веду к громадному выводу, – гремел между тем Лебедев. – Но разберем прежде всего психологическое и юридическое состояние преступника.
"My conclusion is vast," replied Lebedeff, in a voice like thunder. "Let us examine first the psychological and legal position of the criminal.
Мумак! С изумленьем, ужасом и восторгом увидел Сэм громадного зверя, сметающего деревья на пути вниз.
Mûmak! Mûmak!’ To his astonishment and terror, and lasting delight, Sam saw a vast shape crash out of the trees and come careering down the slope.
— Мортмордре! Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо.
“MORSMORDRE!” And something vast, green, and glittering erupted from the patch of darkness Harry’s eyes had been struggling to penetrate; it flew up over the treetops and into the sky.
Короче говоря, мы еще не дошли. – Сэм не верил географическим картам, и все расстояния в этих краях казались ему такими громадными, что он уже окончательно в них запутался.
A fair jaw-cracker dwarf-language must be!’ Maps conveyed nothing to Sam’s mind, and all distances in these strange lands seemed so vast that he was quite out of his reckoning.
Громадное большинство крестьянства во всякой капиталистической стране, где только есть крестьянство (а таких капиталистических стран большинство), угнетено правительством и жаждет свержения его, жаждет «дешевого» правительства.
In every capitalist country where there are peasants (as there are in most capitalist countries), the vast majority of them are oppressed by the government and long for its overthrow, long for "cheap" government. This can be achieved only by the proletariat;
Полыхнула вспышка слепящего зеленого света, раздался свистящий звук, будто что-то невидимое и громадное пронеслось по воздуху, и паук мгновенно опрокинулся на спину — без единого повреждения, но безусловно мертвый.
There was a flash of blinding green light and a rushing sound, as though a vast, invisible something was soaring through the air—instantaneously the spider rolled over onto its back, unmarked, but unmistakably dead.
Но «народной» ни та, ни другая не является, ибо масса народа, громадное большинство его активно, самостоятельно, со своими собственными экономическими и «политическими требованиями, ни в той, ни в другой революции заметно не выступают.
Neither of them, however, is a "people's" revolution, since in neither does the mass of the people, their vast majority, come out actively, independently, with their own economic and political demands to any noticeable degree.
С точки зрения громадного большинства европейцев конца XIX века, к которым обращался Энгельс и которые не переживали и не наблюдали близко ни одной великой революции, это не может быть иначе.
From the viewpoint of the vast majority of Europeans of the end of the 19th century, whom Engels was addressing, and who had not gone through or closely observed a single great revolution, it could not have been otherwise.
Ибо для уничтожения государства необходимо превращение функций государственной службы в такие простые операции контроля и учета, которые доступны, подсильны громадному большинству населения, а затем и всему населению поголовно.
For, in order to abolish the state, it is necessary to convert the functions of the civil service into the simple operations of control and accounting that are within the scope and ability of the vast majority of the population, and, subsequently, of every single individual.
Впереди была громадная, громаднейшая туманность.
There was a vast, vast mistiness ahead. A luminous mist.
Громадный клюв щелкает.
The vast beak clacks.
Громадный расход энергии.
A vast energy expenditure.
Пещера была и впрямь громадна.
              The cave was indeed vast.
Громадные руки Васильева.
Vasiliev's vast hands.
Он кажется громадным, словно титан.
He seems vast, like a titan.
Громадный клин бродячих деревьев.
A vast wedge of walking trees.
Все это было слишком громадным для восприятия.
It was all too vast to comprehend.
Все еще было видно громадное облако материи.
that vast cloud of matter was still visible.
adjective
В этом был достигнут громадный прогресс.
Tremendous progress has been achieved here.
Стремление к отправлению правосудия и обеспечению подотчетности потребуют громадных усилий.
The pursuit of justice and accountability will require tremendous effort.
Эти испытания нанесли громадный ущерб здоровью населения и природе Казахстана.
Those tests caused tremendous harm to the health of the population and environment of Kazakhstan.
В последние годы был отмечен громадный прогресс в области разработки и использования ИТ.
Recent years have seen tremendous progress in the use and development of IT.
Его утрата является громадной - и не только для арабов и исламских государств, но также и для всего мира.
His loss is a tremendous one — not only for the Arab and Islamic nations, but for the whole world.
Это свидетельствовало бы о том, что страна добилась за последние семь лет громадного прогресса.
This would attest to the tremendous progress the country has made in the last seven years.
Новые технологии таят в себе громадные возможности, и молодые люди эффективно пользуются ими.
New technologies hold tremendous promise, and young people are adept at utilizing them.
Масштабы этой угрозы и порождаемые ею громадные человеческие жертвы требуют от нас решительных действий.
The magnitude of the threat and the tremendous human cost which it entails require us to act decisively.
Для Совета это, с одной стороны, серьезная ответственность, а с другой -- громадная возможность более эффективно выполнять свои задачи.
That is both a demanding responsibility and a tremendous opportunity for the Council to perform more effectively.
В заключение, мне кажется, что подобное устремление способствовало бы осуществлению громадных надежд, порожденных Саммитом тысячелетия.
To conclude, it seems to me that such an ambition would opportunely translate the tremendous hope generated by the Millennium Summit.
Громадное количество пшеницы!
A tremendous amount of wheat!
Тело обладает громадным разумом.
The body has tremendous intelligence.
Передают громадное количество данных!
It's transmitting a tremendous amount of data.
- Что было причиной громадного улучшения технологии?
- What produced this tremendous improvement in technology?
Это доставляет громадное удовольствие, что я прав.
It gives me tremendous joy to be right.
Они европейцы! - Это громадное дерьмо, м-р Марш.
- It is a tremendous crap, Mr. Marsh.
Ничто не сравниться с громадным разумом нашего тела.
There is no match for the tremendous intelligence of the body.
Недавно она купила тот громадный дом, в котором жил Валентино.
You know, she just bought that tremendous place Valentino used to have.
Я прочитал твои служебные характеристики... у тебя громадный опыт работы.
I checked your references in security, um... You have a tremendous amount of experience.
Поэтому в Движении грядут громадные перемены, и именно здесь они начнутся.
Now, the Movement is about to undergo tremendous change, and this is the place where it'll happen.
В этом замечательном рассуждении марксизм делает громадный шаг вперед по сравнению с «Коммунистическим Манифестом».
In this remarkable argument, Marxism takes a tremendous step forward compared with the Communist Manifesto.
Переход от капитализма к коммунизму, конечно, не может не дать громадного обилия и разнообразия политических форм, но сущность будет при этом неизбежно одна: диктатура пролетариата.
The transition from capitalism to communism is certainly bound to yield a tremendous abundance and variety of political forms, but the essence will inevitably be the same: the dictatorship of the proletariat.
Все эти господа, играя громадную, очень часто преобладающую роль в парламентарной работе и в публицистике партии, прямо отрицают диктатуру пролетариата, проводят неприкрытый оппортунизм.
All these gentry, who play a tremendous, very often a predominant role in the parliamentary work and the press of their parties, repudiate outright the dictatorship of the proletariat and pursue a policy of undisguised opportunism.
Политически различие между первой или низшей и высшей фазой коммунизма современем будет, вероятно, громадно, но теперь, при капитализме, признавать его было бы смешно и выдвигать его на первый план могли бы разве лишь отдельные анархисты (если еще остались среди анархистов люди, ничему не научившиеся после «плехановского» превращения Кропоткиных, Грава, Корнелиссена и прочих «звезд» анархизма в социал-шовинистов или в анархо-траншейников, как выразился один из немногих сохранивших честь и совесть анархистов Ге). Но научная разница между социализмом и коммунизмом ясна. То, что обычно называют социализмом, Маркс назвал «первой» или низшей фазой коммунистического общества.
Politically, the distinction between the first, or lower, and the higher phase of communism will in time, probably, be tremendous. But it would be ridiculous to recognize this distinction now, under capitalism, and only individual anarchists, perhaps, could invest it with primary importance (if there still are people among the anarchists who have learned nothing from the "Plekhanov" conversion of the Kropotkins, of Grave, Corneliseen, and other "stars" of anarchism into social- chauvinists or "anarcho-trenchists", as Ghe, one of the few anarchists who have still preserved a sense of humor and a conscience, has put it). But the scientific distinction between socialism and communism is clear.
А какой громадный пожар!
What a tremendous fire!
– И у меня громадная воля, так?
And I've got a tremendous will, have I?
Разговор требовал громадных усилий.
To speak required a tremendous effort.
В голосе громадного германца звучала гордость.
Pride rang in the tremendous German’s voice.
Во вселенной произошло какое-то громадное изменение.
Something tremendous has changed in the universe.
Она давала ему громадный перевес над противниками.
It gave him a tremendous advantage over his antagonists.
а справа – громаднейшая алюминиевая коробка склада.
to our right a tremendous aluminum Quonset warehouse.
Два громадных крюка, дерево пополам с металлом.
Two tremendous hooks, wood stiffened with metal.
И его громадные кулаки крушат мои кости.
And his tremendous fists crush my bones.
Настоящая богиня этого города, наверняка такого же громадного, как и статуя.
This must be the goddess of this place, fittingly tremendous.
adjective
Так же с громадной решимостью поступила и Словения.
Slovenia also did so with great resolve.
Громадное значение морей и океанов ничуть не ослабло.
The great importance of the ocean remains.
Проблемы громадны, а возможности их решения невелики.
The challenges are great, and the window of opportunity seems small.
Кения придает громадное значение океанам и их ресурсам.
Kenya attaches great importance to oceans and their resources.
Вода является источником жизни и громадным экономическим активом.
Water is a source of life and a great economic asset.
Правительство Судана придает войне со СПИДом громадное значение.
The Government of the Sudan attaches great importance to the war on AIDS.
Мы переживаем период громадного значения в истории нашей Организации.
We are at a moment of great importance in the history of our Organization.
То, что он намерен рассказать нам, будет иметь громадное значение для всего мира.
What he has to say to us will be of great importance for the world.
Являясь архипелажным государством, Индонезия придает Конвенции громадное значение.
As an archipelagic State, Indonesia attaches great importance to the Convention.
Именно в таком духе я желаю текущей сессии громадных успехов.
In this spirit, I wish the present session great success.
- Это же громадная честь.
- That's a great honor.
- "Громадные гладкие глотки... "
Try Sixth Avenue. - Great green gobs of...
Это показывает громадную возм...
That presents a great business opportu...
Я вижу в тебе громадный потенциал.
And I see great potential in you.
Из него вырос громадный цветок.
There's a great big flower sticking out of it now.
Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия.
A great dust bowl had ravaged food supplies.
мягоньких, громадных, просто больших, раздроченных мохнаток.
Floppy, great, big, flappy fannies... (BARKS LIKE A SEAL)
Пытается спрятать громадный арбуз под пальто.
Trying to hide that great, big, old watermelon under his coat.
Помимо этой громадной реки, которая нас связывает.
Apart from that great big river that connects us.
Громадного и всего в крови. - Хочешь увидеть?
A great big one, dripping with blood... want to see it?
Громадные барыши венецианцев возбуждали жадность португальцев.
The great profits of the Venetians tempted the avidity of the Portuguese.
У хижины Хагрида был привязан Клювокрыл, громадный серый гиппогриф.
The great gray hippogriff, Buckbeak, was tethered in front of Hagrid’s cabin.
Фродо, не отвечая, попятился, чтобы отгородиться от громадного гондорца хотя бы камнем.
Frodo did not answer, but moved away till the great flat stone stood between them.
С громадным удовольствием сообщаю вам, что в этом году в Хогвартсе состоится Турнир Трех Волшебников.
It is my very great pleasure to inform you that the Triwizard Tournament will be taking place at Hogwarts this year.
Лось покачивал громадными рогами, которые разветвлялись на четырнадцать отростков.
Back and forth the bull tossed his great palmated antlers, branching to fourteen points and embracing seven feet within the tips.
В следующую секунду нечто похожее на громадную зелено-золотую комету влетело на стадион.
Next moment, what seemed to be a great green and gold comet came zooming into the stadium.
Мутный свет струился сквозь громадные полусожженные двери, свисавшие с искореженных петель.
Before them light came dimly through great doors, that hung twisted on their hinges and half burnt.
Чувствуя под собой мощные взмахи громадных крыльев, Гарри сжал коленями его бока.
Harry gripped his flanks with his knees, feeling the great wings rising powerfully beneath them.
А в дальнем углу тускло сияла громадная груда золотых монет и слитков.
and in a far corner, only duskily flickered over by the blaze, I beheld great heaps of coin and quadrilaterals built of bars of gold.
На троне сидел витязь, облаченный в броню, и громадный меч лежал у него на коленях, а голова его была не покрыта.
On the throne sat a mail-clad man, a great sword was laid across his knees, but he wore no helm.
То была громадная статуя.
It was a great big statue.
Нет больше громадных кораблей!
Gone were the great ships!
Громадные ворота были открыты.
The great gate stood open.
Его громадное тело сотрясалось.
His great body shuddered.
— Для меня это громадная удача.
“It’s a great chance for me.
Они закружились громадными перьями.
They came in great swirling plumes.
Два громадных кедра исчезли.
Two of the great cedars had gone.
Громадная чешуя и крылья? — Да.
Great big scales and wings?” “Yes.”
Какая громадная, жаркая скорбь!
His great, his hot sorrow!
adjective
Однако стоящие перед нами проблемы громадны.
However, the challenges before us are immense.
При всей громадности масштабов многих глобальных задач они не являются неразрешимыми.
Many of these challenges, though immense, are not insurmountable.
Поиски общих позиций составляют громадную задачу как для нынешнего, так и грядущих поколений.
The search for common ground is the immense task of both present and future generations.
Центральноафриканский субрегион, несмотря на его громадный потенциал, а, возможно, я добавил бы, и в силу этого громадного потенциала, сегодня, как представляется, поистине стал регионом потрясений, регионом, для которого характерны вооруженные конфликты и всевозможные кризисы.
The subregion of Central Africa -- despite its immense potential, and perhaps because of this immense potential, I might add -- now appears to be the region of upheaval par excellence, a region characterized by armed conflicts and crises of all sorts.
Громадные усилия, затрачиваемые на разработку международных документов и норм, сводятся на нет, если за их принятием не следует их применение.
The immense effort involved in the creation of international instruments and standards comes to naught if adoption is not followed by application.
И что сказать о другой причине, которая разожгла пожар агрессии перед свершением всех этих громадных преступлений - элементе ненависти?".
And what about the other fundamental that fanned the flames of aggression at the onset of all these immense crimes — the element of hate?
Во-вторых, перед Трибуналом по бывшей Югославии стоит дополнительная, громадная задача: расследование преступлений, совершенных в Косово.
Second, the Tribunal for the Former Yugoslavia faces the additional, and immense, task of investigating crimes committed in Kosovo.
Самураи пытались защитить свои земли, но у монголов был Бука Громадный.
Samurai tried to defend their land, but Mongols had "Bukha the Immense."
Итак, в мягких известняках Миссури выдолблены громадные пещеры-убежища.
So, in the soft limestone of Missouri, we've been preparing a network of immense caves, and they're almost finished.
Тот, кто отрицает оригинальность исторической роли буржуазии, может также потерять из виду оригинальность пролетарского проекта, который ничего не сможет достичь, пока не выступит с собственным знаменем, не осознает "громадность своих замыслов".
By neglecting the originality of the historical role of the bourgeoisie, one masks the concrete originality... of the proletarian project... which can accomplish... nothing save by carrying its own colors... and by knowing "the immensity of its tasks".
Поблизости возвышалась громадная дымовая труба заброшенной фабрики, темная и зловещая.
An immense chimney, relic of a disused mill, reared up, shadowy and ominous.
При мысли, что они затеяли бунт против Амбридж и Министерства, что у него в этом главная роль, Гарри испытывал громадное удовлетворение.
Knowing they were doing something to resist Umbridge and the Ministry, and that he was a key part of the rebellion, gave Harry a feeling of immense satisfaction.
Я видел, как пенились волны под ее форштевнем.[70] Из моего крохотного челночка она казалась мне громадной.
I could see the waves boiling white under her forefoot. Immensely tall she looked to me from my low station in the coracle.
— Вроде бы неплохо, — ответил Рон, которому реакция Гарри явно принесла громадное облегчение. — Когда Чарли, Фред и Джордж тренировались в каникулы, я всегда был у них вратарем.
“I’m not bad,” said Ron, who looked immensely relieved at Harry’s reaction. “Charlie, Fred and George always made me Keep for them when they were training during the holidays.”
А за домом пылал громадный костер. Его багряные отсветы ярко выделялись среди нежных и бледных отсветов луны. Нигде ни души. Ни звука.
On the other side of the house an immense fire had burned itself into clear embers and shed a steady, red reverberation, contrasted strongly with the mellow paleness of the moon. There was not a soul stirring nor a sound beside the noises of the breeze.
Измученный волшебник крепко держал свою маленькую дочь за щиколотку, а она вилась у него над головой, хлопая громадными оперенными крыльями, проросшими прямо сквозь комбинезончик.
A harassed-looking wizard was holding his small daughter tightly by the ankle while she flapped around his head using the immensely large, feathery wings that had sprouted right out through the back of her romper suit.
Вместе с громадным расширением демократизма, впервые становящегося демократизмом для бедных, демократизмом для народа, а не демократизмом для богатеньких, диктатура пролетариата дает ряд изъятии из свободы по отношению к угнетателям, эксплуататорам, капиталистам.
Simultaneously with an immense expansion of democracy, which for the first time becomes democracy for the poor, democracy for the people, and not democracy for the money-bags, the dictatorship of the proletariat imposes a series of restrictions on the freedom of the oppressors, the exploiters, the capitalists.
Но этот громадный и тщательно построен- ный организм, потрясти который, а еще меньше свалить не могла вся мудрость и добродетель человека, был в силу естественного хода вещей сперва ослаблен, а потом и частично разрушен, теперь же в течение ближайших столетий, наверное, и совсем распадется.
But that immense and well-built fabric, which all the wisdom and virtue of man could never have shaken, much less have overturned, was by the natural course of things, first weakened, and afterwards in part destroyed, and is now likely, in the course of a few centuries more, perhaps, to crumble into ruins altogether.
Извращение и замалчивание вопроса об отношении пролетарской революции к государству не могло не сыграть громадной роли тогда, когда государства, с усиленным, вследствие империалистического соревнования, военным аппаратом, превратились в военные чудовища, истребляющие миллионы людей ради того, чтобы решить спор, Англии или Германии, тому или другому финансовому капиталу господствовать над миром.[12]
The distortion and hushing up of the question of the relation of the proletarian revolution to the state could not but play an immense role at a time when states, which possess a military apparatus expanded as a consequence of imperialist rivalry, have become military monsters which are exterminating millions of people in order to settle the issue as to whether Britain or Germany - this or that finance capital - is to rule the world.
Она была громадной и невозмутимой.
It was immense and stolid.
Помещение было громадным.
The chamber was immense.
- И эти громадные здания…
‘And those immense buildings –’
Эти двое были так громадны.
These two were so immense;
солнце было желто и громадно.
the sun was an immense yellow.
– В палеозойскую эру тут было громадное болото.
In the Paleozoic, all this was an immense swamp.
Они шли через громадную трубу или туннель.
They were walking through an immense tube or tunnel.
На женщину глянули громадные золотые глаза.
Immense gold eyes swirled at her.
В дверь ударило нечто тяжелое и громадное.
Something immense and heavy thundered against the door.
Два рога на голове громадны. Он атакует дворец.
The twin horns on its head are immense. It is attacking the palace.
adjective
Следовательно, это является громадным шагом в правильном направлении для тех, кто считает, что они лучше всех владеют этим вопросом.
This is therefore a giant step in the right direction for those who feel they know the issue best.
На Балканах, часто страдавших от межэтнических проблем, это обстоятельство символизирует громадный шаг к миру и процветанию.
In the Balkans, an area which had often suffered ethnic problems, this fact represented a giant step towards peace and prosperity.
Со времени окончания в 2002 году вооруженного конфликта Сьерра-Леоне продолжает громадными шагами продвигаться вперед на всех направлениях человеческой деятельности.
Sierra Leone has continued to make giant strides in all areas of human endeavour since the end of armed conflict in 2002.
В заключение позвольте мне перефразировать памятное изречение человека, первым вступившего на луну. <<Олимпийское перемирие>> -- это один малый шаг для людей, но громадный скачок для человечества.
In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. The Olympic Truce is one small step for mankind, yet one giant leap for humankind.
Окча, громадная свинья.
Okja. Okja, the giant pig.
Выращивание громадных овощей?
growing a giant freak vegetable?
Громадные валуны такие
Look, the giant boulders were like...
- У меня громадный пенис.
- I have a giant penis.
- Что за громадные крылья у меня?
-What are these giant wings?
А еще есть громадная свинья.
We've got a big, big giant pig.
Кливленд - это громадный зал ожидания,..
Cleveland is like a giant waiting room.
С громадными домашними булочками с корицей.
With the giant homemade cinnamon rolls.
... громадный монстр, похожий на привидение....
...giant monster that looks like the ghost of...
Тогда из моря вышел громадный монстр.
They're raising a giant sea monster there
В первый год их жизни в Хогвартсе он пытался вырастить дракона в своей маленькой лесной хижине, а уж его громадного трехглавого пса, которого он нежно окрестил Пушок, они точно не скоро забудут.
During their first year at Hogwarts he had tried to raise a dragon in his little wooden house, and it would be a long time before they forgot the giant, threeheaded dog he’d christened “Fluffy.”
— Ого! — восхитился Дэннис. Похоже, в самых смелых мечтах он и не надеялся на такое приключение — во время шторма упасть в бушующее бездонное озеро и затем быть поднятым оттуда громадным водным чудовищем. — Дэннис! Дэннис!
“Wow!” said Dennis, as though nobody in their wildest dreams could hope for more than being thrown into a storm tossed, fathoms deep lake, and pushed out of it again by a giant sea monster. “Dennis!
После этого атмосфера заметно разрядилась. Хотя ни Гарри, ни Рон не проявляли горячего желания кормить громадного смертоносного паука гигантскими личинками, но Хагрид, видимо, додумал это за них и наконец-то снова стал самим собой.
After that, the atmosphere lightened considerably, for although neither Harry nor Ron had shown any inclination to go and feed giant grubs to a murderous, gargantuan spider, Hagrid seemed to take it for granted that they would have liked to have done and became his usual self once more.
Выглядит как громадная ладья!
It looks like a giant rook!
- Похоже на громадную птицу!
It looked like a giant bird.
Они слышали вой громадных моторов.
They felt the straining of the giant engines.
Рейес Часко – один громадный синяк;
Reyes Chasco one giant contusion;
Гигантского себя верхом на громадном коне;
A giant self, astride a behemoth of a horse;
Потом ступил на громадную чашу весов.
Then he stepped into one giant pan of the scales.
В телевизоре Геракл поднимал громадный камень.
On the TV, Hercules was lifting a giant boulder.
черный дым расплывается громадным грибом.
black smoke expanding to a giant mushroom.
adjective
Даже такой громадной головой.
Or his gigantic head.
Линия имела громадный успех!
The line was a gigantic success.
Схожу за теми громадными иглами.
I'll go get those gigantic needles.
Это, блядь, громадная тусовка на складе.
It's a gigantic fucking warehouse party.
Нам не нужны незначительные изменения. Нам нужны громадные значительные перемены.
We need gigantic, monumental changes.
¬озможно, €довитый газ, извергающийс€ из твоего громадного рта.
Perhaps the toxic gas spewing from your gigantic mouth.
Уже готовые к сбору, спелые, громадные.
Ready to pick up, ripe to the core, of a gigantic size.
Знаешь, это наверно сложно для Роберта быть таким громадным
You know, it's gotta be hard on Robert, being so gigantic.
Знаете тот громадный старый дом с привидениями на торфяных болотах?
You know that gigantic old haunted house on the moors?
Это просто громадный, шумный, приветственный жест "заткнись" Адресованный идее эко-движения.
It's just a gigantic, two-fingered noisy salute to the whole concept of sustainable eco-ism.
В хижине была всего одна комната. В углу — громадная кровать, застланная лоскутным одеялом.
Hagrid’s cabin comprised a single room, in one corner of which was a gigantic bed covered in a patchwork quilt.
Дорогу к четырем или пяти сейфам загораживал прикованный цепями громадный дракон.
A gigantic dragon was tethered to the ground in front of them, barring access to four or five of the deepest vaults in the place.
Если бы не коричневые пятна на морде и над глазами да белая полоска шерсти на груди, его можно было бы принять за громадного волка.
But for the stray brown on his muzzle and above his eyes, and for the splash of white hair that ran midmost down his chest, he might well have been mistaken for a gigantic wolf, larger than the largest of the breed. From his St.
Чем-то она напоминала Выручай-комнату в тот незабвенный день, когда та превратилась в громадный лабиринт скопившихся за долгие столетия припрятанных вещей, только эта была поменьше размером и круглая.
Though much smaller and entirely round, the room somewhat resembled the Room of Requirement on the unforgettable occasion that it had transformed itself into a gigantic labyrinth comprised of centuries of hidden objects.
Возле кабачка его не поджидал отряд мракоборцев, зато там виднелась громадная бородатая фигура Рубеуса Хагрида, хогвартского лесничего, в длинной бобровой шубе, расплывшегося в улыбке при виде Гарри и совершенно не замечающего изумленных взглядов проходящих мимо маглов.
There were no Aurors waiting outside the inn, but instead the gigantic, black-bearded form of Rubeus Hagrid, the Hogwarts gamekeeper, wearing a long beaverskin coat, beaming at the sight of Harry’s face and oblivious to the startled stares of passing Muggles. “Harry!”
У нас была громадная распродажа.
We had a gigantic garage sale.
Громадные тучи высились как стены гигантского каньона.
The cloud banks towered like the walls of a canyon-a gigantic one.
По всей громадной стране гремели выстрелы расстрельных команд.
Throughout the gigantic land the rifles of the firing-squads crashed.
Она была громадная. Размером с Юпитер – во всяком случае, в моем воспаленном воображении.
It was gigantic. It looked the size of the planet Jupiter to my dazed senses.
Узкая дорога перешла в широкую, по обочинам росли громадные деревья.
The two-lane road leveled into a passage through gigantic trees.
Ни в одном море не образуется таких громадных волн, как в Тихом океане.
And that was not surprising, since the most gigantic waves are encountered only in the Pacific Ocean.
Когда они возвращались домой с победой, в их честь устраивались громадные парады.
When they would return home victorious, gigantic parades were staged to honor them.
Туманный водопад бороды струился по неясно очерченной громадной груди.
The misty waterfall of a kingly beard streamed down the cloudy breadth of its gigantic chest.
В руке он держал простой боевой нож громадных размеров. Воин шел и смеялся.
in his hand was the gigantic simplicity of a war knife, and he laughed as he strode.
adjective
Что-то громадное... приближается...
Something colossal is... coming...
Фрай, мой громадный глаз слишком большой?
Fry, is my colossal eye too big?
Громадный отбеливатель для зубов, мега-дезодорант, огромный крем от прыщей... И один презерватив обычного размера.
Colossal tooth whitener, mega deodorant, humungous acne cream, aww, and one regular-sized condom.
Знаешь, Кит, если Нэйтан сможет обеспечивать жену, то он никогда не поймет какой громадной ошибкой был его брак.
-You know, Keith... if Nathan can support a wife he'll never realize... what a colossal mistake this marriage is.
И в машинах наподобие большой Ламбо или большого Астона, которые ты любишь, это происходит на поистине громадной скорости.
And in things like a big Lambo or a big Aston, those things you like, that happens at really colossal speed.
Все как дикари устремились к громадному кратеру.
Like savages we stormed the colossal crater.
Что-то громадное и бесформенное пронеслось у него перед глазами.
A colossal and formless something was rushing across the field of his vision.
Эстрада была громадная, и на ней одновременно происходило многое.
The stage was colossal, and many things were happening on it at once.
Прямо перед входом стояла громадная машина американского посла.
The American ambassador’s colossal vehicle was parked right in front of the Palais.
– Сергей Сергеевич, я к вам с громадной просьбой, все зависит от вас.
“Sergey Sergeyevich, I have a colossal request to make of you. Everything depends on you.”
Он видел громадные горы сверкающих кристаллов, укрывшие неизвестную планету.
There were colossal mountains of blazing crystal that covered the surface of an unknown planet.
Тут пленка отматывается назад, в громадный мотель, и я постоянно вижу один и тот же сон.
I have a reel about being back in the colossal motel and having the same dream over and over again.
Он утверждал, что его заточение в больнице на Благих Намерениях было громадной ошибкой с самого начала.
He claimed that his incarceration in the hospital on Good Intentions had been a colossal error from the beginning.
Экспрессы пустеют, затихает шум на улицах, тают толпы людей в громадных подвалах между зданиями.
The expressways empty, the noise of life sinks, the moving mob among the colossal alleys melts away;
Для этого были нужны громадные количества Вселенского Стремления Осуществиться и колоссальные сооружения, обслуживаемые тысячами инженеров и техников.
The apparatus and the quantities of Universal Will to Become used in the process were colossal, and they demanded the services of thousands of technicians.
adjective
В куполе стрелка громадная автопушка Малвери открыла огонь, давая дорогу лидеру и остальным.
There was the thumping of autocannon fire as Malvery, in the gunner’s cupola, began unleashing lead at all and sundry.
И первое, что я сделаю, добравшись, это выпишу громадный чек для приюта Святого Дунстана.
And the first thing I shall do when I get back is to write a thumping big cheque for St. Dunstan's.
Немного погодя он сел и стукнул себя по черепу громадным кулачищем, чтобы выбить из головы муть.
After a while he sat up and gave himself a thump on the side of his head with one of his big fists to straighten himself out.
Гул перешел в рев, и слышно было, как бухают громадные камни, перекрывая шум и шуршание сползающей вниз почвы.
The rumble had grown to a roar and there were thumping noises, as of heavy boulders bouncing, and beneath the roar the silky, ominous rustle of sliding soil and rock.
Работал кран, движимый дизельным двигателем, глухо бившим в ноги, словно барабан, под который моряки загружали с лихтера два громадных грузовика.
A crane was working powered by a diesel engine that thumped hollowly through the night as a party of sailors unloaded oil drums from a lighter into two large trucks.
Малышу приходится четыре раза ложиться грудью на стол, две других колотят его по спине, чтобы из его горла вышли громадные куски мяса.
Four times Tiny has to lie across the table while the other two thump him on the back to loosen a couple of pounds of meat stuck in his throat.
adjective
Наличие у Израиля чрезмерного количества вооружений и колоссального арсенала, не относящегося к категории обычных вооружений оружия громадной разрушительной силы, и его категорический отказ поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) -- это откровенный вызов международному сообществу.
Israel's possession of excessive quantities of weapons, its stupendous arsenal of highly destructive and unconventional weapons and its categorical refusal to place its nuclear installations under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards constitute a flagrant challenge to the international community.
Сиськи у тебя громадные.
Your tits are stupendous.
Сухость, жара, и громадные закаты.
The dry heat, and javelinas, the stupendous sunsets.
Громадный спермотазоид бушует в Центральном Парке.
The stupendous spermatozzoa is ravaging through Central Park.
-Здесь больше его. Они разработали программу громадных размеров, и он определенно гений в этом.
They've developed a program of stupendous dimensions... and he is clearly the genius behind it.
Но в долгосрочной перспективе сочетание этих двух продуктов даст человечеству громадные преимущества.
In the long run, however, the benefits for the future human race of the two in combination would be stupendous.
Он был рядом со мной на мостике все время, что корабль скользил все ближе и ближе к громадным валам.
He stood at my side on the bridge as the ship glided closer and closer to those stupendous waves.
другой с изображением сцены охоты, людей, преследующих великолепного оленя, у которого, похоже, все-таки есть шанс уйти, если он осмелится на громадный прыжок…
and a hunting scene of dogs and men pursuing a magnificent stag, which looks as if it might yet have a chance of getting away, if it will dare a stupendous leap that lies ahead…
Почему же тогда громадный академический успех либертарианской книги Нозика «Анархия, государство и утопия» столь резко контрастирует с длительным пренебрежением, выказываемым либертарианской же книге Ротбарда «Этика Свободы»?
Why, then, in distinct contrast to the long-lasting neglect of Rothbard's libertarian the Ethics of Liberty, the stupendous academic success of libertarian Anarchy, State, and Utopia?
Рауль успел в подробностях разглядеть поверхность планеты: обломки голых скал, расколотых и расщепленных в глубокие ущелья, громадные клыкастые пики, отвесные утесы — зловещий, безжизненный и вызывающий дурные предчувствия мир.
Raul got a good look at the planetary surface: a shattered wilderness of naked rock, riven and cleft into deep gorges, stupendous fanged peaks, sheer cliffs, desolate, grim, foreboding.
В нетерпении одарить меня всеми выгодами этого молодой человек мигом уложил меня на скамью, но когда я оказалась на спине, пробудившаяся сзади боль была такой острой, что мне явно было бы не по силам вытерпеть еще и громаднейшую головку его тарана.
Hastening then to give me the benefit of it, he threw me down on the bench; but such was the refreshed soreness of those parts behind, on my leaning so hard on them, as became me to compass the admission of that stupendous head of his machine, that I could not possibly bear it.
adjective
Это громадная задача для бога.
It would be a hulking task for a deity.
Что опять нас возвращает к тому громадному простофиле.
Which brings us back to that hulking simpleton over there.
Вы оказались лицом к лицу с двумя громадными ограми.
You find yourselves face-to-face with two hulking ogres.
Дальнейшим поискам загадочного громадного существа помешала сильнейшая буря, разразившаяся на Мглистых Горах Национального Парка.
Further search for the mysterious hulk was postponed by powerful thunderstorms in the Smoky Mountain National Forest.
Он поднял палочку высоко над головой. Каменные стены ближайшего дома засверкали, замерцала дверь гаража, а между ними Гарри отчетливо увидел очертания чего-то громадного — оно не сводило с него больших блестящих глаз.
He held it high over his head, and the pebble dashed walls of number two suddenly sparkled; the garage door gleamed, and between them Harry saw, quite distinctly, the hulking outline of something very big, with wide, gleaming eyes.
двое громадных косматых скандаров;
two shaggy hulking Skandars;
Их громадный проводник отчаянно закивал:
Their hulking guide nodded vigorously.
Теперь оно напоминало громадный темный монолит.
Now it was a hulking dark monolith.
Эхомба подошел, чтобы порасспросить их громадного спутника.
Ehomba proceeded to question their hulking companion.
Громадный недоросль посмотрел на меня без всякой обиды.
The hulking lad regarded me without rancour.
Халисстра охнула, и громадная туша начала заваливаться на бок.
Halisstra grunted, and the hulk started to topple sideways.
Возражение было произнесено той громадной фигурой, что маячила за их спинами.
The objection had come from the hulking figure that loomed behind them.
Тяжело вздохнув, он посмотрел на своих громадных миньонов Боль и Страдание.
Sighing heavily, he glared at his hulking henchmen, Pain and Suffering.
На верху лестницы Кейн внезапно обернулся и набросился на громадного вервольфа.
At the top of the stairway, Kane suddenly turned to hurl himself upon the hulking werewolf.
Бринанин в крайнем ужасе отшатнулась, когда громадный омерзительный зверь направился к ней.
Breenanin recoiled in absolute horror as the hulking abomination stalked across the room toward her.
adjective
У него, кажется, на вас громадная обида.
He seems to bear a mighty grievance against you.
Эй, Барри, ты выглядишь загорелым и громадным в этой одежде.
Hey, Barry, you look mighty toasty in all those clothes.
Именно громадный хот-дог испортил мне выходные зимой 95-го.
But the mighty hot dog, that ruined a weekend the winter of '95.
Под сенью черных деревьев, где даже Леголасу было не по себе, открылась падь, и посреди тропы роковою вехой возник громадный столп.
There under the gloom of black trees that not even Legolas could long endure they found a hollow place opening at the mountain’s root, and right in their path stood a single mighty stone like a finger of doom.
Громадное Кольцо Харона.
The mighty Ring of Charon.
Прошлое, громадный косматый зверь.
What a mighty animal the past is.
Это был вырез в замковом камне громадной арки.
            The recess in the keystone above the mighty archway.
Гарри ударил рыбу по голове громадным молотом.
Harry slammed the head of the fish with his mighty mall.
Они стояли на склоне фантастически громадного каньона.
They were looking down from one wall of a mighty and fantastic gorge.
Корабль направлялся ко входу в одну из этих громадных трещин.
The ship was heading toward the mouth of one of those mighty cracks.
Пустынный Велунд остался позади, равно как и громадный Регин, и ослепительный Мимир.
Stark Wayland fell aft, and mighty Regin, and lurid Mimir;
Гром прокатился по нему, сотрясая землю, словно пронеслась громадная колесница.
Thunder rolled, shaking the earth, like the wheels of a mighty wagon.
Навстречу ему выступил Бренд с громадным мечом и щитом, закрытым куском ткани.
Brand stood forth. He bore a mighty sword and a shield muffled with cloth.
На скале высилась громадная чёрная пантера, скаля на него мощные белые клыки.
A mighty black panther stood there, baring its big white fangs at him.
adjective
Однако глобализация также, кажется, предполагает и универсализацию громадных частных предприятий и ассоциаций.
However, globalization also seems to presuppose the universalization of mammoth private-sector enterprises and associations.
Давным-давно герцог Миланский заказал малоизвестному художнику создать громадную статую лошади.
Long ago the Duke of Milan commissioned a little-known artist to erect a mammoth statue of a horse.
потом проехал тоннель под громадным зданием почты;
next, the tunnel: under the mammoth post office;
Велосипеды… Громадный грузовик на дровяном топливе… И множество пешеходов.
Bicycles, too, and a mammoth old wood-burning truck. And people on foot, many of them.
Селим погнал громадного червя в направлении знакомых гор, где мальчик провел свое безрадостное детство.
Selim goaded the mammoth worm back toward the old familiar mountains.
Сейчас она вернется, усядется за этот громадный стол и прикажет кому-нибудь закрыть дверь.
She’d come back and perch at her mammoth desk and call out for someone to close her doors.
Целиком скрытый под ней грузовик вез громадную раскрытую книгу, чтобы каждый мог прочитать G. R. Е. S.
On the slowly moving truck invisible beneath the float is a mammoth book open for all to see the letters G.R.E.S.
Высокие верхние палубы щетинились куполами для гарпунеров и громадными лебедками с сетями. Платформы, где разрубалась добыча, были покрыты пятнами крови.
and high abovedecks were bristling cupolas for the harpooners and mammoth winches for the nets, and bloodstained platforms where the butchering took place.
Судя по мрачному покачиванию головами и тому как трое индейцев смотрели, стиснув челюсти, на громадное строительство, приближение цивилизации им явно не нравилось.
From the grim shakes of their heads and the way the three Indians stared with clenched jaws at the mammoth construction works, it was clear they had no liking for the approach of civilization.
adjective
Такая жирная, круглая, громадная
So fat, so plump, so monstrous big.
Чувак, у тебя просто громадная рука.
Dude, your hand is monstrous.
– Кто по-вашему чистит зубы такой громадной щеткой?
What kind of person would use this monstrous tooth brush?
смотрю, они тащат короля с герцогом верхом на шесте, – то есть это только я узнал короля с герцогом, хотя они были все в смоле и в перьях и даже на людей не похожи, просто два этаких громадных комка.
and as they went by I see they had the king and the duke astraddle of a rail-that is, I knowed it WAS the king and the duke, though they was all over tar and feathers, and didn't look like nothing in the world that was human-just looked like a couple of monstrous big soldier-plumes.
Дети смотрели в окна на громадную птицу.
The children peered out the windows at the monstrous bird.
Они двигались, как громадные марионетки, а жестикулировали, как живые люди.
They moved like monstrous marionettes and made gestures like live things.
Громадная рыбина натянула веревку, и дерево согнулось пополам.
The monstrous fish smashed to the end of the line, and the tree bent nearly double.
Зеленое свечение из-под заколоченного купола чудовищно громадного древнего здания.
A green glow from the shuttered cupola atop the monstrous old building.
Корабль опускался в выжженный среди громадных деревьев туннель-шахту.
The ship settled into what was practically a bumed-away tunnel among monstrous trees.
Глава 26 Восемь громадных лариксанских крейсеров вышли из укрытий.
CHAPTER 26 Eight monstrous Larissan battle cruisers came out of their coverts.
Этот громадный и довольно уродливый мавзолей был, очевидно, возведен в стиле возрождения готической архитектуры в XIX веке.
It was a monstrous mausoleum, erected apparently at the height of the Gothic revival.
Шепот устремилась к особенно громадному летучему киту – все быстрее, быстрее.
Whisper dove toward one especially monstrous windwhale. Faster and faster she flew.
adjective
ќн в основе всего: от громадного кита до самого крошечного вируса.
It's found in everything from a whale's backbone to the smallest virus.
или ведите их в санкционированные громадные заливы где они сделаны к берегу, и может будьте убиты с ножами в отмели.
or drive them into authorized whaling bays where they are made to beach and can be killed with knives in the shallows.
— И ещё тот факт, что моя зрелость проходит в громадном музее.
‘That and the fact that my manhood belongs in a whaling museum.’
Громадный серый кит обрушился на приближающуюся лодку с «Арктики».
A grey whale had smashed into one of MS Arctic’s boats.
Самые громадные киты, что водятся в районе Алеутских островов, и те не превышали пятидесяти шести метров в длину, - если вообще достигали подобных размеров!
Now the largest whales, those which frequent those parts of the sea round the Aleutian, Kulammak, and Umgullich Islands, have never exceeded the length of sixty yards, if they attain that.
adjective
Стоящие перед Организацией задачи громадны, но вполне преодолимы.
The challenges that face the Organization are formidable, but not insurmountable.
Как я уже сказал ранее, стоящие перед международным сообществом гуманитарные проблемы громадны.
As I said previously, the humanitarian challenges facing the international community are formidable.
10. Из-за быстроты и огромных масштабов городских трансформаций возникают громадные проблемы, в особенности в развивающихся странах.
10. The speed and sheer scale of urban transformation presents formidable challenges, especially for developing countries.
С учетом стоящих перед правительством громадных задач первым и наиболее простым для него шагом стало бы принятие юридических мер.
In facing the formidable tasks before it, the first and easiest step for the Government would be to adopt legal measures.
Фактически ПГА представляет собой громадную лабораторию, в которой можно изучать важнейшие вопросы, касающиеся наших обществ, и обсуждать их с целью выработки политики.
In effect, GGP is a formidable laboratory for research and policy discussions of the central questions of our societies.
Стоящие перед нами сложные проблемы громадны и труднопреодолимы, но у нас есть возможности и способности справиться с ними и, что важнее всего, превратить эти проблемы в возможности.
The challenges confronting us are persistent and formidable, but we have the opportunity and the capacity to address them and, most of all, to turn challenges into opportunities.
громадную гуманитарную работу, зачастую в неблагоприятных обстоятельствах, проделанную в рамках ОМЖС, и в частности ее творческий и активный подход к обеспечению соблюдения гуманитарных принципов;
The formidable humanitarian work undertaken by OLS in frequently adverse circumstances and, in particular, its creative and active approach to ensuring the respect of humanitarian principles;
Однако имеются и громадные проблемы: здесь и внедрение правовой и регламентационной базы, и принятие на всемирном, национальном и региональном уровнях мер по плодотворному задействованию этой базы.
But the challenges are also formidable -- of implementing the legal and programmatic frameworks, of executing actions, at the global, regional and national levels, to realize benefits from these frameworks.
В своем противостоянии громадной создаваемой изменением климата проблеме малые островные развивающиеся государства особенно нуждаются в максимально возможном понимании и поддержке.
In combating the formidable challenge posed by climate change, small island developing States especially stand in need of all possible understanding and support.
Тем не менее в отдельных странах остаются нерешенными громадные проблемы и сохраняются огромные трудности индивидуального свойства в таких областях, как нищета, здравоохранение, образование и изменение климата.
Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change.
огда неопределенность была в центре внимани€, это была поистине громадна€ теори€.
With uncertainty now a central plank, it was a truly formidable theory.
Когда в последний раз я был в такой воде... я наткнулся на громадную змеиную ведьму.
You know, the last time I was in waters like this, I came across a formidable Serpent Witch.
Я знаю, она выглядит громадной, но честно говоря, это будет один из наиболее приятных опытов чтения в твоей жизни.
I know it looks formidable, but honestly, it's going to be, like, one of the most satisfying reading experiences of your life.
Задача была устрашающе громадна.
The challenge was formidable.
Его власть должна быть громадной.
His power must be formidable.
Они собрались возле громадного дуба — довольно большая компания.
They were gathered about one large oak tree, a formidable crew.
Это был большой черный жук с громадными, страшными челюстями — “жук-кусака”, как называл его Том.
It was a large black beetle with formidable jaws—a "pinchbug," he called it.
– Когти у них, конечно, громадные, но мне кажется, даже взрослые призраки не смогут пробить этот лед…
“Their claws are formidable, but even on the adults they couldn’t carve tunnels that extensive through such solid ice … could they?”
Но варвар был безоружен — если, конечно, не считать громадных кулачищ, и грабитель быстренько подхватил свой клинок.
Then, seeing the barbarian without a weapon-except, of course, for those formidable fists-the man scooped up his sword.
Гваатх отреагировал на эти слова пьяной улыбкой, осветившей его громадное лицо и обнажившей блестящие зубы.
Gwaath responded to this by a tipsy smile that split his formidable face open and showed his gleaming teeth.
adjective
Конфликт нанес громадный ущерб институциональной структуре, а также материальный и моральный урон, и для их восполнения требуется многогранный подход.
The institutional, material and moral destruction resulting from the conflict is prodigious and requires a multifaceted approach.
В связи с этим встает вопрос о том, не произойдет ли громадный скачок спроса на энергоносители и не будут ли миллиарды людей по-прежнему лишены надлежащего доступа к энергии.
This poses the question whether the demand for energy will surge prodigiously, and whether several billion people will continue to lack adequate access to energy.
Древняя африканская мудрость учит тому, что человек, который только сам может изменить и улучшить свои собственные условия, наделен громадными интеллектуальными и нравственными ресурсами, основанными на уме, воображении и способности подняться до такого уровня, когда становится возможным выполнить свое предначертание.
Ancient African wisdom - the ancient wisdom of our continent -teaches us that human beings, who alone can change and improve their own environment, are endowed with prodigious intellectual and moral resources, resources based on intelligence, imagination and the ability to rise to a situation in a way that makes it possible for them to fulfil their destiny.
Это сооружение значительно больше этого. Громадный.
A fireplace of truly prodigious dimensions.
Я вижу что у вас громадный театральный талант.
I see that you have a prodigious talent for theatre.
И как же должно возрасти наше удивление и восхищение при мысли о громадных расстояниях до звезд и об их огромном числе.
How must our wonder and admiration be increased when we consider the prodigious distance and multitude of the stars?
Ноги у него были мощные, выносливость громадная.
His legs were powerful, his stamina prodigious.
Я не поспевал за его громадными шагами. Он прогуливался.
My legs weren't long enough to match his prodigious stride. He strolled.
Лев теперь не шел в нашем направлении, а как бы летел, делая громадные прыжки.
The lion was bounding toward us now in prodigious leaps.
Нельзя умолчать о том, что эти очерки производят громадное впечатление во всех общественных кругах нашей империи.
      There is no disguising the fact that this series of papers is making a prodigious sensation among all classes in this Empire.
Ее дом был широким, просторным зданием, которое был сформировано из одного громадного валуна.
Her home was a wide, flat building which had been formed out of one prodigious boulder.
Сами даммаряне редко выходили из своих резиденций под холмами, на которые они тратили громадные состояния.
The Damarans themselves seldom ventured from their residences under the hills, upon which they spent prodigious fortunes.
Я спросил капитана, не видел ли он или кто-нибудь из экипажа на небе громадных птиц, перед тем как меня заметили с корабля.
I asked, “whether he or the crew had seen any prodigious birds in the air, about the time he first discovered me.”
Со временем старый банкир умер, "оставив громадное состояние", если пользоваться излюбленным выражением, принятым в таких случаях.
The old banker died in course of time, and to use the affectionate phrase common on such occasions, 'cut up' prodigiously well.
Генератор антигравитационного поля с громадной скоростью тратила энергию только для того, чтобы не дать ему упасть.
His CG field generator, with less and less invisible grist for its mills, was expending stored energy at a prodigious rate simply to keep him from falling.
adjective
У меня громадная проблема.
I'm in terrible trouble.
Это ужасная, громадная трагедия.
It's horrific, a terrible tragedy.
Я чувствую какую-то громаднейшую ответственность, я...
I feel terribly responsible. I--
Словно какой-то громадный вес давит на мою...
It's like some terrible weight pressing down on my...
Эти винтажные кассовые аппараты будут удовольствием для покупателей, но громадной ношей для всех вас.
These vintage cash registers are going to be a treat for the customers, but a terrible burden for all of you.
Какие у них громадные клыки!
What terrible large tusks they have!
Хелен знала, что это имеет громадное значение.
It mattered terribly, Helen knew.
Но уверяю вас, они совершают громадную ошибку.
I'm telling you, they're making a terrible mistake."
Из ночной тьмы неторопливой рысцой выбежал пес – громадный и опасный, как тигр.
And out of the night loped the dog - as big and terrible as a tiger.
Но земной Омниус был уничтожен, и мыслящие машины понесли громадный урон.
But the Earth-Omnius was destroyed, and the thinking machines had suffered a terrible blow.
Ба-а-о!.. Это чересчур быть таким громадным!.. - Она продолжала вопить во все горло: - А-а-о!..
she cried bleating again. "Ah-oh! Baoh!... It's terrible to be so big!"
Они причиняют жуткие, громадные раны, которые в такую погоду почти наверняка приводят к смерти.
The splinters leave terribly large wounds which in this weather bring almost certain death.
Водой и небом был этот мир, когда явился я - вода, небо, громадные деревья и старое ничто.
Water and sky, this world, when I came to be—water and sky and terrible trees and old nothing.
adjective
– Гномы не совершали никаких лиходейств! – перебив Леголаса, воскликнул Гимли. – Правильно, я и не сказал – совершили, – откликнулся эльф, – я сказал – разбудили. Лиходейство бессильно перед Перворожденными, но, когда оно проснулось, многие эльфы решили покинуть Кветлориэн – Лориэн Цветущий на всеобщем языке, – и по дороге к Морю Нимродэль погибла… Говорят, – помолчав, продолжал Леголас, – что Нимродэль, как и все лориэнские эльфы, жила на вершине громадного дерева;
‘But the Dwarves did not make the evil,’ said Gimli. ‘I said not so; yet evil came,’ answered Legolas sadly. ‘Then many of the Elves of Nimrodel’s kindred left their dwellings and departed, and she was lost far in the South, in the passes of the White Mountains; and she came not to the ship where Amroth her lover waited for her.
и вниз их вела, должно быть, та самая тропа, по которой когда-то шли Гэндальф и Бильбо с гномами. Прошагали несколько миль – и оказались над Трактом, возле его обочины, на вершине громадной насыпи. Тракт давным-давно прянул в сторону от реки Буйной, клокочущей в узком русле, и размашисто петлял у горных подножий, то ныряя в лес, то прорезая заросли вереска: стремился к еще далекой Переправе. Бродяжник указал им в траве у гребня грубо отесанный, обветренный валун, испещренный гномскими рунами и какой-то еще тайнописью. – Здрасьте пожалста! – сказал Мерри. – Да это же небось камень-отметина у сокровищницы троллей.
In the afternoon they went on down the woods. They were probably following the very track that Gandalf, Bilbo, and the dwarves had used many years before. After a few miles they came out on the top of a high bank above the Road. At this point the Road had left the Hoarwell far behind in its narrow valley, and now clung close to the feet of the hills, rolling and winding eastward among woods and heather-covered slopes towards the Ford and the Mountains. Not far down the bank Strider pointed out a stone in the grass. On it roughly cut and now much weathered could still be seen dwarf-runes and secret marks. ‘There!’ said Merry.
Там — за джунглями и за горами — лежит громадная Вселенная.
Beyond jungle and mountains is the sea;
Лестница оказалась не такой уж громадной и темной.
They were not so mountainous, nor so dark.
Похоже, в моей истории недостает громадных кусков.
Mountainous segments of my history appear to be missing.
Он окинул любопытным взглядом громадную женщину на кафедре.
He looked curiously at the mountainous woman at the pulpit.
Это огромный утес — нет, не гора, а что-то вроде громадного.., пузыря?
It's a big stone - not a mountain, like a big - bubble?
И вот они снова оказались внутри горы, а громадная птица исчезла.
In a moment they were back inside the mountain and the big bird was gone.
Широкая желтая прибрежная полоса заканчивалась громадными, как горы, дюнами.
She was on a wide yellow beach backed by mountainous dunes.
В конце квартала пришлось перебираться через громадный сугроб, нанесенный снегоуборочной машиной.
I had to climb a mountain of plowed snow at the end of the block.
adjective
К счастью, у Брэда остался реквизит после театрального лагеря, но громадная курица с медвежьей головой навряд ли сможет кого-нибудь подбодрить.
Luckily, Brad scrounged up what he could from his theater camp, but the thundering chicken bear didn't exactly scream confidence.
Она шла громадными шагами к фургону вопя о насилии и требуя мести.
In weighty strides she thundered toward the wagon, crying rape and demanding vengeance.
adjective
- Не то что громадные
Nothing like the monster ships of the Persian fleet.
чем громадный бонг после шоу.
I love you more than my after show monster bong hit.
Оказалось, что, у церемонии награждения был громадный рейтинг, поэтому...
Turns out that the, uh, awards show got monster ratings, so...
Через три месяца наш доход превысил стоимость громадных грузовиков в Вичите.
In three months, we were outgrossing monster trucks in Wichita.
К тому же, если бы я видела твою громадную машину то не стала бы сдавать.
Besides, if I'd seen your monster truck, I wouldn't have backed out.
Сейчас я в квартире незнакомого мужчины, который может оказаться психопатом, и, вдобавок ко всему, из меня вылез громадный монстр, который никак не хочет утонуть!
I am in a strange man's flat, who may be a psychopath, and I have done the biggest monster that won't go down!
— О таких громадных чудовищах. Полулюдях, полуживотных.
“It’s about some totally gross monsters. Half-human. Half-beast.
– Старые кости еще достаточно проворны, чтобы справиться с громадным быком.
These old bones are agile enough to dodge around a lumbering monster like that.
В ров лучше не соваться, во всяком случае, до тех пор, покуда сама Нада не превратится в более громадное чудовище.
It would not be safe to swim, unless Nada became a bigger monster.
adjective
Стены и колонны громадны.
The walls and pillars are cyclopean.
ни малейшего дуновения ветра среди экзотических деревьев, которые своими прямыми, громадными стволами и горизонтальной листвой, казалось, копировали строгие архитектурные линии циклопических строений.
there was no breath of wind in those exotic trees, which appeared to imitate, in their lofty, upright boles and horizontal foliage, the severe architectural lines of the Cyclopean buildings.
adjective
Толпа подталкивала их вперед, к громадной пещере, где располагались сообщающиеся между собой закусочные с меню из морских водорослей и хирургические кабинеты, игорные заведения и притоны гомосексуалистов.
They were jostled forward into a vasty cavern of interlocking kelp bars and surgical parlors, gambling lofts and blade bazaars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test