Translation for "греющего" to english
Греющего
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Здесь, все те, греющие сердце аморальные истории Френка.
Hear all those heart-warming, scumbag freeloading Frank stories.
Вот это греющая сердце картина, которую Норман Роквелл каким-то образом пропустил.
Now, there's a heart-warming tableau that Norman Rockwell somehow missed.
Они нашли его на тёплом уступе, греющимся под полуденным солнцем, с восхищением разглядывающим свою новую красивую кожу".
They found him stretched out on a warm ledge in the afternoon sun. Admiring his beautiful new coat.
С уходом Дамблдора страх поселился почти во всех сердцах; казалось, солнце, греющее стены замка снаружи, не проникает внутрь сквозь частые оконные переплеты.
With Dumbledore gone, fear had spread as never before, so that the sun warming the castle walls outside seemed to stop at the mullioned windows.
И увидел греющуюся у камина бутылку с джинном.
And saw the genie bottle warming on the hearth.
Я обнаружила ее греющейся у очага у дальней стены котельной.
I found her keeping warm at a hearth on the Kettle’s far wall.
На углях в камине стоял пузатый глиняный котелок с греющимся чаем.
There was a fat clay pot of tea warming in the embers at the edges of the fire.
Они ушли, а я сел на скамейку, рядом с греющейся на солнышке бабулей.
They walked away, and I sat down on a bench, beside an old granny warming herself in the sunshine.
И эта полуодетая сука, греющая свой красивый зад у плиты, тому причиной.
And that half-dressed bitch warming her shapely bottom in front of the stove was responsible for that.
Какой-то бродяга, греющийся на решетке тротуара, окликнул Старлинг и протянул руку за подаянием.
A derelict warming himself over a grate in the sidewalk called to Starling and raised his hand as she passed.
Она увидела, как лицо престарелого канцлера Гезия, греющегося у огня, вдруг стало задумчивым.
She saw the thin, aged Chancellor Gesius look suddenly thoughtful where he sat warming himself near the fire.
– Это небезопасно, – он поднял плед, чтобы спрятать золотистый свет, греющий нам кожу.
“It isn’t safe,” he said, yanking the fur up to hide the light that shone warm and golden on his face.
В отчаянном порыве она вцепилась в камни, словно пытаясь вырвать из них эту странную энергию, греющую пальцы.
She desperately clutched the jewel as if to store up more of the strange energy that warmed her fingertips.
Донья Лукреция снова потянулась в тепле простынь, свернувшись клубком, как греющаяся на солнце змея.
Doña Lucrecia stretched between the warm sheets again, coiling and uncoiling like a lazying serpent.
verb
Это Гриффин, вялый сельский городишка, греющийся в жаре летних деньков штата Джорджии.
This is Griffin, a bucolic sleepy town basking in the heat of a Georgia summer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test