Translation for "грешите" to english
Translation examples
verb
Проект резолюции A/С.1/53/L.48, в целом, грешит многими упущениями.
Draft resolution A/C.1/53/L.48, principally, has more sins of omission.
При некоторых своих достоинствах, данный проект грешил тем, что в нем фактический союз приравнивался к брачному союзу во всех его аспектах.
Although with some virtues, the said project sinned by comparing factual union to marriage in all of its facets.
:: А разве кто-либо станет отрицать, что нередко мы грешим отступлениями от принципов в подходе к важнейшим проблемам развития, делая спорный выбор в силу жестких идеологических соображений, из-за узости мышления и предубежденности.
:: And who could deny our many sins in addressing the fundamental tasks of development, letting ideological inflexibility, parochialism and bias guide our questionable decisions.
По этой причине доклад грешит сведением воедино информации о различных заинтересованных участниках, включая правительство, в результате чего теряется представление о конечной ответственности правительства как высшего государственного органа власти за охрану, защиту и пропаганду Закона о мозамбикских женщинах.
For this, the report sins for amalgamating different actors including the government, thus diluting the final responsibility of the latter in relation to its role as supreme institution of the State in the protection, defense and promotion of the Statute of the Mozambican Women.
-грешишь против меня.
sinned against me!
Ты грешил сегодня?
Have you sinned ?
Мы все грешим.
We all sin.
Могу я грешить?
Should I sin ?
Я столько грешила!
I have sinned!
Каждый человек грешен.
Everyone has sinned.
Идите и еще больше грешите. — И больше не грешите! — поправил Том.
Go thou and sin some more." "And sin no more!" corrected Tom.
Конечно, он грешен.
He was convicted of sin.
Сколько бы я ни грешил, всегда есть надежда, что впредь я грешить не буду.
No matter how I've sinned, there's always hope I will not sin again.
Идите же и не грешите более.
Go and sin no more!
Нет, нет, он не станет больше грешить!
But he would not sin.
Мы теперь не будем грешить.
We won’t sin no more.
Хотя все мы грешим.
All on us must sin.
Ступайте и не грешите более.
Now go and sin no more.
Ты не можешь разделать того, что сделал, слишком поздно, но Господь карает тех, кто грешит и не кается.
You cannot undo what has been done; it is too late for that, but the good Lord punishes those who transgress and will not repent.
Или, впервые за всю свою работу, он не послушает голоса совести? Неподалеку, над крышами, два одинаковых шпиля баптистского собора Святого Иоанна словно напоминали: грешить или нет — всего лишь вопрос выбора.
Or, for the first time in his career, would he violate the dictates of his conscience? Above the nearby rooftops were the twin spires of St. John the Baptist cathedral, serving as another reminder that to transgress was a matter of choice.
Но если случалось, что он не оправдывал ее ожиданий и не дотягивал до совершенства, гнев матери был ужасен, и Корин был готов на все — только бы не расстраивать мать. Но хранил от нее великую тайну: время от времени он нарочно грешил — совсем чуть-чуть, — чтобы она его наказала.
Whenever he failed her, whenever he was less than perfect, her wrath had been so overwhelming his world would threaten to come apart at the seams. He would do anything to keep from disappointing his mother, but he had kept an awful secret from her: sometimes he had deliberately transgressed, just a little, so she would punish him.
Боишься? Хорош католик, которому, чтобы не грешить, надо быть одетым!
Are you afraid to? What sort of Catholic are you if you have to keep your clothes on so you won’t commit a sin?
— А что он сделал, этот язычник, мамуля? — Плохие, гадкие вещи, — сказала мать Анхелика. — Он грешил.
“And what had the Indian done, Missy?” Bonifacia asked. “Bad things, ugly things,” Sister Angélica said. “He’d committed a sin.”
Когда он поведал Симпсону, что его последняя проповедь была посвящена тому, что Господь, мол, не одобряет азартных игр и, следовательно, человек, принимающий в этом участие, грешит против своей совести, против своего ближнего и оскорбляет Господа, то Симпсон перестал удивляться немногочисленности молодежной паствы в приходе мистера Келдикота.
When Simpson found that his last sermon had proved conclusively that God disapproved of betting, and that those who betted committed a sin against themselves, against their neighbour, and against God, he was not particularly surprised at the paucity of Mr. Caldicott's youthful following.
verb
Нам от природы свойственно грешить И дамам грех иной неплохо б разрешить.
It is our blood to err, tho' hell gap'd loud: Ladies know Lucifer fell, yet still are proud.
Кто-то скажет, что это небрежность, а я скажу, что грешит человек, а прощает бог.
Some people would say that's real sloppy. But I say: to err is human, to forgive divine.
К счастью, мы не грешим слабостью духа!
Fortunately, we don't err on the side of superstition.
А надо ум с добром бы совмещать, Грешить как люди и как Бог прощать. Но даже дух возвышенный порой Снедаем недовольством и хандрой;
Good-nature and good sense must ever join; To err is human, to forgive, divine. But if in noble minds some dregs remain,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test