Translation for "гребцы" to english
Translation examples
noun
Кроме того, недавно отличились и узбекские гребцы, которые привезли богатый спортивный <<улов>> из Сингапура.
Recently, Uzbekistan's rowers brought back an impressive catch from the Asian Cup Rowing Championships held in Singapore.
О, Боже! Гребцы!
Oh, God, rowers.
- Гребцы, на вёсла!
All rowers to paddling!
Наблюдала за гребцами.
I was watching the rowers.
Может, из запасных гребцов?
Maybe one of the spare rowers?
Гребцы задели тело где-то час назад.
Well, the rowers hit the body about an hour ago.
А теперь нам нужна лодка и лучшие гребцы.
Now we're going to need a longboat and some of your best rowers.
Мой дед, Джек Келли, был одним из лучших гребцов своего времени.
My grandfather, Jack Kelly, was one of the premier rowers of his day.
И по субботам, когда я хожу в книжный кружок, она наблюдает за гребцами на реке Потомак.
And on Saturdays when I go to book club, she watches the rowers on the Potomac.
Как-то поутру, – а была уже поздняя осень, – когда промозглый ветер обрывал с деревьев последние листья,  от пристани Озёрного Города отчалило несколько лодок с гребцами, карликами и хоббитом. В некоторых лодках были тюки со снедью.
So one day, although autumn was now getting far on, and winds were cold, and leaves were falling fast, three large boats left Lake-town, laden with rowers, dwarves, Mr.
Но вот гребцам, мальчик мой!… Великие боги, сколько же нужно платить гребцам!
But the rowers, my boy! Great gods, the rowers!
Гребцы — по местам!
Rowers to their places!
У нас гребцами самураи.
We've samurai rowers.
— У тебя хорошие гребцы.
"You've got good rowers.
Один из гребцов шутливо кивнул на него:
One of the rowers smiled.
Гребцы уже сидели на местах.
The rowers were on their benches.
Двое гребцов засмеялись.
A couple of rowers chuckled.
Гребцы осушили весла.
The rowers shipped their oars.
Гребцы вынули из воды весла.
The rowers lifted the oars.
гребцы подняли весла.
the rowers had shipped their oars.
noun
Как только я преодолел свой страх, что меня утащат под палубу и закуют в кандалы с другими гребцами, я начал наслаждаться ситуацией.
Once I got over my fear that I'd be hauled below decks and manacled to another oarsman, I started to enjoy myself.
– Я буду гребцом, дедушка?
“Will I be an oarsman, Grandfather?”
Я велел гребцу остановиться.
I told my oarsman to stop.
гребцы, в ужасе выругавшись, бросили весла.
the oarsman stopped, swearing in awe.
Они встретили корабль, остановили его и потребовали гребца.
They had met a ship, hailed it, and demanded an oarsman.
Он должен заменить гребца, которого сбросил за борт.
He was to replace the oarsman he had pulled overboard.
Амадео велел гребцу приблизиться к дому.
Amadeo told his oarsman to bring him alongside the house.
А вернешься ты уже превосходным гребцом, и никто не догадается об обмане.
When you return, you’ll be a fine oarsman and no one will be the wiser.”
Спирос собирался рассказать это незнакомому гребцу, но передумал.
Spyros considered telling this story to the young oarsman but decided against it.
noun
К счастью, Хантер оказался превосходным гребцом.
By good fortune Hunter pulled a good oar.
– Сколько потребуется гребцов?
    “How many oars
Гребцы втащили весла внутрь.
The oars were brought inboard.
Гребцы даже не подняли глаз.
The men at the oars did not even look up.
И гребцы работают веслами с удвоенной скоростью.
And those oars are beating to double time.
noun
Он гребцом у нас на шлюпке.
He's my boat-puller.
И бог весть, где я возьму тогда другого гребца!
An' God knows where I'll get another boat-puller!
Команда каждой шлюпки состояла из охотника, гребца и рулевого.
Three, a hunter, a boat-puller, and a boat-steerer, compose a boat's crew.
– Эй, ты! – неожиданно крикнул Волк Ларсен гребцу. – Возьми конец за банку!
"Here, you!" Wolf Larsen cried suddenly to the boat-puller. "Take a turn!"
Ведь и Стэндиш вступился за матроса лишь потому, что не хотел потерять гребца.
Even the protest of Standish arose out of the fact that he did not wish to lose his boat-puller.
Луис боится, что Джонсону, гребцу из одной с ним шлюпки, несдобровать.
He shakes his head dubiously over the outlook for the man Johnson, who is boat-puller in the same boat with him.
Матросы бросились ему наперерез, но он повернул, промчался по крыше рубки, перескочил на камбуз и спрыгнул на палубу. Тут он понесся на бак, преследуемый по пятам гребцом Гаррисоном.
Straight forward he raced, the boat-puller Harrison at his heels and gaining on him. But Mugridge, leaping suddenly, caught the jib-boom-lift.
– Зажгите лампу, я вывихнул большой палец, – крикнул Парсонс, смуглый, мрачный парень, рулевой из шлюпки Стэндиша, где Гаррисон был гребцом.
"Somebody strike a light, my thumb's out of joint," said one of the men, Parsons, a swarthy, saturnine man, boat-steerer in Standish's boat, in which Harrison was puller.
Когда мы попадали в самую середину котикового стада и волнение было слишком сильно, чтобы спускать шлюпки, Ларсен любил выезжать на охоту сам, с двумя гребцами и рулевым.
One diversion of his, when we were in the midst of the herd and the sea was too rough to lower the boats, was to lower with two boat-pullers and a steerer and go out himself.
noun
Лидия и Фентон сидели лицом к гребцу, глядя на восток.
Lydia and Fenton, sitting backwards into the prow, faced the river eastwards and also faced the waterman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test