Translation for "грациани" to english
Грациани
Translation examples
3. Следующие члены сообщили Генеральному секретарю, что не смогут присутствовать на сессии: Франческа Грациани, Павел Кавина, Серж Сегюра и Прадип Чоудхари.
3. The following members informed the Secretary-General that they would be unable to attend the session: Pradip Choudhary, Francesca Graziani, Pavel Kavina, Serge Segura.
Сколько ни убивай представителей этого стойкого народа, половина которого участвовала в борьбе с Муссолини и Грациани даже в те дни, когда они были босы, голодны и нищи, -- они не сдадутся.
However many of these steadfast people you kill -- these people that offered up half of their own numbers to fight Mussolini and Graziani, and this when they were barefoot, hungry and poor -- they will not surrender.
3. Следующие члены сообщили Генеральному секретарю, что не смогут присутствовать на сессии: Алексей Баканов, Франческа Грациани, Павел Кавина, Рейналду Сторани, Чэнь Чансюэ и Вишну Датт Шарма.
3. The following members informed the Secretary-General that they would be unable to attend the session: Aleksey Bakanov, Changxue Chen, Francesca Graziani, Pavel Kavina, Vishnu Datt Sharma and Reinaldo Storani.
- Грациани взял Тобрук.
- Graziani Tobruk with I'Istrice passed.
мячи забили Сала и Грациани, и сейчас Напле.
The goals were scored by Sala and Graziani. And now Naples.
Они дрались под командованием фельдмаршала Грациани.
They had fought under Graziani.
— Не знаю, помнишь ли ты, как я рассказывал тебе, что говорил мне мистер Гаскелл по поводу сюиты Грациани «Ареопагита».
"I do not know whether you will recollect my having told you of something Mr. Gaskell once said about the music of Graziani's 'Areopagita' suite.
Я взяла тетрадь с сюитами Грациани и, положив ее на колени, листала пожелтевшие, покрытые бурыми пятнами страницы.
I had taken the copy of Graziani's suites off the desk, and was holding it on my lap turning over the old foxed and yellow pages.
И все же спустя мгновение я прочитала в них начальные такты гальярды из сюиты Грациани, столь хорошо знакомой моему брату и мне.
In another moment I saw that the air represented consisted of the opening bars of the Gagliarda in the suite by Graziani with which my brother and I were so well acquainted.
С началом учебного года друзья возобновили свои музыкальные занятия и часто исполняли «Ареопагиту» и другие сюиты Грациани.
The two young men had resumed their musical studies, and had often played the "Areopagita" and other music of Graziani since their return to Oxford in the Autumn.
Оказалось, что это рукописная копия ранних сюит Грациани для скрипки и клавесина, судя по всему, сделанная в Неаполе в 1744 году, много лет спустя после смерти композитора.
It was a manuscript copy of some early suites by Graziani for violin and harpsichord, and was apparently written at Naples in the year 1744, many years after the death of that composer.
В тот вечер друзья сыграли несколько сюит Грациани и по обыкновению закончили «Ареопагитой». Когда отзвучала последняя нота, мистер Гаскелл погрузился в глубокую задумчивость. Наконец он произнес:
After they had performed several suites of Graziani, and finished as usual with the "Areopagita," Mr. Gaskell sat for a time silent at the instrument, as though thinking with himself, and then said—
Мы сыграли несколько вещей, и тут Джон взял продолговатую нотную тетрадь в белом кожаном переплете и, поставив ее на пюпитр, предложил исполнить сюиту Грациани.
After we had played several pieces, he took up an oblong music-book bound in white vellum, placed it upon the desk of the pianoforte, and proposed that we should play a suite by Graziani.
С его слов я знала, что ноты Грациани он привез с собой, не оставив их в Оксфорде, но не показал мне тетрадь, и я решила, что он сознательно держал ее под замком.
I knew that he had the copy of Graziani's suites with him at Worth Maltravers, because he had told me that he had brought it from Oxford; but I had never seen the book, and fancied that he kept it intentionally locked up.
Наконец мистер Гаскелл взял продолговатую тетрадь с сочинениями Грациани и, пролистав ее, предложил исполнить ту самую сюиту, которую Джон играл накануне вечером.
After the Buononcini Mr. Gaskell took up the oblong copy of Graziani, and turning over its leaves, proposed that they should play the same suite which John had performed by himself the previous evening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test