Translation for "граждановедение" to english
Граждановедение
Translation examples
В ряде высших учебных заведений также читают учебные курсы "Граждановедение".
Courses on citizenship were offered in a number of higher education institutes.
Кроме того, ведутся специальные курсы, разработанные Международным фондом избирательных систем по программе "Введение в граждановедение".
In addition, there are special courses devised by the International Foundation for Electoral Systems, taught in the "Introduction to citizenship" programme.
Кроме того, ведутся специальные курсы, например, курс, разработанный Международным фондом избирательных систем по программе "Введение в граждановедение".
In addition, special courses devised by the International Foundation for Electoral Systems are taught in the "Introduction to citizenship" programme.
4. Комитет приветствует включение в школьную программу курса граждановедения, предусматривающего также просвещение по вопросам прав человека.
4. The Committee welcomes the introduction in the school curricula of the subject "Citizenship", which also includes education on human rights.
546. Комитет приветствует включение в школьную программу курса граждановедения, предусматривающего также просвещение по вопросам прав человека.
546. The Committee welcomes the introduction in the school curricula of the subject "Citizenship", which also includes education on human rights.
Гражданское воспитание и граждановедение в целом не ограничиваются предоставлением юридических или политических знаний, а должны являться для учащихся каждодневной практикой в самом колледже;
Civics, and more broadly preparation for citizenship, is not limited to the conveying of legal and political knowledge; it must be experienced by children in their daily lives at the school;
посещение школ и чтение лекций учащимся о расовой дискриминации с обсуждением этой проблемы в рамках различных учебных дисциплин (например, религиозного обучения, граждановедения);
Visits to schools and lectures to students about racial discrimination, encouraging the issue to be discussed in various course subjects (e.g. religious education, citizenship).
220. Третья цель состоит в воспитании уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и национальным ценностям, а также к цивилизациям, отличным от его собственной, через введение в школах новых предметов: "Ыйман сабагы" (урок нравственности и традиционной этики), "Манас сабагы" (урок по культурному наследию), "Мекен таануу" (отечествоведение), граждановедение и другие.
220. The third aim is educating children to respect their parents, their cultural identity, native language and national values and civilizations other than their own through the introduction into the schools of new subjects: Yiman sabagy (morality and traditional ethics), Manas sabagy (cultural heritage), Meken taanuu (knowledge of the native land), citizenship, etc.
Реформы в преподавании граждановедения
Reforms in civics education
d) включить во все школьные программы курс граждановедения.
(d) Introduce in all schools programmes for civic education.
В учебнике содержатся новые подходы к преподаванию прав человека и граждановедения.
The textbook contains new approaches to the teaching of human rights and civics.
Ранее граждановедение изучалось только в младших классах средней школы.
Civics has hitherto been offered only at Junior Secondary School level.
Эти изменения включают введение предмета "граждановедение" в старших классах средней школы.
The reforms include introduction of Civics at Senior Secondary School level.
Проект осуществляется с участием гражданского общества, в частности Замбийской ассоциации граждановедения.
The project is being implemented with the involvement of civil society, notably the Zambia Civic Education Association.
Граждановедение также преподается в качестве обязательного предмета в I - IV классах гимназий.
In the gymnasiums, civic education is also studied as a compulsory subject from I to IV year.
91. В образовательных учреждениях школьники в рамках курса "Граждановедение" изучают Конвенцию о правах ребенка.
91. School pupils learn about the Convention on the Rights of the Child as part of the "Civics" course.
В качестве нового, обязательного предмета в программу VI и VII классов начальной школы было включено граждановедение.
Civic education was introduced as a new, compulsory subject for the VI and VII grade of primary school.
И именно благодаря ему ты часто будешь получать тройки на уроке граждановедения.
And it will often get you a "C" in your civics class.
Я преподам тебе прекрасный небольшой урок граждановедения о величии нашей системы правительства.
I'm gonna share with you a wonderful little civics lesson about the glory of our system of government.
И потом я понял, что помню её по урокам граждановедения у мистера Матиесена в 7 классе.
And then I realized I remembered it from Mr. Mathiesen's seventh grade civics class.
   — В основном граждановедение, математику и английский.
We focus on civics and mathematics and English.
Однажды, когда она училась в старших классах, к ним на урок граждановедения пришел бывший заключенный рассказать о тюремной системе Калифорнии.
One day when she was in high school, an ex-convict had come to talk to her civics class about conditions in California’s prison system.
   — Математика, английский и граждановедение — каждый день, — объясняла Оланна Угву и миссис Муокелу за день до начала занятий. — Постараемся, чтобы после войны дети легко влились в обычную школу.
"We will teach mathematics, English, and civics every day," Olanna said to Ugwu and Mrs. Muokelu a day before the classes began. "We have to make sure that when the war is over, they will all fit back easily into regular school.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test