Translation for "грады" to english
Translation examples
noun
- быть неповрежденными градом
- free from damage by hail
Различимые повреждения, вызванные градом
Marked damage due to hail
Незарубцевав-шиеся повреждения, вызванные градом
Unhealed damage caused by hail.
d) наблюдать за процессами формирования градовых облаков и принимать меры безопасности в случае угроз выпадения града.
(d) Oversee the processes of formation of clouds with the threat of hail and services for security against hail.
Град град рок-н-ролл
Hail hail, rock 'n' roll
У нас град.
We got hail.
Это кровавый град.
It's hailing blood.
Град, гроза, буря?
Hail, storm, wind?
Град все портит.
Hail that destroys it.
- ... дождь, слякоть и град.
- ... Rain, sleet, hail.
Настоящий шквал с градом.
Instant hail storm.
Снова загрохотал гром, и хлестнул ледяной ливень вперемешку с градом, обрыв мигом словно задернуло мутной завесой.
There was another crack of thunder; and then the rain came. In a blinding sheet, mingled with hail, it drove against the cliff, bitter cold.
Она посекла градом и осыпала молниями долину Андуина и мрачной, зловещей тенью заволокла Минас-Тирит, сокрывши вершины Белых гор.
Thence it turned, smiting the Vale of Anduin with hail and lightning, and casting its shadow upon Minas Tirith with threat of war.
Крепость, словно пробудившись, встретила их тучею стрел и градом каменьев. Толпа дрогнула, откатилась врассыпную и снова хлынула вперед, опять рассыпалась и опять набежала, возвращаясь упорно, как приливная волна. Громче прежнего взвыли трубы, и вперед с громогласным ревом вырвался плотный клин дунландцев;
Then at last an answer came: a storm of arrows met them, and a hail of stones. They wavered, broke, and fled back; and then charged again, broke and charged again; and each time, like the incoming sea, they halted at a higher point. Again trumpets rang, and a press of roaring men leaped forth.
Бусинки летели градом.
The beads flew in hail.
Дождь превратился в град!
The rain had turned to hail!
Дождь и град прекратились.
The hail and rain stopped immediately.
Град -- как мячи для гольфа.
Hail like golf balls.
Другая — это, разумеется, град.
The other, of course, is hail.
Томми… и целый град стрел.
Tommy, and a hail of arrows.
Они выбросили град камней.
From them came a hail of boulders.
рокотнул гром, ударил град.
the thunder rumbled and the hail rattled.
— Град шел целый час.
The hail fell for almost an hour.
Как по мановению волшебной палочки, град прекратился.
As if on cue, the hail stopped.
noun
Однако мои коллеги не только не признавали этого, но и обрушили на меня град упреков.
Far from acknowledging this move, however, my colleagues showered me with reproaches.
Для того чтобы выпустить град пуль, нужно всего пять минут, а для того чтобы прооперировать каждого пострадавшего, потребуется три часа и огромные средства"15.
It takes five minutes to shower bullets, but it takes three hours and immense resources to repair each person.
Группы палестинцев, доведенных до неистовства подстрекательствами своих лидеров, обрушили на молящихся евреев, собравшихся внизу, у Западной стены, град камней, в результате чего в этот день, священный для евреев день Тишабе-Ав, район пришлось эвакуировать.
Whipped into a frenzy by the incitement of their leaders, crowds of Palestinians showered hundreds of Jewish worshippers gathered at the Western Wall below with rocks and large stones, forcing the evacuation of the site on the day when the Jewish people observed the holy day of Tish'a B'av.
Так что, если войти через общую с соседним помещением стену, вы получите эффект неожиданности, не считая града из разрушенного бетона.
So if you come in through the common wall of a neighboring apartment, you've got surprise on your side, not to mention a shower of shattered concrete.
Карлики сгрудились в кучу, осыпая пауков градом камней, направились влево и прорвались сквозь кольцо врагов.
The dwarves huddled together in a knot, and sending a shower of stones they drove at the spiders on the left, and burst through the ring.
Снова посыпался град камней.
Again came the shower of rocks;
Мгновениями позже на меня обрушился каменный град.
A shower of gravel pelted me moments later.
Потом с неба падает новый град снарядов.
Until a new shower of shells come from the clouds.
Затем на робота обрушился град камней.
Then a shower of shattered black rock poured down on the robot from above.
Мы горячо обнялись, и вновь посыпался град поцелуев.
We embraced most warmly, and the kissing shower began again.
— Если проклятые дворфы посмеют высунуться, их встретит смертельный град.
If the ugly dwarves come forth, we'll shower them with death.
Сверху, в снежной завесе и под градом мелких камешков, сползал Гурги.
Above, Gurgi was sliding down in a shower of ice and pebbles.
Едва попыталась подняться, как на нее обрушился град из мелких камней.
A shower of small stones spattered her as she tried to get up.
Град камешков ударил в окно, отчего стекла зазвенели.
A shower of pebbles struck the window, shattering a glazed pane with a tinkling crash.
Неожиданно раздался грохот – град камней обрушился на щиты полицейских.
There came a thunderous shower of rocks falling on the cops' riot shields.
noun
На северные районы со стороны Сирии постоянно обрушивается град ракет и минометных снарядов.
In the north, missiles, rockets and mortars are raining down from Syria.
Дети в лагерях беженцев становились жертвой террора, когда пули и снаряды обрушивались градом на их дома и площадки для игр.
Children in refugee camps felt terror when bullets and missiles rained down on their homes and playgrounds.
Солдаты оставались там до 7 часов утра следующего дня, выпуская "град пуль", согласно описанию, представленному хозяином дома.
The soldiers remained there until 7 a.m. the next morning, firing what he described as "a rain of bullets".
Сейчас, когда ракеты, запускаемые с территории Газы, продолжают сыпаться градом, мы до сих пор так и не услышали ни одного слова из комплекса, в котором живет президент Аббас в Рамалле.
As the rockets continue to rain down from Gaza, we still hear silence echoing from President Abbas's compound in Ramallah.
В этом зале я не слышу солидарности с миллионом израильских мужчин, женщин и детей, которые живут под постоянным градом реактивных снарядов, мин и ракет, запускаемых из сектора Газа.
In this Hall, I hear no solidarity with the 1 million Israeli men, women and children who live under the constant rain of rockets, mortars and missiles from the Gaza Strip.
Град из дуралеев!
It's raining ninnies!
В Севилье град крупнее, говорят.
The rain in Spain stays mainly in the plain.
Может дождь и град их не остановят.
Rain and sleet may not stop them.
Он говорит, руки-ноги градом сыпались.
He totally said it was raining arms and legs.
Перегруженные и громоздкие нарты медленно поползли вперед, а Бэк и его товарищи под градом ударов с отчаянными усилиями тянули их.
The overloaded and unwieldy sled forged ahead, Buck and his mates struggling frantically under the rain of blows.
Внезапно он с силой ткнул огромным кулаком в окно верхнего этажа. На Гарри градом посыпались осколки, так что ему пришлось отскочить обратно на крыльцо.
With one brutal, fluid movement, it smashed a massive fist through an upper window, and glass rained down upon Harry, forcing him back under the shelter of the doorway.
Собаки выли и визжали под градом ударов, но продолжали яростно драться из-за добычи и не отошли, пока не сожрали все до последней крошки. Тем временем все собаки Перро в испуге вылезли из своих ям.
They yelped and howled under the rain of blows, but struggled none the less madly till the last crumb had been devoured. In the meantime the astonished team-dogs had burst out of their nests only to be set upon by the fierce invaders.
Тогда предсказания посыпятся градом… естественно.
Then the predictions will fall like rain... naturally.
На головы им градом сыпались камни и стрелы.
Rocks and arrows rained on them.
Стрелы градом сыпались на них сверху.
The darts rained down on them from above.
Под градом ударов гнулись щиты.
Shields deformed as blows rained upon them.
Он выбежит прямо под град снарядов.
He’ll run straight out into the rain of shells.
Дожди лили часто, но града не выпадало.
The rains had been plentiful, but gentle.
noun
В результате военной операции в Ходжалы Силы самообороны НКР освободили 13 армянских заложников, в том числе 1 ребенка и 6 женщин, а также захватили 2 реактивные установки залпового огня ММ-21 <<Град>>, 4 установки <<Алазань>>, одну 100-миллиметровую гаубицу и 3 единицы бронетехники.
As a result of the military operation in Khojaly, NKR self-defence forces were able to rescue 13 Armenian hostages, including one child and six women, and confiscated two Grad MM-21 volley fire rocket installations, four Alazan units, one 100 millimetre howitzer and three units of armoured equipment.
Град ругани сыпался в ответ на град стрел, не достигавших цели.
Volleys of abuse flew in answer to the volley of arrows that had failed its purpose.
Обрушив на меня град быстрых выпадов, он отогнал меня назад.
He drove me back with a fast volley of thrusts.
Клеопатра закричала на него, осыпав градом латинских ругательств.
She screamed at him. A volley of curses broke from her in Latin.
Они выстроились на берегу реки в аккуратную линию и тут же выпустили по засекам град стрел.
They lined up along the river and shot off a volley of arrows.
Спидларские стрелки поднимаются из укрытий и осыпают баржу градом стрел.
With the screaming, the Spidlarian archers rise from their pits and loose a volley at the barge.
Палили из крупнокалиберного пистолета-пулемета. На «Бентли» посыпался град пуль.
It was the volley of a submachine gun, scattershot, heavy caliber; spraying the rear of the Bentley.
Полковник разразился градом проклятий, ругая на чём свет стоит железнодорожную компанию и кондуктора.
The colonel launched a volley of oaths, denouncing the railway company and the conductor;
Она обрушила на него град ударов, но боль лишь напитала пылающий в нем огонь.
She let fly a volley of blows against him, but the pain only fanned the flames.
Воины осыпали его градом стрел, но те лишь отскакивали от чешуйчатой шкуры тролля.
The men loosed a volley of quarrels from their crossbows, but these merely bounced off the scaly hide of the troll.
noun
Если он не смотрит на небо - гроза и град застанут его врасплох.
Unless he keeps an eye on the heavens, storms and tempests will catch him unawares.
Был довольно сильный град.
Quite a hall storm, too.
Бедствии в форме града.
Misery in the form of sleet storms.
Град ударов, которые сами по себе не приведут к сотрясению.
It is an unremitting storm of sub-concussive blows.
- Кэтрин. - Во время бури теплый фронт может сталкиваться с холодным, давая не только град, но и грозы что для египтян выглядело как огонь, сошедший с небес.
heat can combine... but electrical storms which would have looked to the Egyptians like fire from the sky.
Дома мы угодили под град обвинений и упреков.
We arrived home to a storm of accusations and recriminations.
Телохранители императрицы встретили их градом стрел.
The imperial bodyguard sent a storm of arrows upward.
Минуту спустя на машину обрушился град кирпичных обломков.
A moment later, a storm of bricks had engulfed the car.
Едва он это сделал, как целый град стрел обрушился на труп.
As he did so, a storm of arrows struck the corpse.
noun
Мгновение спустя на все подразделение йетайцев обрушился град различных обломков.
An instant later, the entire troop of Ye-tai horsemen was struck down by a deluge of debris.
Легко представить себе град парламентских расследований конгресса, гневные выступления по телевидению, кричащие газетные заголовки.
It would be easy to imagine the ensuing deluge of congressional hearings, TV reports, newspaper editorials.
Град снарядов был виден на фоне крупинок расплывающегося облака алмазного песка. Обычно невидимые, снаряды на этот раз были подсвечены окружавшим их песком.
The deluge of their slugs had passed through the spreading sand cloud, the usually invisible shells illuminated by the medium.
Тегейцы и опунтские локрийцы, наши со­юзники, чей черед идти в бой был после нашего, опустились на колени в строю, выстроившись вдоль линии под Льви­ным камнем и составив щиты, чтобы отражать град вра­жеских стрел.
The Tegeates and the Opountian Lokrians, our allies next up into the fray, knelt in their ranks, massed along the line below Lion Stone with their shields interleaved and elevated to deflect the deluge of enemy shafts.
Запах смерти, разносимый ветром, добирался даже до людей в низколетящих самолетах; отвратительный, он перехватывал им горло и заставлял давиться от тошноты. За холмами, южноафриканцы и новозеландцы из третьей армии союзных войск, готовили запасные позиции на случай непредвиденных обстоятельств. Если наступление, которое готовилось на реке Сомме дальше к западу, провалится, вся ярость немецкого контрнаступления обрушится тогда на них. Подготовке новых оборонительных рубежей серьезно препятствовала сосредоточенная к северу от холмов германская артиллерия, которая почти непрерывно вела огонь, засыпая район градом снарядов.
The smell of death home on the breeze reached even to the men in the low flying machines, an obscenity that coated the back of their throats and made them gag. Behind the ridges the Allied troops, South Africans and New Zealanders of the Third Army, were preparing reserve positions as a contingency measure, for should the Allied offensive which was being prepared upon the Somme river further to the west fail, then all the fury of the German counter-attack would be unleashed upon them The preparation of the new line of defences was being seriously hampered by the massed German artillery to the north of the ridges, which deluged the area with an almost continuous barrage of high explosive.
Мокрый снег пополам с градом барабанили по остроконечной шляпе матушки и широкополой шляпе Овса.
A shower of hail bounced off Granny's pointy hat and Oats's wide brim.
noun
Убежал. Нашел пристанище почти под градом пуль — но какое?
Run away. Found refuge in flight instead of in- what?
Я бы отдал все свои остальные пальцы, чтобы увидеть Дугласа под градом их стрел.
I would give the rest of my fingers to see the Douglas within arrow-flight of them.
Они стали забрасывать римлян стрелами и каменными копьями, а их женщины обрушили на врагов град камней.
pulled back and regrouped.  Then they began shooting flights of arrows and throwing their crude spears while their women hurled rocks.
Немедленно было приказано на всех волнах сохранять молчание, на приближающийся самолет обрушился град требований покинуть национальное воздушное пространство.
Immediately emergency silence was imposed on all the aviation frequencies while the approaching flight was bombarded by urgent commands to immediately vacate national airspace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test