Translation for "гравюрами" to english
Гравюрами
noun
Translation examples
Кроме того, запрещается нанимать женщин на работу в заведения, которые занимаются продажей письменных и печатных материалов, плакатов, гравюр, картин, эмблем и изображений аморального содержания.
It is therefore prohibited to employ women in establishments that sell immoral writings, printed matter, posters, engravings, paintings, badges or pictures.
Помимо работ в Девил-Маунтене были удалены некоторые граффити, нанесенные поверх пещерных рисунков в районе Тифарити (Рекейз), и цифры, нарисованные краской на наскальных гравюрах возле Бир-Лахлу (Слугилла).
In addition to Devil Mountain, it included a clean-up of some of the graffiti damaging the Tifariti (Rekeiz) cave paintings and the numbers painted on the rock engravings near Bir Lahlou (Sluguilla).
2. выражает также признательность и благодарность Министерству просвещения Королевства Саудовская Аравия за любезно организованную им впервые за пределами Королевства Саудовская Аравия, в штаб-квартире Центра в Стамбуле, фото-выставку, посвященную гравюрам из Мекки и Мадины аль-Мунавары.
Also expresses gratitude and appreciation to the Ministry of Education in the Kingdom of Saudi Arabia for graciously staging for the first time outside the Kingdom of Saudi Arabia, a selected photo exhibition of engravings from Makkah Al-Mukarramah and Madinah Al-Munawarah at the Centre's headquarters in Istanbul.
Для целей настоящего Закона любые другие формы массового распространения идей, включая печатные оттиски, фотоматериалы, гравюры, эмблемы, дипломы, медали, грампластинки, пленки или звукозаписи независимо от того, существуют ли они на бумаге, ткани или любом другом материале, относятся к категории печатных материалов.
For the purposes of this law, any other form of representation of ideas intended for the public, such as prints, photographs, engravings, emblems, diplomas, medals, or phonographic disks, tapes or wires, whether fixed on paper, fabric or some other kind of material, is considered equivalent to printed matter.
Статья 76: "На основании статей 22 и 23 первой части Уголовного кодекса подлежат наказанию как соучастники правонарушений все те, кто при помощи устных и письменных выступлений, публикаций, рисунков, гравюр, изображений, картин, эмблем и всех других устных, письменных или изобразительных материалов, продаваемых, распространяемых, передаваемых или выставляемых в общественных местах или в ходе общественных мероприятий или на глазах общественности, прямо провоцировали совершение указанных противоправных деяний, если такие провокации дали результат".
Article 76: "Any person who, by means of speeches, written material, printed matter, drawings, engravings, images, paintings, emblems or any other written or spoken medium or image that is sold, distributed, disseminated or exhibited in public places or meetings or in the sight of the public, directly incites the perpetrator or perpetrators of an act deemed to be an offence under articles 22 and 23 of the Criminal Code, book I, to commit such an act shall be punished as an accessory, if the provocation produces an effect."
Подстрекательство наказывается в том случае, если оно совершается с помощью <<выступлений, выкриков или угроз в общественных местах или на общественных мероприятиях, либо с помощью рукописных и печатных материалов, рисунков, гравюр, картин, эмблем, изображений или любых других письменных, устных или изобразительных средств, продаваемых, распространяемых или выставляемых в общественных местах или в ходе общественных мероприятий, либо путем демонстрации плакатов или лозунгов перед общественностью, либо с помощью электронных средств массовой коммуникации>> (статья 23 закона от 29 июля 1881 года).
To be punishable, such incitement must have been committed using "speeches, shouts or threats proferred in public places or meetings, or by written words, printed matter, drawings, engravings, paintings, emblems, pictures or any other written, spoken or pictorial aid, sold or distributed, offered for sale or displayed in public places or meetings, either by posters or notices displayed for public view, or by any means of electronic communication" (Act of 29 July 1881, art. 23).
16. В этой связи неважно, как совершаются подобные деяния: "будь то речи, призывы или угрозы, произнесенные в общественных местах или в ходе открытых собраний, либо письменные материалы, издания, рисунки, гравюры, картины, эмблемы, изображения или платные или свободно распространяемые носители письменной, устной или визуальной информации, продаваемые или выставляемые в общественных местах или в ходе открытых собраний, либо плакаты или афиши, демонстрируемые общественности, либо любые иные аудиовизуальные коммуникационные средства" (статья 15 закона).
Such incitement is deemed to have been committed irrespective of whether it be "through words, shouts or threats uttered in a public place or public meeting or through written material, printed matter, drawings, engravings, paintings, emblems, images or any other written, spoken or visual aid sold or distributed, offered for sale or displayed in a public place or public meeting, or through posters or notices displayed for public view or through any audio-visual medium" (Act No. 1.299, art. 15).
Я видел ваши гравюры.
I've seen your engravings.
Гравюра на дереве. Видите?
There's a wood engraving.
- Вы смотрите на гравюру.
You're looking at an engraving.
Мне очень нравится эта гравюра.
I'm fond of this engraving.
Мне ещё нравятся его гравюры.
I love his engravings too.
Посмотри на все эти гравюры.
Look at all these engravings.
Эскизы, гравюры, картины, все. Итак, назовите цену.
Sketches, engravings, paintings, everything.
Я смог расшифровать некоторые гравюры.
I was able to decipher some of its engraving.
А на гравюрах были люди.
And there were people on the engravings.
- Похоже на гравюру.
As though it were an engraving.
Взгляни-ка на эту гравюру.
Look at this engraving.
Это были как бы гравюры, альбом гравюр, живописующих дни некоего Доналда Додда.
It was an engraving, an album of engravings, the day of a man named Donald Dodd.
А теперь взгляни на эту гравюру.
And now look here, at this engraving.
Ни скульптур, ни картин, ни гравюр.
No sculptures, no graphics, no engravings.
Гравюры на стали? – переспросила я.
"Steel engravings'?" I repeated.
Те гравюры у нее на стене?
Those engravings on her wall????
Он купит гравюру с церковью св.
He would buy the engraving of St.
Гравюры и рисунки с изображением нехороших вещей.
Images and engravings of evil things.
noun
Статья о конкретном лице будет содержать биографические данные, ссылки на научные достижения, международный авторитет (там где это возможно) и другую информацию и, по мере возможности, сопровождаться портретом (гравюрой, рисунком или фотографией).
Biographical information, references to scientific achievements, international influence (where appropriate) and other matters will be covered for the persons selected, and a picture (etching, painting or photograph) will be reproduced in the volume whenever feasible.
Среди откликов были письменные и записанные на пленку сочинения, призывы, пьесы и стихи, картины, гравюры, рисунки, скульптуры и поделки из дерева. 10 декабря 2003 года, в День прав человека, на Национальном стадионе во Фритауне открылась выставка "Национальная перспектива".
The contributions included written and recorded essays, slogans, plays and poems, paintings, etchings and drawings, sculptures and wood carvings. On 10 December 2003, Human Rights Day, the National Vision Exhibition was launched at the National Stadium in Freetown.
1) тому, кто своими выступлениями, выкриками или угрозами в общественных местах, своими рукописными и печатными материалами, рисунками, гравюрами, картинами, эмблемами, изображениями или любыми другими средствами, иллюстрирующими печатные материалы, устные выступления или графические изображения, как распространяемые, так и имеющиеся в продаже, выставляемые в общественных местах в виде плакатов или афиш, предназначенных для общественности, либо любыми другими аудиовизуальными средствами, побуждает к действиям, перечисленным в статье 455, к ненависти или насилию в отношении какого-либо физического или юридического лица, группы или сообщества лиц, руководствуясь каким-либо из дискриминационных признаков, перечисленных в статье 454;
(1) Anyone who by speeches, shouts or threats proffered in public places or meetings, or by written works, printed matter, drawings, etchings, paintings, emblems, pictures or any other written, spoken or pictorial aid, sold or distributed, offered for sale or displayed in public places or meetings, either by posters or notices displayed for public view, or by any means of audiovisual communication, incites to the acts referred to in article 455, to hatred or violence against a natural or artificial person, group or community on the basis of one of the elements referred to in article 454;
3) тому, кто издает или заказывает, изготавливает, хранит, перевозит, импортирует или экспортирует, причастен к изготовлению, импорту, экспорту или провозу и распространению на территории Люксембурга, распространяет с территории Люксембурга, отсылает по почте или через другие учреждения, занимающиеся доставкой почты на территорию Люксембурга, причастен к транзиту по территории Люксембурга рукописных и печатных материалов, рисунков, гравюр, картин, афиш, фотографий, фильмов, эмблем, изображений или любых других средств, иллюстрирующих печатные материалы, устные выступления или графические изображения, побуждающие к действиям, перечисленным в статье 455, к ненависти и насилию в отношении какого-либо физического или юридического лица, группы или сообщества лиц, руководствуясь каким-либо из дискриминационных признаков, перечисленных в статье 454.
(3) Anyone who prints or causes to have printed, produces or is in possession of, transports, imports, exports, causes to have produced, imported, exported or transported, puts into circulation in the territory of Luxembourg, sends from the territory of Luxembourg, gives to the postal service or to any other professional responsible for distributing mail in the territory of Luxembourg, causes to pass in transit through the territory of Luxembourg, written works, printed matter, drawings, etchings, paintings, posters, photographs, cinematographic films, emblems, images or any other written, spoken or pictorial aids likely to incite to the acts referred to in article 455, to hatred or violence against a natural or artificial person, a group or community, on the basis of one of the elements referred to in article 454.
- Ты нашла гравюру.
You found the etching.
Ладно, ты видишь эту гравюру?
Okay, you see this etching?
У меня была там гравюра.
I had an etching right there.
И ты доказала, с помощью гравюры.
Yeah, which you did, with the etching.
Джентльмен уговорил меня посмотреть его гравюры.
A gentleman persuaded me to look at his etchings.
Расскажите мне о гравюрах в конце книги.
Tell me about the etchings at the end of the book.
Я уверен, что ответы- в этой загадочной гравюре.
I am certain that the answers lie in this mysterious etching.
Гравюра говорит нам, что они любили друг друга.
The etching tells us they were in love with each other.
Я знаком с вашими гравюрами для "Богоматери цветов" Жене.
I know your etchings for Genet's "Notre Dame de Fleur".
Я сказала ей, что умею делать наброски эскизов гравюр
I told her i could draw with an etch a sketch.
Рисунки, резьбу, гравюры.
Paintings, carvings, etchings.
Интересные гравюры и виньетки.
Interesting etchings and illuminations.
– Я покажу вам свою гравюру.
“I’d show you my etching.”
А, может быть, смотрел на гравюру Рейна с изображением Единорога.
Or maybe it was Rein’s etching of the unicorn he was looking at.
И не неподвижная, как гравюра, но движущаяся, с разворачивающимися, как в жизни, событиями.
And not a still picture, as an etching was, but moving and happening, like life.
– Это напоминает мне одну гравюру Гойи – ты знаешь, о чем я говорю.
          "It reminds me of that etching by Goya -- you know the one.
— Вы собираетесь, показать мне гравюры на стенах вашего номера?
‘Got some etchings up there you want to show me?’ he inquired.
– Ну взгляни еще раз на гравюру, заметь, как должны быть расставлены пальцы.
Take another look at the etching. See how your fingers should be spread.
Том подумал, что будь у него большие деньги, он лучше приобрел бы гравюру Дюрера или Рембрандта.
Tom would have preferred to own a Dürer etching or a Rembrandt.
Бабка зачмокала, вгляделась в гравюру, прикрыла глаза.
The old woman smacked her lips, took a careful look at the etching, then shut her eyes.
noun
72. Заявительница утверждает, что она владела коллекцией из 15 "восточных" картин и гравюр.
The claimant alleges that she owned a collection of 15 "Orientalist" paintings and prints.
45. Группа рассмотрела одну "необычно крупную или сложную" претензию в связи с произведениями исламского искусства, картинами и гравюрами.
The Panel reviewed one "unusually large or complex" claim involving Islamic works of art, painting and prints.
67. Группа рассмотрела одну "необычно крупную или сложную" претензию в связи с ювелирными изделиями, картинами и гравюрами, персидскими коврами и коллекцией золотых и серебряных медалей.
The Panel reviewed one "unusually large or complex" claim involving jewellery, paintings and prints, Persian carpets and a collection of gold and silver medals.
Согласно пункту 1 статьи 35 Регламента13, Группа считает, что неподписанные счета-фактуры этого поставщика ковров не являются достаточными доказательствами факта существования картин или гравюр.
Pursuant to article 35(1) of the Rules, the Panel determines that unsigned invoices from this supplier of carpets is not sufficient evidence of the existence of paintings or prints.
Только в одной провинции Сычуань был обеспечен сбор и изучение 130 000 древних тибетских ксилографий и гравюр на дереве, 12 657 древних тибетских текстов и 2 125 тибетских манускриптов.
In Sichuan province alone, 130,000 old Tibetan woodcuts and prints, 12,657 ancient Tibetan texts and 2,125 Tibetan tanka scrolls have been collected and studied.
Группа рекомендует не присуждать компенсации по восьми картинам или гравюрам, в отношении которых заявительница представила недостаточные доказательства права собственности на них или факта их нахождения в Кувейте по состоянию на 2 августа 1990 года.
The Panel recommends no award of compensation in respect of the eight paintings or prints for which the claimant submitted insufficient evidence of ownership or of their presence in Kuwait as of 2 August 1990.
4. лицо, которое выставляло или заставляет выставлять в общественных или общедоступных местах рисунки, плакаты, гравюры, картины, фотографии, любые предметы или изображения, способные спровоцировать нарушение общественного порядка".
4. Exhibits or causes to be exhibited in public places or places open to the public, drawings, posters, prints, paintings or photographs, or any other object or image likely to cause a breach of the peace;
Твоя гравюра готова.
Your print is done.
Кто дал ей эту гравюру?
Who gave her the print?
Джулиан залил шоколадным напитком гравюру!
Julian spilled Yoo-Hoo on a print.
А потом, гравюры... С золотыми ангелами.
- And then print editions of the same.
И еще я занимаюсь гравюрами ограниченного тиража.
And I do limited edition prints.
В любом случае, это была небольшая гравюра.
Anyway, it was a lesser print.
Я занимаюсь резьбой по дереву, делаю гравюры.
I do woodcarving, um, wood prints.
Эй, я нашла кое-что по поводу этой гравюры.
(Van Pelt) Hey, I found something on that print.
Охотничьи гравюры Грега... его книги... его трубки... его бумаги... его охотничья шляпа.
Greg's hunting prints... his books... his pipes... his papers... his hunting cap.
А вот обозначенная на этих бумажках цена - явный перебор для гравюры такого качества.
The written amount is excessive for that kind of printing quality.
Фотографии и гравюры — все о спорте.
And sporting prints and photographs.
Они даже повесили у себя несколько гравюр.
They even mounted a few prints.
Японские гравюры (Хокусай и Хиросиге32).
Japanese prints (Hokusai and Hiroshige).
На стенах висели цветные гравюры.
Colored prints hung on the walls.
Пейзаж напоминал японскую гравюру.
The picture reminded you of a Japanese print.
Шесть превосходных японских гравюр.
Six first-class Japanese prints.
Там я сбросила коробку с гравюрами.
That’s where I ditched your crate of prints.
На стенах висели акварели и гравюры.
On the walls were prints and water-colour drawings.
— В Художественной галерее выставка японской гравюры.
There is an exhibition of Japanese prints at the Art Gallery.
четыре японских гравюры; белый потолок.
four Japanese prints; a white ceiling.
noun
Она напоминает мне чудесные гравюры Яна Люкена, что вы показывали мне на днях.
It makes me think of the wonderful Jan Luyken plates you showed me the other evening.
Мне было шестнадцать, когда я впервые увидела цветные гравюры с женщинами различной степени обнаженности в доме мистера Форреста.
I was sixteen that day in Mr. Forrest’s house, when I’d first seen color plates of women in various states of undress.
- с беспокойством спросила она, и он покачал головой, рассматривая превосходно сохранившие цвет старые гравюры крупных африканских животных. - Нет.
she asked again anxiously, and he shook his head, examining one of the perfectly preserved colour plates of African big game. "No, I do not.
— Замечательно, Хелен! — обрадовался мистер Форрест. — Это должно быть зерно. Гравюры рассказывают историю урожая, вполне обычное дело, но одновременно они рассказывают и другую историю.
“Good, Helen,” Mr. Forrest said. “That would be grain. The plates tell the story of the harvest, which was very common, but they also tell this other story.
— Он как раз готовит одну из своих гравюр, а он должен делать это в один присест, — объяснила миссис Блейк. — Поэтому мы не можем ему мешать. — Боюсь, что дело очень важное, мадам, — вставил Джем.
“He is in the middle of making one of his plates, and he likes to do that all in one sitting,” Mrs. Blake explained. “So we mustn’t stop him.” “I’m afraid it be important, ma’am,” Jem said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test