Translation for "грава" to english
Грава
Translation examples
P 01 - 09-сексиес, Грав (Маас, 174,0 км)2.
P 01 - 09sexies Grave (Maas, 174.0 km)
P 01 - 09-сексиес Грав (Маас, 174,0 км)1
P 01 - 09sexies Grave (Maas, 174.0 km)1
32. Леонель Граве де Перальта Альменарес, активист проекта "Варела", владелец частного книжного магазина, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании Закона № 88.
32. Leonel Grave de Peralta Almenares, activist supporter of the Varela project, owner of an independent bookshop, 20 years' imprisonment under Act No. 88.
33. Леонель Граве де Перальта Альменарес, активист проекта "Варела", владелец частного книжного магазина, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании Закона № 88.
33. Leonel Grave de Peralta Almenares, activist supporter of the Varela project, owner of an independent bookshop, 20 years' imprisonment under Act No. 88.
26. Леонель Граве де Перальта Альменарес, активист проекта "Варела", владелец частного книжного магазина, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании закона № 88.
26. Leonel Grave de Peralta Almenares, activist supporter of the Varela project, owner of an independent bookshop, 20 years' imprisonment under Act No. 88.
25. Леонель Граве де Перальта Альменарес, активист проекта "Варела", владелец частного книжного магазина, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании закона № 88.
25. Leonel Grave de Peralta Almenares, activist supporter of the Varela Project, owner of an independent bookshop, 20 years' imprisonment under Act No. 88.
Жиронда: вниз по течению от каменного моста в Бордо.от километровой отметки (КО) 402 до поперечной границы моря, определенной линией, соединяющей Пуант-де-Грав и Пуант-де-Сюзак.
Gironde, downstream from the stone bridge at Bordeau from kilometre point (KP) 402 to the transversal limit of the sea defined by the line joining the Pointe de Grave to the Pointe de Suzac.
Где Серж Грав? Серж! Где ты?
Where's Serge Grave?
ДЖЕЙМС: Езжай по этому гравию очень осторожно.
JAMES: just go very gently over the gravely drive.
Он сказал, что это просто мусор в могиле... крышки от бутылок, гравий, и все такое.
He said it was just, you know, part of the debris in the grave... bottle caps and pebbles and all that.
Политически различие между первой или низшей и высшей фазой коммунизма современем будет, вероятно, громадно, но теперь, при капитализме, признавать его было бы смешно и выдвигать его на первый план могли бы разве лишь отдельные анархисты (если еще остались среди анархистов люди, ничему не научившиеся после «плехановского» превращения Кропоткиных, Грава, Корнелиссена и прочих «звезд» анархизма в социал-шовинистов или в анархо-траншейников, как выразился один из немногих сохранивших честь и совесть анархистов Ге). Но научная разница между социализмом и коммунизмом ясна. То, что обычно называют социализмом, Маркс назвал «первой» или низшей фазой коммунистического общества.
Politically, the distinction between the first, or lower, and the higher phase of communism will in time, probably, be tremendous. But it would be ridiculous to recognize this distinction now, under capitalism, and only individual anarchists, perhaps, could invest it with primary importance (if there still are people among the anarchists who have learned nothing from the "Plekhanov" conversion of the Kropotkins, of Grave, Corneliseen, and other "stars" of anarchism into social- chauvinists or "anarcho-trenchists", as Ghe, one of the few anarchists who have still preserved a sense of humor and a conscience, has put it). But the scientific distinction between socialism and communism is clear.
Я могу попросить Грава остаться и помочь вам.
I’ll have Graves stay and help you if you like.”
Было там одно место – Граве-де-Пападополи, – вот где было особенно паршиво.
There was a place called the Grave di Papadopoli where it was plenty tricky.
Тот уже спустил «Молот» по усыпанному гравием накату на половину пути к воде, так что корабельная труба больше не находится под навесом.
Tyrel has already slid the Black Hammer halfway down the graving ways to the water in order to ensure that the funnel is clear of the shed.
В его мысли вторгся шорох шагов по гравию. Он обернулся и увидел Перегрина, поднырнувшего под ленту ограждения.
The sound of footsteps crunching on gravel interrupted his speculation, and he glanced back to see Peregrine slipping under the tapes to join him at the side of the opened grave pit.
Меж могил вились густо посыпанные гравием дорожки, а стриженые кусты рододендрона тут и там напоминали щиплющих траву овец.
Narrow gravel walkways crisscrossed between the graves, and close-cropped azalea bushes stood about here and there like grazing sheep.
Неподалеку от могилы Нуалы укладывал гравий Пит Браун, кладбищенский рабочий, с которым он познакомился, часто гуляя среди надгробий.
Pete Brown, a cemetery worker he had come to know from his various meanderings among the old tombstones, was weeding a gravel path in the vicinity of Nuala’s grave.
Я молча ругнулся, втянул плечи в цезареву мантию и, невзирая на два десятка кинжальных ударов, нанесенных мне ветром, потопал по посыпанной гравием дорожке.
I spun with a quiet curse, hunched my shoulders in Caesar's cloak, ignored two dozen stab wounds given me by the wind, and stomped down along the graved drive.
— Знаешь, как в Вене хоронят людей, Джо? — Она остановилась на посыпанной гравием дорожке и повернулась к коротким, ровным рядам могил. — Что ты имеешь в виду?
“Do you know how they bury people in Vienna, Joe?” She stopped on the gravel path and turned so she was looking down one of the short, orderly rows of grave markers. “How do you mean?”
grava
12. Г-н ГРАВА (Латвия) говорит, что международное сообщество готово оказать моральную и материальную поддержку постоянному суду, что устранило бы необходимость в создании в дальнейшем специальных трибуналов и обеспечило бы готовность действовать с самого начала возникновения будущих нарушений.
Mr. GRAVA (Latvia) said that the international community was ready to provide moral and material support for a permanent court which would obviate the need for further ad hoc tribunals and be prepared to respond at the outset of future violations.
Когда ты в Коста-Граве...
When in Costa Gravas...
Коста Грава очень стабильна
Actually, Costa Gravas is very stable.
Коста Грава - ядерная держава
The Costa Gravans have nukes. Costa Gravas is nuclear?
Коста Грава вновь обращается к вам Что происходит?
Costa Gravas calls once more. chuck.404
В Коста-Граве будут демократические выборы впервые.
Costa Gravas will have its first democratic election.
Наши отношения с Коста-Гравой изменились, полковник.
Our relations with Costa Gravas have changed, Colonel.
Мы не можем рисковать отношениями с Коста-Гравой.
We can't risk upsetting relations with Costa Gravas.
Алехандро Гойя, Глава вооруженных сил Коста Грава
Alejandro Fulgencio Goya, chief military officer of Costa Gravas.
Ну, вообще-то, в Коста Грава сейчас все стабильно
Well, actually, Costa Gravas is stable right now.
В Коста-Граве наказание за подстрекательство - расстрел.
In Costa Gravas, the punishment for sedition is death by firing squad.
— Думаю, одним загонщиком будет Грава. — Да, Грава.
“I think Grava should be one of the scouts.” “Yes, Grava.
Когда подошла очередь Гравы, Железный умер.
By the time Grava came to repeat the maneuver Ironfist was dead.
— Грава говорит, вой напугает олени, — перевел Шакул.
Shakul translated. “Grava says howls will frighten deer.”
Над краем показалась голова Гравы, и Ставут закричал: — Вытащи нас!
Grava’s head peered over the edge. “Pull us up!”
— Зачем вы лижете его кровь? — спросил Ставут Граву.
Grava looked inquiringly at Stavut. “Why do you lick his blood?”
Оба посмотрели на Граву, и тот прорычал им нечто малопонятное.
They stared at him, then looked at Grava, who said something unintelligible, but in a harsh growl.
Шакул нагнулся к самому рту Гравы и сказал: — Дышит.
Shakul leaned over, his snout close to Grava’s mouth. “Breathes,” said Shakul.
У самого края Грава ухватил Ставута за шиворот и вытащил на карниз.
As they neared the top Grava reached over and grabbed Stavut, pulling him to safety.
Грава, вернувшись с двумя новичками, поставил их перед Красношкурым.
When Grava returned with the two newcomers he had pushed them to stand before Bloodshirt.
Грава побежал посмотреть, что там, вернулся и возбужденно залопотал. — Давай-ка помедленней, — перебил его Ставут. Тот послушался, но Ставут разобрал только одно слово: Шакул. Вместе с Гравой они подошли к самому оползню.
“I can’t understand you.” Grava did so, but Stavut could only make out one word. Shakul. He followed Grava back to where a rockslide had struck the trail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test