Translation for "готические" to english
Готические
adjective
Translation examples
adjective
В этом районе имеются многочисленные готические здания, построенные из более мягкого пористого камня.
In this area, there are many Gothic buildings constructed in softer porous stones.
Например, можно составить карту готических соборов в Европе, но без подробного описания это будет лишь категорией, а не опознавательным набором материалов.
For example, it is possible to create a map of Gothic cathedrals in Europe, but without this detailed description it is only a category, not an identikit.
10. Примерами опознавательного набора материалов могут служить "типичный спаренный дом в Соединенном Королевстве" или "типичный готический собор в Европе".
Examples of possible identikits could be "a typical semi-detached house in the United Kingdom" or "a typical Gothic cathedral in Europe".
Этот зал предназначен для 80-100 зрителей. "Готическая капелла" - здание колониальной эпохи в готическом стиле постройки XVI века; в этом зале, где имеется 200 зрительских мест, обычно проводятся концерты классической музыки, показы книг, театральные постановки, которые учитывают особенности здания, охраняемого государством. "Клаустро" - площадка на открытом воздухе, на которой ставятся и детские постановки, и концерты, и классические драматические произведения для 200 зрителей.
It can accommodate between 80 and 100 spectators. The Gothic Chapel is a building in the Spanish sixteenth-century Gothic style that seats 200 spectators and is a venue mainly for classical music concerts, book presentations, and productions that do not undermine the conditions for the building's preservation. The Cloister is an open-air space that can accommodate works for children, concerts and classical theatre, and seats 200.
Достигать прогресса мы можем лишь понемногу, и пусть даже наш труд, подобно готическому собору, так и не удается завершить в полной мере, но он все-таки может служить своему предназначению.
We can only make progress incrementally even though our work, like a Gothic cathedral, can never be quite finished, but can still serve its purpose.
Архитектурный комплекс замка включает башни, жилые покои, помещения для животных, кладовые, комнаты со сводчатыми потолками, резервуары для воды, большое окно в готическом стиле и развалины церкви Св. Илариона XI века.
Its architectural elements include towers, habitation units, animal dens, store rooms, vaulted rooms, cisterns, a large gothic window and the remains of the eleventh century church of St. Hilarion.
Сербские православные церкви в Призрене, Ораховаце, Джяковице, Вучитрне, Самодреже, Велика-Реке, Дони-Закуте и Мушутиште были сожжены; были предприняты попытки сжечь резиденцию митрополита в Пече и церковь Христа Спасителя в Приштине; были уничтожены церковь и готические фрески в Долаце, средневековые мозаики в Киево и часовня Св. Николая эпохи Возрождения и кафедральный собор в Джяковице, а также монастырь Св. Марка в Корише и церковь в Рековаце.
Serbian Orthodox churches in Prizren, Orahovac, Djakovica, Vucitrn, Samodreza, Velika Reka, Donji Zakut, Musutiste have been burned; attempts have been made to burn down the Metropolitan's residence in Pec and the Church of the Holy Saviour in Pristina; the church and gothic frescoes at Dolac, the medieval mosaics at Kijevo and the renaissance chapel of St. Nicholas and the cathedral church in Djakovica have been demolished, as well as the monastery of St. Mark at Korisa and the church at Rekovac.
Готическая планета, готические персонажи.
The gothic planet, gothic characters.
— В "Готический замок".
- It's the Gothic Castle.
- В "Готический замок", шеф!
- The Gothic Castle.
Готические буквы такие трудные.
Gothic characters are difficult.
"Готическое море" был опубликован.
"The Gothic Sea" was published.
- Да это готическое здание!
It's a gothic old pile.
Хорошо. В "Готический замок"?
I will-- the Gothic Castle?
Это готический ковбойский трип.
It's a gothic cowboy trip.
В викторианской готической беседке?
In a Victorian Gothic folly?
И даже не готический викторианский.
Not even Victorian Gothic.
Не найдя его и на боковой веранде, мы наугад толкнули внушительного вида дверь и очутились в библиотеке – комнате с высокими готическими сводами и панелями резного дуба на английский манер, должно быть, перевезенной целиком из какого-нибудь разоренного родового гнезда за океаном.
On a chance we tried an important-looking door, and walked into a high Gothic library, panelled with carved English oak, and probably transported complete from some ruin overseas.
Я еще четырнадцати лет думала бежать, хоть и дура была. Теперь я уже всё рассчитала и вас ждала, чтобы всё расспросить об загранице. Я ни одного собора готического не видала, я хочу в Риме быть, я хочу все кабинеты ученые осмотреть, я хочу в Париже учиться;
I wanted to run away when I was fourteen years old--I was a little fool then, I know--but now I have worked it all out, and I have waited for you to tell me about foreign countries. I have never seen a single Gothic cathedral. I must go to Rome; I must see all the museums; I must study in Paris.
Но он не был Готическим Христом.
But he was no Gothic Christ.
О готическом, но не строгом.
Gothic, but not severely so.
Готическая караульная будка.
A Gothic sentry box.
Он писал готическим шрифтом.
He wrote a Gothic hand.
Мы сидели в готическом кафетерии.
We sat in a gothic cafeteria.
Впрочем, дом не готический и не мрачный.
But it was neither Gothic nor grim.
Расцвет готического романа
Chapter 4 The Apex of Gothic Romance
Углубленная, строгая, готическая тишина.
Profound, austere, Gothic silence.
в туман и мрак готического Севера.
the haze and murk of the Gothic north.
Радклиф была настоящим гением готического романа.
Radcliffe was a genius at Gothic mystery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test