Translation for "гостий" to english
Гостий
Translation examples
Ворвавшиеся опросили гостей дипломата, обыскали его квартиру и пытались сфотографировать гостей.
They questioned his guests, searched the apartment and attempted to take photographs of the guests.
Гости делегатов
Delegates' guests
Уважаемые гости,
Distinguished guests,
Будьте гостьей, нашей гостьей.
Be our guest, be our guest
(Список гостей.) Список гостей-возраст?
(Guest list.) Guest list-age?
- О. - Гости будут просто гостями.
Guests will be that, just guests.
Гость Френка Вассера - мой гость.
Frank vasser's guest is my guest.
О гостях и гостях гостей я даже не говорю.
Let's not even talk about "Guests" and "Guests of Guests".
– Стало быть, кто-нибудь из гостей-с.
Then it must be one of the guests.
Том поклонился гостям.
Tom bowed to his guests.
Препоручи другим назойливых гостей.
Let others deal with these irksome guests.
Ипполит смотрел на смеющихся гостей.
Hippolyte looked around at the laughing guests.
Гарри оглядел остальных гостей.
Harry glanced around at their fellow guests.
- Я – друг медведей и гость орлов.
I am the friend of bears and the guest of eagles.
Когда гости вышли, на дворе было совсем темно.
It was dark in the yard, when the guests came out.
Государь приветствовал своих гостей, и они спешились;
Then the King welcomed his guests, and they alighted;
Никому этот прием был не нужен, даже почетному гостю!
Nobody wanted to come, including the guest of honor!
Вспыхнул ослепительный огонь, и все гости зажмурились.
There was a blinding flash of light, and the guests all blinked.
Вы здесь только гость, мой гость.
You’re only a guest here — my guest.
Его гости? Это были гости Эдуардо.
His guests? They were really Eduardo’s guests.
– Гости не несут ответственности, Джим. Они – гости.
"Guests don't get responsibility, Jim. They're guests.
— Для нашего гостя, — сказал он. Для нашего очаровательного гостя.
“For our guest,” he said. Our fascinating guest.
— Кто-то из гостей?
By one of the guests at—?
Не для гостьи, конечно же.
Not for a guest, of course.
Последним, и самым главным, – соответствие конкретному гостю или гостям.
The last and greatest, suitability to the particular guest or guests.
— Здесь, в Рокаине, вы гости и вести себя должны, как подобает гостям.
Here, in Rocayne, you are guests and are to behave like guests.
– Вы мой гость. Шекспир говорил, что гости все делают первыми.
You are guest of mine. Shakespeare said guests all go first.
46. На общенациональном уровне этот вопрос часто обсуждается в средствах массовой информации гостями различных токшоу, как мужчинами, так и женщинами.
46. Nationally, this issue is frequently discussed in the media by both male and female talk show hosts.
Мы надеемся, что неправительственные организации (НПО), международные организации, доноры и правительства стран пребывания будут желанными гостями за столом координаторов.
We hope that non-governmental organizations (NGOs), international organizations, donors and host Governments will all be welcome at the coordination table.
29. Руководящий комитет поблагодарил гостей и организаторов рабочего совещания в Москве, рекомендовав продолжать "эстафету" и наблюдение за ее проведением на практике.
29. The Steering Committee thanked the hosts and organizers of the Moscow workshop, recommending the continuation of the relay race and its practical follow-up.
Будьте моими гостями...
I'm your host..enjoy.
Он - гость де Бефа. А вы - мой гость.
Front De Boeuf plays host to him, as I play host to you.
Комитету по приему гостей, пора заняться приемом гостей!
From here on in the hosting committee's going to bloody well start hosting.
Ты будешь принимать гостей.
You will be hosting.
– Вы будете принимать гостей?
And you'll host it?
– Почти перестал, спасибо. – Я снова повернулся к своему новому знакомцу: – Никак не привыкну к положению гостя, не знакомого с хозяином. Ведь я этого Гэтсби в глаза не видел. Просто я живу тут рядом, – я махнул рукой в сторону невидимой изгороди, – и он прислал мне с шофером приглашение.
I turned again to my new acquaintance. "This is an unusual party for me. I haven't even seen the host. I live over there----" I waved my hand at the invisible hedge in the distance, "and this man Gatsby sent over his chauffeur with an invitation."
Придя на виллу, я прежде всего попытался разыскать хозяина, но первые же два-три человека, которых я спросил, не знают ли они, где его можно найти, посмотрели на меня так удивленно и с таким пылом поспешили убедить меня в своей полной неосведомленности на этот счет, что я уныло поплелся к столу с коктейлями – единственному месту в саду, где одинокому гостю можно было приткнуться без риска выглядеть очень уж бесприютным и жалким.
As soon as I arrived I made an attempt to find my host but the two or three people of whom I asked his whereabouts stared at me in such an amazed way and denied so vehemently any knowledge of his movements that I slunk off in the direction of the cocktail table--the only place in the garden where a single man could linger without looking purposeless and alone.
Не было же ни вина, ни гостии.
There was no Host and no wine.
– У вас в гостях сегодня будут цыгане.
That the gypsies are to be your hosts.
– Здесь, принимал гостей.
  "I was here, hosting a party.
Тем вечером у меня были гости;
I was hosting a small party that night;
Или еще лучше, гостью, которая лежит в алтаре.
Better yet, a Host from the altar.
Получится, что мы вроде как в гостях за хозяевами подглядываем…
Like we're spying on our hosts."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test