Translation for "госпорт" to english
Госпорт
Translation examples
Госпорт, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
K. Stone Gosport, United Kingdom 13 May 1994
Он посетил Лондон, а также аэропорт <<Хитроу>> и округа Дувр и Госпорт.
He visited London, as well as Heathrow airport and the districts of Dover and Gosport.
В округах Дувр и Госпорт Специальный докладчик посетил депортационные центры, где ему была предоставлена возможность побеседовать с задержанными по обвинению в нарушении иммиграционного режима.
In the districts of Dover and Gosport, the Special Rapporteur visited immigration removal centres, where he was provided with the opportunity to interview inmates charged with immigration-related offences.
Папа, из Госпорта ехать пять часов.
It's a five-hour drive from Gosport, Dad.
Лодочник, везший пассажиров в Госпорт,.. ...увидел, как мешок несет к Спитхеду.
A waterman rowing a ferry over to Gosport saw the tide carrying it out toward Spithead.
как двое риэлторов дрались насмерть за документы на квартиру с двумя спальнями в Госпорте.
Once, I seen two estate agents fight each other to the death - to the death, mind - over the deeds of a two-bedroom flat in Gosport.
Поэтому в воскресенье Грант вылетел в Госпорт, откуда на пароходе теперь переправлялся через сверкающий пролив на остров Кауз.
On Sunday morning, therefore, Grant flew down to Gosport, and got a boat across the glittering Spithead to the island.
Миновав Госпорт-стрит и переехав через мост с возвышающимися справа от него мачтами многочисленных яхт, он нажал на акселератор, и машина рванулась вперед.
Once they were round Gosport Street and across the bridge, with the cluttered masts of yachts rising from the basin on their right, a touch at the accelerator sent the car flying.
И одета она была дай Бог – во всяком случае, для Госпорта в канун Рождества сорок пятого года. В черном и розовом, как будто настроилась нынче на что-то важное.
And she was kitted out as good as you could expect for Gosport, Christmas 1945. Pink and black number, like she meant serious business.
Нынче утром, когда я шел рядом с каретой, которая с трудом поднималась на Портс Даун Хилл, и оказался на вершине холма, передо мной внезапно открылась вся портсмутская гавань: внизу засверкали Госпорт, Спитхед и паруса, пожалуй, половины флота Английского канала.
This morning, when I was walking beside the coach as it laboured up Ports Down Hill and I came to the top, with all Portsmouth harbour suddenly spread below me, and Gosport, Spithead and perhaps half the Channel fleet glittering there - a powerful squadron moving out past Haslar in line ahead, all studdingsails abroad - I felt a longing for the sea.
Второе письмо несколько прояснило ситуацию: обе сестры Софи вышли замуж. Сесилия — за юного офицера милиции, а Фрэнсис, стремясь не отстать от сестры, — за старшего кузена оного воина. Пока сей ольстерский землевладелец представлял в Вестминстере графство Антрим, Фрэнсис коротала дни с его пожилой матерью во Флудсвилле, дважды в день поднимая бокал бузинового вина за посрамление папы римского. В письмах описывалась радость, даже восторг по причине счастья сестер: Сесилии в конце-концов понравилось замужество, оно оказалось даже более приятным, чем она ожидала, хотя им до поры, пока сэр Оливер не выхлопочет чего-нибудь для своего кузена, приходится жить на съемной квартире в Госпорте;
both Sophie’s younger sisters had married, Cecilia to a young Militia officer, and Frances, emulating her sister’s triumph (how she must have changed, said Stephen) to this soldier’s much older cousin, an Ulster landowner who represented County Antrim at Westminster while Frances lived with his aged mother at Floodesville, drinking confusion to the Pope twice a day in elderberry wine. There was joy, even exultation, at her sisters’ happiness (Cecilia at least adored the marriage state; it was even more fun than she had expected, although they were only in lodgings at Gosport, and would have to stay there until Sir Oliver could be induced to do something for his cousin) and a detailed description of their weddings, conducted with great propriety and in splendid weather, by Mr Hincksey, their own dear vicar being from home;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test