Translation examples
verb
<<Я борюсь против белого господства, и я борюсь против черного господства.
I have fought against white domination and I have fought against black domination.
ИЛИ ИНОСТРАННЫМ ГОСПОДСТВОМ ИЛИ
DOMINATION OR FOREIGN OCCUPATION
КОЛОНИАЛЬНЫМ ГОСПОДСТВОМ
UNDER COLONIAL DOMINATION
Я установлю господство.
I'll establish dominance.
-Утвердить свое господство?
- Assert your dominance?
Грядёт мировое господство.
World domination cometh.
Власть, господство, отмщение.
Power, domination... vengeance.
Господствует только сильнейший.
Only dominates the fittest.
и следовательно господству
and therewith to the domination
Это - оружие господства.
It's a weapon of domination.
Разве не мировое господство?
Wasn't it world domination?
Тогда за мировое господство?
To world domination, then?
Всё обучение предполагает господство.
All education implies dominance.
«Партии, которые, сменяя друг друга, боролись за господство, рассматривали захват этого огромного государственного здания, как главную добычу при своей победе»
The parties that contended in turn for domination regarded the possession of this huge state edifice as the principal spoils of the victor.
Накопленные десятилетиями сравнительно мирного развития элементы оппортунизма создали господствующее в официальных социалистических партиях всего мира течение социал-шовинизма.
The elements of opportunism that accumulated over the decades of comparatively peaceful development have given rise to the trend of social-chauvinism which dominated the official socialist parties throughout the world.
В настоящее время империализм и господство банков «развили» оба эти способа отстаивать и проводить в жизнь всевластие богатства в каких угодно демократических республиках до необыкновенного искусства.
At present, imperialism and the domination of the banks have "developed" into an exceptional art both these methods of upholding and giving effect to the omnipotence of wealth in democratic republics of all descriptions.
А это возможно лишь в таком обществе, где товарная форма есть всеобщая форма продукта труда и, стало быть, отношение людей друг к другу как товаровладельцев является господствующим общественным отношением.
This however becomes possible only in a society where the commodity-form is the universal form of the product of labour, hence the dominant social relation is the relation between men as possessors of commodities.
И именно это основное не только совершенно забыто господствующими официальными социал-демократическими партиями, но и прямо извращено (как увидим ниже) виднейшим теоретиком II Интернационала К. Каутским.
And it is precisely this fundamental point which has been completely ignored by the dominant official Social-Democratic parties and, indeed, distorted (as we shall see later) by the foremost theoretician of the Second International, Karl Kautsky.
Тогда поворот к империализму — и в смысле полного господства трестов, и в смысле всевластия крупнейших банков, и в смысле грандиозной колониальной политики и прочее — только-только еще начинался во Франции, еще слабее в Северной Америке и в Германии.
The turn towards imperialism — meaning the complete domination of the trusts, the omnipotence of the big banks, a grand-scale colonial policy, and so forth — was only just beginning in France, and was even weaker in North America and in Germany.
…«Так как государство возникло из потребности держать в узде противоположность классов; так как оно в то же время возникло в самых столкновениях этих классов, то оно по общему правилу является государством самого могущественного, экономически господствующего класса, который при помощи государства становится также политически господствующим классом и приобретает таким образом новью средства для подавления и эксплуатации угнетенного класса»… Не только древнее и феодальное государства были органами эксплуатации рабов и крепостных, но и «современное представительное государство есть орудие эксплуатации наемного труда капиталом.
"Because the state arose from the need to hold class antagonisms in check, but because it arose, at the same time, in the midst of the conflict of these classes, it is, as a rule, the state of the most powerful, economically dominant class, which, through the medium of the state, becomes also the politically dominant class, and thus acquires new means of holding down and exploiting the oppressed class...." The ancient and feudal states were organs for the exploitation of the slaves and serfs;
Различие между духом британской конституции, под покровительством и управлением которой находится Северная Америка, и меркантильным духом торговой компании, которая господствует в Ост-Индии и угнетает ее; не может быть, пожалуй, иллюстрировано лучше, чем различием положения этих стран.
The difference between the genius of the British constitution which protects and governs North America, and that of the mercantile company which oppresses and domineers in the East Indies, cannot perhaps be better illustrated than by the different state of those countries.
Военные и морские вооружения выросли с тех пор неимоверно, и грабительская война 1914—1917 годов из-за господства над миром Англии или Германии, из-за дележа добычи, приблизила «поглощение» всех сил общества хищническою государственною властью к полной катастрофе.
Since then, military and naval armaments have grown fantastically and the predatory war of 1914-17 for the domination of the world by Britain or Germany, for the division of the spoils, has brought the "swallowing" of all the forces of society by the rapacious state power close to complete catastrophe.
Эти древние общественно-производственные организмы несравненно более просты и ясны, чем буржуазный, но они покоятся или на незрелости индивидуального человека, еще не оторвавшегося от пуповины естественнородовых связей с другими людьми, или на непосредственных отношениях господства и подчинения.
Those ancient social organisms of production are much more simple and transparent than those of bourgeois society. But they are founded either on the immaturity of man as an individual, when he has not yet torn himself loose from the umbilical cord of his natural species-connection with other men, or on direct relations of dominance and servitude.
Господство, личность.
Domination, identity.
Стереотипы — это господствующие образы эпохи, образы господствующего зрелища.
Stereotypes are the dominant images of a period, the images of the dominant spectacle.
Средство господства и устрашения.
Domination and intimidation.
А в совершенном мире ни одно общество не будет стремиться к господству, кроме господства идеалов.
    And in a perfect world, no society would aspire to dominance unless it was a dominance of ideals.
Их цель — мировое господство.
Their aim is world domination.
ЦЕЛИ: МИРОВОЕ ГОСПОДСТВО;
GOALS: GLOBAL DOMINATION;
Буржуазия не господствует, она эксплуатирует.
The bourgeoisie does not dominate, it exploits.
- Вы господствующая форма жизни?
You are the dominant life form?
Он воплощение господства формы.
He represents the dominance of form.
Вопрос: Для достижения мирового господства?
    Question: For world domination?
verb
70. Господство оружия должно быть заменено господством права.
70. The rule of the gun must be replaced by the rule of law.
В стране господствует сила.
It is the rule of force.
Принцип господства права
Rule of law
Укрепление господства права
Strengthening of the rule of law
Господство тирана крепло.
A tyrannical rule was on the rise.
Господство Пятрициев окончено!
The rule of the Fives is over!
Амёба господствует на улицах Спрингфилда.
It's blob rule on the streets of Springfield.
Неоспоримое господство человека на планете...
Undisputed is the rule among men on earth ...
Теперь, это недвижимость что стоит господства
Now, that's real estate that's worth ruling.
- Доктор господствует над миром уже тысячи лет.
... rules the world for thousands of years.
Господство закона должно быть выше всего.
The rule of law, it must be held high!
Сила моего господства меняется с каждым днём.
Favor of my rule changes with the wind.
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
К черту ваше английское господство. Моя мама была француженкой.
- The devil with your English rule.
«Она была определенной формой» «такой республики, которая должна была устранить не только монархическую форму классового господства, но и самое классовое господство»…
It was the "specific form" of "a republic that was not only to remove the monarchical form of class rule, but class rule itself."
«Государство, то есть организованный в господствующий класс пролетариат».
of Marxism: "the state, i.e., the proletariat organized as the ruling class."
Мы не обходимся без чиновников при капитализме, при господстве буржуазии.
We cannot do without officials under capitalism, under the rule of the bourgeoisie.
А, во-вторых, трудящимся нужно «государство», «то есть организованный в господствующий класс пролетариат».
And, secondly, the working people need a "state, i.e., the proletariat organized as the ruling class".
«Теоретически» не отрицается ни то, что государство есть орган классового господства, ни то, что классовые противоречия непримиримы.
"Theoretically", it is not denied that the state is an organ of class rule, or that class antagonisms are irreconcilable.
«Государство должно быть превращено из основанного на классовом господстве государства в народное государство» (нем.
The state must... be transformed from one based on class rule into a people's state.
Заменить «организацией пролетариата в господствующий класс», «завоеванием демократии» — таков был ответ «Коммунистического Манифеста».
The answer given in the Communist Manifesto was that this machine was to be replaced by "the proletariat organized as the ruling class", by the "winning of the battle of democracy".
Надо отметить еще, что Энгельс с полнейшей определенностью называет всеобщее избирательное право орудием господства буржуазии.
We must also note that Engels is most explicit in calling universal suffrage as well an instrument of bourgeois rule.
Господствующий вид планеты Хторр.
The ruling species of the planet Chtorr;
Смеялась — потому что знала о власти не меньше, чем о красоте. Ее опьяняла мысль о господстве над Паитити, о господстве над мужчиной, который властвовал.
Laughed—knowing power as well as beauty, growing drunken at the thought of ruling Paititi. Of ruling the man who was the king.
Без него Хаос захватит господство над миром!
Without him, Chaos would surely rule the world.
Господа Повелители просто руководят, и все. Нет, они господствуют.
The former Lords-Master simply ruled." No. They reigned.
– Все большее число их оспаривает право Сильваноста на господство.
More and more of them have questioned the right of Silvanost to rule them.
Но этот фигляр знает, чего хотят немцы, – мирового господства.
But he's a clown who knows what the Germans want: to rule the world."
Но вы ничего не сказали, почему ваши предки оставили господство династий.
You've not said why your ancestors left the rule of the dynasties."
Малва идут не грабить, они идут завоевывать, чтобы установить свое господство.
The Malwa are not seeking plunder, they are seeking conquest and permanent rule.
Но время для них ничего не значило – они знали, что их ждут многие тысячелетия господства.
But time meant little to them. They knew that they would rule for millennia to come.
verb
Эти лишения усугубляются господством террора, развернутого незаконными элементами.
These deprivations have been aggravated by the reign of terror unleashed by lawless elements.
Кроме того, господствующий подход к финансам и экономике превратил технические инструменты в идеологию.
In addition, the reigning approach to finance and economics had transformed technical tools into ideology.
Все станут активными участниками, и это будет означать полную занятость в стране и конец господства нищеты.
Everyone will be an actor - the mark of full employment in the country and the end of the reign of poverty.
Бангладеш искренне надеется, что наше время станет эпохой господства культуры мира.
It is Bangladesh's cherished aspiration that the contemporary age will be one in which a culture of peace will reign.
Я счастлив, что могу сказать, что в Мьянме, как никогда ранее, господствует мир и сохраняется благоприятная для позитивных перемен обстановка.
I am happy to be able to say that in Myanmar peace reigns as never before and that the momentum for positive change continues.
Поэтому мы должны установить для себя нормы надлежащего поведения и создать такую жизнь, в которой господствует примат права.
We must therefore set ourselves a code of good behaviour and create a life in which the law reigns supreme.
17. На протяжении короткого восьмилетнего периода своего господства (18911899 годы) Испания осуществляла лишь номинальный политический контроль.
17. During a brief eightyear reign (18911899), Spain exercised only nominal political control.
Мое господство окончено...
My reign is done
Окончено твое господство, канцлер.
Ended, your reign is, Chancellor.
Твое господство зла окончено.
Your reign of evil is over.
Ваше господство слез закончено!
Your reign of tears is over!
В различном одеянии господствует Флора.
In various apparel Flora reigns
Но сегодня господство чудовища кончилось.
But today, the monster's reign has ended.
Господство вашего террора скоро закончится,
Your reign of terror will soon be over,
Господство твоего террора — закончилось.
Your reign of terror is over. Mine has just begun.
Мир стал другим со времён твоего господства.
The world has changed since you reigned.
Я господствую над каждым в этой школе.
I reign supreme over everyone in this school.
Что может выйти из этого, кроме того, что партия внезапно в решающий момент окажется беспомощной, что по решающим вопросам в ней господствует неясность и отсутствие единства, потому что эти вопросы никогда не обсуждались…
What can result from this except that at the decisive moment the party suddenly proves helpless and that uncertainty and discord on the most decisive issues reign in it because these issues have never been discussed?
Из боязни возобновления закона против социалистов, или воспоминая некоторые сделанные при господстве этого закона преждевременные заявления, хотят теперь, чтобы партия признала теперешний, законный порядок в Германии достаточным для мирного осуществления всех ее требований»…
Fearing a renewal of the Anti-Socialist Law, or recalling all manner of overhasty pronouncements made during the reign of that law, they now want the Party to find the present legal order in Germany adequate for putting through all Party demands by peaceful means....
Прикрасы господствуют, а Венера низводится с пьедестала.
Vulgar finery reigns and Venus is deposed.
Гражданское общество было подорвано безжалостным господством денег.
Civil society shriveled in the pitiless reign of cash.
— Твое господство закончилось, Доктор Невозможный! Следуй за мной!
“Your reign of terror is over, Doctor Impossible. You’re coming with me.”
Это началось при металлическом господстве лицемерия, сплошная безвкусица и украшения из карликов-акробатов.
It began in the metallic reign of hypocrisy, all gaudy and bejewelled with tumbling midgets.
Челленджер был прав: отныне человек навсегда утвердил свое господство в Стране Мепл-Уайта.
It was as Challenger had said, and the reign of man was assured for ever in Maple White Land.
Спати смеялся, пока умирал, и рассказывал Зареку о том, что господство Темных охотников подошло к концу.
The Spathi had laughed as he died, telling Zarek that the reign of the Dark-Hunters was over.
Это являлось нашей последней попыткой выяснить все связи Крейна и очистить Нар Шадду, положив конец господству пирата.
This was our final attempt to clean up Nar Shaddaa and end Krayn's reign of terror."
Развитие в этом направлении происходило независимо по меньшей мере, четыре раза в конце эры господства зверообразных рептилий.
This development took place independently at least four times towards the end of the reign of the mammal-like reptiles.
Быть может, он видел во мне тонкую пуповину, связывающую его подпольный мир с другим миром – тем, где господствуют более высокие стандарты.
Maybe he’d glommed me as some kind of tenuous lifeline from his shadow world to one where “higher” standards reigned.
verb
Выбор подходов определялся господствующими на тот момент тенденциями.
The prevailing trends have governed the direction of approaches.
Если преступники находятся на свободе, господствует чувство безнаказанности.
When perpetrators remain at large, a sense of impunity prevails.
Господствующая этика предлагает государству уйти из экономической сферы.
The prevailing ethic propounds a retreat of the State from the economy.
Господствует мнение, что за улучшение положения женщин отвечает только государство.
The prevailing view is that the advancement of women is exclusively a State responsibility.
Эти шаги будут содействовать борьбе с господствующей в настоящее время культурой безнаказанности.
These steps would contribute to combating the culture of impunity that currently prevails.
Господствующие в стране условия поставили ее в центр регионального и глобального внимания.
The conditions prevailing in the country had made it the focal point of regional and global attention.
В каждое время и в каждой культуре было принято подчиняться господствующим суевериям.
In every time and culture there are pressures to conform to the prevailing prejudices.
Из них были построены приходские церкви 12-го века, в эпоху господства христианства.
From them, parish churches were built in the 12th century, when Christianity prevailed.
Их стремление к господству настолько сильно, что детёныши во чреве с жадностью пожирают друг друга.
So programed to prevail, siblings will devour one another in the womb in over 16 species.
Он считал, что господствующие в то время религии вредны, что не существует души и бессмертных богов.
He believed that the prevailing religions of his time were evil and that neither souls nor immortal gods existed.
Они бросали вызов господствующим взглядам и показывали, что идеи, считавшиеся истиной тысячи лет, могут быть в корне ошибочны.
They challenged the prevailing wisdom and showed that ideas which has been accepted for thousands of years might be fundamentally in error.
Она течёт с юга на север, но господствующий ветра дуют в обратном направлении что делает её идеальной транспортной артерией с двусторонним движением и буяющий зеленью коридор.
It flows from south to north, but the prevailing winds go the other way, making it a wonderful two-way transport system and a lush green corridor.
Ответ в том, что их наблюдения показали им... что господствующая греческая теория о том, что все ... в небесах вращалось вокруг Земли, имела серьезные недостатки.
Well, the answer is that their observations began to suggest to them that the prevailing Greek theory that described how everything in the heavens revolved around the Earth had some serious flaws.
суеверие почти такого же характера господствует и среди жителей Индии;
a superstition nearly of the same kind prevails among the Indians;
Так происходит незаметная подделка великого революционного учения под господствующую обывательщину.
This is how a great revolutionary teaching is imperceptibly falsified and adapted to prevailing philistinism.
На мировом рынке господствует двойная мера стоимости – золото и серебро.[125]
On the world market a double standard prevails, both gold and silver.59
Обычный корпоративный дух там, где закон не сдерживает его, господствует в привилегированных компаниях.
The usual corporation spirit, wherever the law does not restrain it, prevails in all regulated companies.
И именно этот урок не только совершенно забыт, но и прямо извращен господствующим, каутскианским, «толкованием» марксизма!
And this is the lesson that has been not only completely ignored, but positively distorted by the prevailing, Kautskyite, "interpretation" of Marxism!
Поэтому естественно было ждать, что нерасчетливость, небрежность и расточительность господствуют во всем управлении делами компании.
It was naturally to be expected, therefore, that folly, negligence, and profusion should prevail in the whole management of their affairs.
Это определение государства не только никогда не разъяснялось в господствующей пропагандистской и агитационной литературе официальных социал-демократических партий.
This definition of the state has never been explained in the prevailing propaganda and agitation literature of the official Social-Democratic parties.
Он признает и прямо заявляет, что расходится безусловно с «господствующей психологией» («Замечания», стр. 150 и мн. др.).
He admits and explicitly declares that he absolutely differs from the “prevailing psychology” (Notes, p. 150, etc.).
Измена их учению господствующими ныне социал-шовинистским и каутскианским течениями особенно рельефно выражается в забвении и теми и другими такой пропаганды, такой агитации.
The betrayal of their theory by the now prevailing social-chauvinist and Kautskyite trends expresses itself strikingly in both these trends ignoring such propaganda and agitation.
Как идиоты господствуют в этом котле злобы и…
As idiots prevail in this cauldron of malice and -
Я всегда сообразуюсь с предрассудками, господствующими в Александрии.
I conform with all the prejudices which prevail at Alexandria.
Её глаза, в пику господствующему принципу, открыты.
Her eyes, in defiance of the prevailing trend, were open.
О природе ее не стоит судить по взглядам, господствующим в современной скандинавистике.
Of its nature it is not to be judged by views prevailing in contemporary scholarship.
Но аргументы здравого смысла бессильны против господствующих обычаев.
But arguments based on reason are powerless against prevailing customs.
Он был научен, что в естественном состоянии, без восстановления, господствует замена.
He had been taught that in a natural state replacement, not repair, prevailed.
Я сознаю, какое всепоглощающее значение господствующая капиталистическая гегемония придает сексуальности.
I know the overwhelming stress the prevailing capitalist hegemony puts on sexuality.
У Глиннеса не было ни малейших причин сомневаться в том, что точно такое же положение господствует в шхерном хассэйде и сейчас.
Glinnes had no reason to doubt but what a similar situation prevailed now.
Пасмурная погода, господствующая в это время года в здешних широтах, мало меня утешала.
The bleak weather that prevails in these latitudes at this time of year did little to improve my mood.
Но сегодня среди тех, кому хватает ума осознать свое положение, господствует более изощренная духовность;
Nowadays, amongst those with the wit to realise their predicament, a more sophisticated spirituality prevails;
Государство обеспечивает господствующее положение буддийской религии в Монголии".
The State will respect the predominant position of the Buddhist religion in Mongolia';
Развитие должно занимать в повестке дня Организации Объединенных Наций одно из господствующих мест.
Development must enjoy a predominant place on the agenda of the United Nations.
Господствующая в стране индоарийская культура пропагандирует исключение женщин из общественной жизни.
The predominant Indo-Aryan culture in the country idealizes women's seclusion from public life.
Как правило, господство одного "мегаполиса" в иерархии городских поселений характерно для менее развитых регионов.
Generally, the predominance of a single "mega-city" in the hierarchy of urban places is characteristic of less developed regions.
Делегация ее страны также поддерживает господствующее мнение о том, что осуществление дипломатической защиты является дискреционным правом государства.
Her delegation also shared the predominating view that the exercise of diplomatic protection was a discretionary right of the State.
Другие международные средства защиты оказываются неэффективными, учитывая господство фракционных лидеров и слабость местных властей.
Other international instruments of protection are rendered ineffective, given the predominance of faction leaders and weak administrations.
Тем не менее патриархальные устои и господство культурных стереотипов до сих пор не позволяют достичь равенства между мужчинами и женщинами.
However, patriarchy and the predominance of cultural stereotypes still inhibit the attainment of equality between men and women.
Трудящиеся женщины занимают господствующее положение в швейной промышленности, и ими занято 80% созданных там рабочих мест.
The female labour force is predominant in the garment sector, covering 80 per cent of the jobs created.
но оно утратило свое господство.
but it had lost its predominance.
Какую меру ответственности повлекло бы за собой подобное господство?
What responsibilities might such predominance entail?
– Но никогда не симпатизируете тем, кто отличается от вас. И всему, что способно нарушить господство маураев.
But never something really different. Never something that might upset the Maurai predominance.
Вот почему и чувство страха, и его желания являются не только доминирующей и господствующей эмоцией, но и мотивирующей силой.
That’s why fearing and wanting are its predominant emotions and motivating forces.
Однако находившиеся в комнате на эти детали не обратили внимания, поскольку их взгляды сосредоточились на единственной господствующей черте: на пасти.
All of these details were ignored by those in the room as they focused on a single predominant feature: the mouth.
А вот господствующая на изображении зелень не желала превращаться в деревья, оставаясь все тем же однотонным ковром, на котором были нанесены еле заметные топографические знаки.
The predominant green of the valley made no effort to imitate trees, but was simply a green carpet with topographical markings faintly visible on it.
Больница насквозь пропахла дезинфекцией, а еще больше - отчаянием; этот трудноопределимый, но безошибочно узнаваемый запах неизменно господствует в тюрьмах, судах и сумасшедших домах.
The place reeked of disinfectant, but the predominating smell was that unmistakable stench of despair that is so often to be found in jails, courtrooms, and madhouses.
verb
В силу его уникального свойства господствующей командной высоты, космическое пространство обретает все большую военно-стратегическую ценность.
Because of its uniquely commanding height, outer space has been gaining ever greater military and strategic value.
После установления в 1829 году политического и военного господства Аргентины на островах ее прапрадедушка Луи Вернет стал первым губернатором островов.
Her great-great-grandfather Luis Vernet, had been the first governor of the islands, following the creation of Argentina's political and military command there in 1829.
26 июля с 06 ч. 00 м. город Физули подвергается ракетно-артиллерийскому обстрелу с захваченных армянской армией господствующих высот.
On 26 July, at 0600 hours, the town of Fizuli was subjected to rocket artillery fire from the commanding heights which had been occupied by the Armenian army.
Главные системные проблемы в сфере передачи технологий связаны в первую очередь с монопольным положением и господством ведущих участников производственной кооперации, не стремящихся к налаживанию прямых и обратных связей в развивающихся странах.
More systemic challenges relating to technology transfer first have to do with monopoly power and the command of value-chain leaders over production with far fewer forward and backward linkages in developing countries.
Сегодня женщины господствуют. Эпоха Просвещения - прекрасная эпоха.
Today women are in command in the Age of Enlightenment.
И от реки, и от леса недалеко. Господствующая высота, над всей долиной.
Close to the water and wood, good command of the valley.
Трава, насекомые, птицы, змеи и так далее... Те, кто ниже, кормят тех, кто стоит выше по цепочке, и так до господствующих хищных существ.
Grass, bugs, birds, snakes, and so on-- one feeding the next all the way up to the commanding predatory creatures.
Как офицер охотно подчиняется власти старшего, который всегда ему приказывал, но не выносит, чтобы младший стал его начальником, так люди легко подчиняются семье, которой они и их предки всегда подчинялись, но загораются негодованием, когда какая-нибудь фамилия, превосходства которой они никогда не признавали, присваивает себе господство над ними.
As a military officer submits without reluctance to the authority of a superior by whom he has always been commanded, but cannot bear that his inferior should be set over his head, so men easily submit to a family to whom they and their ancestors have always submitted;
– Иерихон господствует над всем краем.
Jericho commands the entire region.
Таба занимает господствующую позицию над дорогой.
Tabah commands a key position on the road.
Рочийцы, похоже, не захотели перейти в контрнаступление, удовольствовавшись господствующим положением.
The Roche seemed to have no interest in counterattacking, content with their commanding positions.
В половине первого пассажиры мельком увидели форт Халлек, господствующий над этой местностью.
At half-past twelve the travellers caught sight for an instant of Fort Halleck, which commands that section;
На холме, на господствующей высоте, находится еще один форт, серый, открытый ветрам и окруженный глубоким рвом.
Higher up on a hill, in a commanding position, is another fort, grey and bare, surrounded by a deep moat.
Далеко на северо-западе возвышалась гора Маунт-Скотт; собственно, это не гора, а просто холм, господствующая над местностью высота;
Far off to the northwest stood Mount Scott, hardly a mountain but still the commanding elevation
Чтобы лучше видеть Селима, она поднялась на вершину Игольной горы, главной господствующей высоты всей здешней пустыни.
In order to better see Selim, she had ascended Needle Rock, a tall outcropping that gave her a commanding vantage of the desert.
Четыре тетрарха представляют четыре господствующих мира, которые руководят княжествами Ультрамара под властью Макрагге: Сарамант, Конор, Окклюду и Аякс.
The four tetrarchs represent the four master worlds that command the fiefdoms of Ultramar under the authority of Macragge: Saramanth, Konor, Occluda and Iax.
verb
Эта законодательная мера фактически отменила прежние решения судов Соединенных Штатов, согласно которым предполагается, что владелец патента занимает господствующее положение на рынке.
H.R. 4972, amending Section 271 (d) of the Patent Act. This legislative action effectively overruled previous statements by United States courts that the holder of a patent should be presumed to have market power.
Возможно, это было очередное проявление того, как господствующее национальное мировоззрение одержало верх над здравым смыслом.
Perhaps it was a case of national philosophy overruling common sense.
Оно препятствует проявлению любой формы принуждения или господства.
It precludes any form of duress or ascendancy.
Нынешний исторический период по праву назван "демократическим этапом", когда господствующее значение приобрели человеческие ценности.
The present historical juncture has been rightly called "the democratic moment", when human values are in the ascendant.
Сейчас холодная война закончилась, но возникший в результате нее однополярный мир и господство капитализма принесло с собой новые угрозы.
The cold war is over now, but the resultant unipolar world and the ascendancy of capitalism have brought about new threats.
Сейчас господствует убеждение в том, что каждый человек отвечает за себя сам и что единственными эффективными средствами национальной обороны и поддержания международного мира и безопасности являются односторонние меры.
On the ascendancy is the belief that it is every man for himself and that the only effective means of national defence and the maintenance of international peace and security is unilateral action.
Высшие эльфы сгинули… Эльфы крови — господствующая раса!
The high elves are gone... The blood elves are ascendant!
Ваше временное господство завоевано случайно… — Неужели?
Your momentary ascendancy has been gained by an accident -” “Has it?”
Свет демона плотно сжался внутри неё, не предпринимая — пока — попыток занять господствующее положение.
The demon light was knotted tensely within her, making no attempt—yet—to fight for ascendance.
Там, где сливались потоки упадка России и крепнущего мирового господства Штатов, доктор Бауэр ловил рыбку в мутной воде.
Where the twin streams of Russian desperation and American ascendancy met, Bauer fished.
Да, ты знаешь, Джон, что мы, ирландцы, научились многим хитрым способам прятать оружие во время английского господства.
Ahhh, you know, John, we Irish learned many a clever way to hide weapons during the English Ascendancy.
Они уже добились победы в Азии, они господствуют в Европе и могут прийти к власти и у нас в Америке, пока мы будем выжидать удобного случая.
They've won in Asia, they are in the ascendancy in Europe, they may win here in America, while we wait for an opportunity.”
Их возмущало женское господство, они ворчали или непристойно шутили; женщины, в свою очередь, считали мужчин слабаками и лодырями и презрения своего не скрывали.
These resented the ascendancy of the women, and grumbled about them or made vulgar jokes, and in their turn the women considered them weaklings or slackers and held them in ill-disguised contempt.
Десять, двадцать тысяч лет страданий и разложения, пока Первобытное Уничтожение наконец не достигнет господства». - Это выбор? - холодно усмехнулся Омегон.
Ten, twenty thousand years of misery and rot will follow, until the Primordial Annihilator at last achieves ascendancy.+ ‘This is the choice?’ asked Omegon. He laughed bleakly.
Так погибло последнее Черное братство, которое уже давно пыталось добиться господства над молодыми городами Запада с помощью своей таинственной науки волшебства.
Thus died the last of the Black Brotherhood who had long sought to gain ascendancy by their weird science and alien sorcery over the bright young cities of the West.
verb
Распространённая по всему свету сеть контроля, предназначенная навечно гарантировать господство монополии власти.
A world-wide control grid - designed to ensure the overlord's monopoly of power forever.
Кроме того, он получил неограниченное господство на Земле и в ее колониях.
Another kind of inheritance had made him overlord of the Earth and its colonies.
verb
В современном мире господствует то, что отныне называют четвертой силой, т.е. пресса.
The modern world is controlled by what is called the fourth estate, that is to say, the press.
Такое сотрудничество должно строиться на сбалансированных общих интересах, а не на гегемонии, господстве и диктате.
All of this proceeds from balanced, common interests, not from the imposition of hegemony and control or submission to imposed dictates.
Точхи господствует на рынках Пуё.
Dochi controls Puyo's market.
А ведь пираты господствуют в западных морях.
However, they control the western seas.
72 вражеских самолёта были уничтожены или повреждены нашими воздушными силами, которые ведут героическую борьбу за господство в воздухе над Дюнкерком.
72 enemy aircraft have been destroyed or damaged Our airforce continues to fight heroically in this sector, for control, of the skies
Оставляют надзирателя на орбите и полностью господствуют над колонистами.
They station an orbiting overseer above it and take control of the colonists.
— Но вы обещали начать восстановление господства человека над природой.
“But you promise to begin restoring Man’s control over Nature.
- Глиф гласит: «Финука господствует!» Это явно означает, что Финука заправляет всем!
This clearly means that Finuka controls all!
Они мечтают о мировом господстве, которое распространялось бы и на территории Советского комплекса.
They dream of a world-wide control, even encompassing the Soviet Complex.
Эта вековая борьба за господство приводила к неисчислимым кровавым войнам.
This age-old struggle for control had led to untold bloody wars.
Замирая от счастья, он наслаждался господством над живыми тварями.
He became absorbed beyond mere happiness as he felt himself exercising control over living things.
«F-22» обеспечит полное господство в небе на любом театре военных действий.
The F-22 will establish absolute control of the skies over any battlefield.
– Нет. – И он хочет от нас лишь подтверждения его господства над морскими портами вдоль Геллеспонта и Боспора?
"No." "All he wants is for us to confirm his control of the seaports along the Hellespont and Bosporus?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test