Translation for "горчичники" to english
Горчичники
noun
Translation examples
- Налепите мне, пожалуйста, горчичники.
Would you stick mustard plaster on my back? Me? !
Что тебе нужно, так это горчичник!
What you need is a mustard plaster.
А теперь мне надо поставить тебе горчичники.
- Now, I've got to fix your mustard plaster. - Mm.
Когда я простудился, ты принес мне горчичники.
When I catch a cold, you bring me a mustard plaster.
Держите его в кровати и накладывайте горчичники на грудь.
Keep him in bed and put mustard plasters on his chest.
В сравнении с этой незнакомой фигурой фигура Пола примерно так же привлекательна, как горчичник.
Compared to that unknown figure, the figure of Paul is about as attractive as a mustard plaster.
– Дай ему отвар пиретрума и поставь на грудь горчичник, чтоб вытянул вредную жидкость.
Dose him with feverfew and put a mustard plaster on his chest to draw out the evil humours.
Как ты думаешь, не согласится ли он, если я посоветую ему поставить по небольшому горчичнику под каждое ухо?
I wonder if he would object to my putting a small mustard plaster under each of his ears.
Пусть миссис Скейлинг поставит тебе на грудь горчичник.
You ought to have a mustard-plaster on your chest. Tell Mrs Scaling to fetch one up to you—and go away!
Кэт посылала к нему девушку то с кофе, то с пирожными, то с горчичником, когда Отто простудился, работая в башне на пронизывающем октябрьском ветру.
Kat sent Gretel to him with coffee, with cookies, with a mustard plaster when he caught a cold working on the tower room in the nippy October wind.
Кэт испытывала желание истерически захохотать, стоило ей только представить себе, как ее мать отыскивает священника, чтобы исповедаться в плотском грехе, и остается, чтобы поставить ему горчичники.
Kat felt a hysterical desire to giggle at the idea of her mother seeking out a priest to confess her sins of the flesh and staying to provide mustard plasters.
А в краткие минуты просветления жаловался Амаранте, которая носила ему пищу, на свои самые докучные немочи и послушно позволял ей ставить ему банки и горчичники.
In fleeting clear spells of lucidity, when Amaranta would bring him his meals he would tell her what bothered him most and would accept her sucking glasses and mustard plasters in a docile way.
Начиная с того дня, когда генерал составил завещание, врач принялся за лечение всеми известными ему средствами: горчичники к ступням, растирание позвоночника, болеутоляющие пластыри по всему телу.
From the day the General dictated his will, the doctor made exhaustive use of all the palliatives known to his science: mustard plasters on his feet, spinal massages, anodyne poultices over his entire body.
Спустя минут пять открыл и сказал: - Сколько таких вот "горчичников" могло прибыть на космическом корабле размерами с эту тарелку, что мы видели? - А был вообще корабль? - спросил я.
After five minutes or so he opened his eyes, looked at me, and said, “How many mustard plasters the size of that thing Doc just carted out of here can arrive in a space ship as big as that fraud we looked at?” “Was there a space ship?” I asked.
Она схватила первую попавшуюся тряпку, чтобы выгнать их, и оцепенела от ужаса, увязав поздние купания дочери с разлетевшимися по полу горчичниками. Тут уж Фернанда не стала ждать удобного случая, как в прошлый раз.
She grabbed for the nearest piece of cloth to shoo them away and her heart froze with terror as she connected her daughter’s evening baths with the mustard plasters that rolled onto the floor. She did not wait for an opportune moment as she had the first time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test