Similar context phrases
Translation examples
adjective
И пить чай в нашем доме, если тебе нравится гороховый пудинг.
And tea at our cottage, if you like pease pudding.
Вы видите, она искусственно деформирована, чтобы обкрадывать людей на их законное довольствие бульоном и гороховым супом
You see it is artificially beaten to defraud the men of their just allowance of broth and pease soup.
— Фактически, меня тормозит прилавок с супом и гороховым пудингом.
In fact my progress is now hindered by a pease pudding and chowder stand.
На плече у него Рашид разглядел еще одну нашивку: "Гороховые линии".
On the man's shoulder, Raschid could make out a round patch: pease shipping.
Старуха достала замызганную деревянную миску и налила в нее гороховой каши.
She fetched a soiled wooden bowl and poured some cold pease porridge into it.
Некоторые воины спросили гороховой каши, пыхтевшей в огромном котле над очагом.
Some of the warriors called for bowls of the pease porridge that simmered in a big pot above the hearth.
Время близилось к ночи, и скудный ужин, состоявший из горохового пудинга и ржаного хлеба, уже давно был съеден.
It was full dark and the meagre supper of pease pudding and rye bread long finished.
Атмосфера чудесна! — Атмосферу я не пробовала, — осторожно заметила Гленда, — но гороховый пудинг, говорят, там весьма недурён.
The ambience was wonderful!’ ‘I didn’t try those,’ Glenda hazarded, ‘but the pease pudding is usually good.’
– "Гороховые Линии" не нанимают членов профсоюза. По крайней мере, тех, кто хвастается профбилетом. – Вроде тебя?
"Didn't think so. Pease Lines don't hire nobody but scabs. Or those who don't claim a union card." "Like you?"
— Ну, пироги, папаша, гороховый пудинг, пироги с угрём, пироги с картохой, пироги с… омарами, но ваще просто пироги, и всё. Просто пироги, сэр.
‘There’s pies, guv, pease pudding, jellied eel pies, pie and mash, lobster…pies, but mostly they are just pies.
— Солонина и разбавленный ром, гороховое пюре и сухари из мякины,сказал директор, затянувшись трубкой, чтобы она не потухла, и снова принимаясь украшать ее.
'Salt meat and new rum; pease-pudding and chaff-biscuits,' said the manager, taking a whiff at his pipe to keep it alight, and returning to his work of embellishment.
Обычная домашняя стряпня, кислая капуста, рисовые колобки, жареный лук, гороховый пудинг и цыплята с острой приправой способны превратить меня в голодного тигра.
Ordinary home-cooking such as: sauerkraut, rice balls, butter-fried leeks, pease pudding and curried chicken can turn me into a hungry tiger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test