Translation for "горожанин" to english
Translation examples
noun
Отмечалось, что гарантией вовлечения является предоставление каждому горожанину "права на город".
It was noted that inclusion is guaranteed when every urban citizen has a "Right to the City".
* в конечном счете гарантией инклюзивности является предоставление каждому горожанину того, что можно назвать "правом на город".
In the final analysis, inclusion is guaranteed when every urban citizen has what we might term a "right to the city".
А поэтому, являясь горожанином, гражданином мира и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, я выражаю свои самые искренние пожелания участникам данной семнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам.
And so, as a city dweller, world citizen and the Secretary-General of the United Nations, I send my best wishes to this seventeenth session of the Commission on Human Settlements.
Многие подсудимые убеждены в том, что судьи при рассмотрении того или иного дела выносят решения в пользу богатого против бедного, в пользу горожанина против сельского жителя, в пользу грамотного против неграмотного, в пользу мужчины против женщин...
Many citizens are convinced that, in the cases before it, the justice system takes the side of the rich against the poor, of the town-dweller against the countrydweller, of the educated against the illiterate, of the man against the woman.
3. Просьба представить информацию об изменениях, внесенных в процедуру регистрации граждан по месту жительства (прописка), упомянутых в пунктах 370 и 371 доклада государства-участника, и пояснить, в какой степени они направлены на борьбу с дискриминацией де-факто по таким признакам, как место рождения и проживания лица, его статус в качестве горожанина или сельского жителя − это особенно касается внутренних мигрантов, − в частности в плане доступа к занятости и жилью.
3. Please provide information on the changes introduced to the procedure for the registration of citizens at their place of residence (propiska) referred to in paragraphs 370 and 371 of the State party report, and explain to what extent they address the de facto discrimination based on a person's birthplace, residence, urban or rural status, especially for internal migrants, in particular regarding access to employment and housing.
Горожанин, который знает закон.
A citizen who knows the law.
Знаменитый горожанин, друг Белого Дома...
Prominent citizen, friend of the White House...
Я уважаемый горожанин, хороший человек.
I'm an honourable citizen, a good man.
Представим тебя как добропорядочного горожанина.
By showing that you're a model citizen.
Обидел дочку важного горожанина.
Tearing up the daughter of an important citizen like that.
Знакомьтесь, Фред Горман... Видный горожанин, юрист и покойник.
meet fred gorman-- prominent citizen, lawyer, corpse.
Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
So like any law-abiding citizen, he goes to the police.
Мы еще сделаем из тебя выдающегося горожанина, Спиди.
We are going to make an upstanding citizen out of you yet, speedy.
Послушай, сынок! Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
Listen, you can't go like this, as a common citizen.
На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.
I really just did what any citizen of Gotham would have done.
Горожанин рассмеялся.
      The citizen laughed.
Поэтому неизвестный солдат, или горожанин, или горожанин-ополченец встретил свой конец в городской клоаке.
So this unknown soldier, or citizen, or citizen-soldier, wound up in our city's cloaca.
Тем временем он спросил горожанина, где тот достал его.
In the meantime he demanded of the citizen whence he had procured it.
— Нам это известно, горожанин, — строго произнес он.
“That is known to us, Citizen,” said he.
– Вы горожанин, попавший в беду и находитесь под защитой монастырского братства…
“You are a Monastic citizen in distress—”
- Привет, горожанин, - хозяин магазина кивнул на дверь.
"Hello yourself, citizen." The owner's head nodded toward the doorway.
Он пожилой горожанин, и девочки всякий раз устремляются к нему.
He's a senior citizen, so the girls are forever putting their moves on him.
Против них обычный честный горожанин не имеет никаких шансов.
Men against whom an ordinary honest citizen has no chance.
Алеа остановила первого попавшегося горожанина, схватив его за плечо.
She stopped the first citizen she saw by catching his shoulder.
noun
Каждый горожанин или горожанка скажут тебе, Кадфаэль
Every townsman and woman will you tell you, Cadfael.
Он казался мне всего лишь недовольным горожанином.
He seemed to me only a townsman with a grievance.
Парень, который убил мастера Томаса ваш горожанин.
The boy that killed Master Thomas is a townsman of yours.
Горожанин поджал губы.
The townsman’s lips tightened.
Горожанин искоса взглянул на Дага.
The townsman gave Dag a sidelong look.
Для горожанина он выбирал укрытия просто великолепно.
And for a townsman he was making a wonderful job of cover.
Любовь к дому у Тернера ничуть не напоминала сентиментальные чувства горожанина.
His was not the sentimental love of the townsman.
Саун двинулся к своему коню, а брови горожанина поползли вверх.
As Saun went around to his horse, the townsman’s eyebrows rose.
Из комнатки стражи вышел пожилой горожанин, побрякивая связкой ключей.
An elderly townsman appeared from the guard station, rattling the key ring.
Пока Даг, хромая, ковылял к своему коню, горожанин тащился следом.
The townsman trailed along after them as Dag hobbled back to his horse.
Это письмо было у меня в кошельке, и на нем я нашла, как зовут этого горожанина и чем он занимается.
I had her letter in my purse, and in it I found the name of that townsman and his business.
– Ты в самом деле думаешь, что я поведаю свой секрет двуличному персидскому горожанину?
“Do you really think I would tell my secret to a double-faced Persian townsman?”
– Клянусь Аллахом, горожанин, как ты мне услужил, так и я тебе услужу.
In a low hiss he said, “I swear before God, townsman, that as you have served me, so shall I serve you.
noun
Любой горожанин иногда чувствует себя дикарём.
Any urbanite with any sense sometimes feels like a savage.
Я знаю, что вы ехидный, самодовольный горожанин.
I know you are a snide, holier-than-thou urbanite.
Стройный горожанин Мейербера, живущий в роскошной вилле?
A svelte urbanite of Meyerbeer and resident of the plush Satellite Villas.
Несмотря на занимаемую площадь и количество проживающих граждан, город ночью окутывала тишина, которая поразила бы горожанина из будущего.
For all its size, the city at night was shrouded in a quietness which would have surprised an urbanite of future centuries.
Она чувствовала, что гораздо безопасней ответить на объявление владельца ранчо из Монтаны, чем на объявление какого-либо праздношатающегося горожанина.
She felt far safer answering an ad from a Montana rancher than she would one from a freestyle urbanite.
Даже самый несведущий горожанин не принял бы этого приземистого чалого конька за горячего скакуна, но Майлз обожал его – за темные влажные глаза, широкий бархатистый нос, флегматичный нрав, который не тревожили ни бурные потоки, ни сигналы флайеров, но больше всего – за дивное послушание.
The thickset roan gelding could not have been mistaken by the most ignorant urbanite for a fiery steed, but Miles adored him, for his dark and liquid eye, his wide velvet nose, his phlegmatic disposition equally unappalled by rushing streams or screaming aircars, but most of all for his exquisite dressage-trained responsiveness.
noun
Ни один дворянин, ни один горожанин, обладающие капиталом, не захотят подвергнуться такому унижению.
No gentleman, nor even any burgher who has stock, will submit to this degradation.
(Книга Страшного суда) и относящихся к некоторым городам Англии, часто встречается упоминание о пошлине, уплачиваемой тем или иным горожанином королю или какому-нибудь могущественному землевладельцу за такого рода покровительство, либо только об общей сумме всех таких пошлин* [* Brady.
In the very imperfect accounts which have been published from Domesday Book of several of the towns of England, mention is frequently made sometimes of the tax which particular burghers paid, each of them, either to the king or to some other great lord for this sort of protection; and sometimes of the general amount only of all those taxes.
Горожанин встал, поклонился Реку с Вирэ и вышел.
The burgher stood, bowed to Rek and Virae and left the room.
Ах, зачем я не ваша дочь, не дочь бедняка горожанина!
Oh, that I had been indeed your daughter, or the daughter of the poorest burgher!
Твой отец был почтенным горожанином и старшиной гильдии, Мне очень неприятно видеть его сына в таком бедном одеянии.
Your father was an honest burgher, and the deacon of his craft: I am sorry to see his son in so poor a coat.
— Да? — удивленно выдохнул Гарет. — На беглеца. Помнишь, как на прошлой неделе в одном из переулков в нижней части Виннингэля нашли горожанина, убитого ножом?
“Yes?” Gareth was still perplexed. “A fugitive. You remember that burgher who was stabbed in an alleyway down in the lower city last week?”
Если он поручает всесильному начальнику полиции Тристану арестовать такого-то мятежного горожанина или такого-то беспокойного дворянина, то он уж знает, что приказание его будет сейчас же исполнено, и делу конец.
If he bids his stout Provost-Marshal, Tristan, arrest such or such a seditious burgher, take off such or such a turbulent noble, the deed is done and no more of it;
— А больше не о чем и говорить-то, сэр, — сказал слуга, — разве что о том, как я встретил одного честного, обходительного, почтенного джентльмена, или, вернее, горожанина, как мне кажется, который был в лавке этого чудака;
      "There is nae mair to be spoken, sir," said his follower, "except that I met ane very honest, fair-spoken, weel-put-on gentleman, or rather burgher, as I think, that was in the whigmaleery man's back-shop;
Я вполне могу сойти за ученика лавочника, вдову какого-нибудь горожанина или еще кого-нибудь до тех пор, пока не найду людей, с которыми могла бы работать. Не бойся за меня.
I can be a merchant’s apprentice or a burgher’s widow or anything else I like until I find people with whom I can work. Do not fear for me.
— Не следует ли нам проявить благоразумие? — спросил горожанин, обращаясь к Реку. — Если надиры в конце концов все равно проломят наши стены, какой тогда смысл продолжать сопротивление?
'Should we not concern ourselves with what is tolerable?' asked the burgher, turning to Rek. 'After all, if we should believe that the Nadir will breach the walls eventually, what is the point of continued resistance?
Некий горожанин вырезал тут геральдические знаки своего именитого гражданства, своего давно забытого славного звания купеческого старшины.
elsewhere some bourgeois has carved the insignia of his noblesse de cloches, symbols of his long-forgotten magisterial glory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test