Translation for "город-призрак" to english
Город-призрак
noun
  • ghost-town
Translation examples
ghost-town
noun
С тех пор Вароша стал городом-призраком.
The town of Varosha has been a ghost town ever since.
Такие некогда оживленные города, как Фамагуста, попрежнему остаются городами-призраками.
Once-vibrant cities like Famagusta remain ghost towns.
В данном случае города-призраки и нищета являются горькой реальностью <<современного развития>>.
In this case, ghost towns and poverty are the sad reality of "modern development".
Сдерот превратился в город-призрак, из которого в массовом порядке бегут жители в поисках более безопасных мест.
Sderot is a ghost town, as residents flee en masse to escape to safer areas.
Бейрут, который всего три недели назад был полон жизни как символ возрождения Ливана после гражданской войны, сегодня, по существу, превратился в город-призрак.
Beirut, just three weeks ago the vibrant symbol of Lebanon's recovery from civil war, is now a virtual ghost town.
В последние годы палестинцы были вынуждены покинуть более 1000 домов и свыше 1800 магазинов, в связи с чем центр города превратился в город-призрак.
Palestinians have been forced to leave more than 1,000 homes and over 1,800 shops in recent years, turning the centre of the city into a ghost town.
Города-призраки, умирающие, бездомные люди, "полигоны смерти" в Ливане воспринимаются в Израиле как приемлемая цена, которую все арабы, где бы они ни находились, должны заплатить за провокации "Хезболла".
The ghost towns, the dying, the homeless, the “killing fields” of Lebanon are taken in Israel as a justifiable price for all Arabs — wherever they might be — to pay for Hezbollah's provocations.
Ее лидеры обязались не прекращать кампанию террора до тех пор, пока последний житель Сдерота не покинет его в панике и страхе, а сам город не превратится в <<город-призрак>>.
They have vowed not to cease their reign of terror until the last citizen of Sderot has left out of panic and fear, and the city has been left a "ghost town".
В пункте 41 доклада Фараха говорится, что "город Кувейт, бывший раньше современным городским центром с оживленными базарами и динамичным коммерческим центром, стал городом-призраком.
The Farah Report states, at paragraph 41, that “Kuwait City, previously a modern, urban centre with thriving bazaars and a busy commercial district, had become a ghost town.
Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат.
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers.
Выглядит как город призрак.
It's like a ghost town.
теперь это был город-призрак.
Now it was a ghost town.
Париж для меня — город-призрак.
For me Paris is a ghost town.
Это был какбудто город-призрак.
It was like a ghost town.
— Город-призрак, — замечаю я.
"It's a ghost town," I say.
Он чувствовал себя попавшим в город-призрак.
It felt like a ghost town.
Все это напоминало город-призрак.
It looked like a ghost town.
Новая Москва оказалась городом-призраком.
New Moscow was a ghost town;
Такое ощущение, что мы приземлились в городе призраков.
It was as if we'd landed in a ghost town.
Самый молодой город-призрак в Рохаги.
The youngest ghost-town in Rohagi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test