Translation for "горничную" to english
Горничную
noun
Translation examples
noun
Она также имеет одну горничную, которая помогает ей.
She has always had one maid to help her.
Мужчины часто совершают сексуальные надругательства над горничными и детьми, работающими в домашнем хозяйстве.
Males in the households sometimes sexually abuse maids and children employed in the homes.
В этом центре предлагаются курсы для получения таких профессий, как косметолог, кулинар, горничная, бармен, пекарь, портной.
The classes to be offered are: Cosmetology, Gastronomy, Maid services, Bartending, Bakery, Tailoring.
В Африке вполне реальна ситуация, когда родители отдают своих детей -- девочек и девушек -- для работы в качестве горничных.
In Africa, it is not out of place for girls and young women to be given by their parents to work as maids.
Хотя в большинстве случаев они работают горничными, некоторые женщины, однако, находят квалифицированную и высокооплачиваемую работу.
Although in most cases they work as domestic maids, some however hold professional and highly valued jobs.
30. Три шри-ланкийские горничные, которых избил их работодатель, были вынуждены просить убежища в своем посольстве в Кувейте.
30. Three Sri Lankan maids who were battered by their employer were forced to take refuge in their embassy in Kuwait.
Правом на обращение к этим комиссиям с иском о возмещении ущерба обладают все категории трудящихся и работодателей, включая лиц, выполняющих функции домашней прислуги и горничных.
All categories of workers and employers, including domestic workers and maids, have the right to apply to these Commissions for redress
В Гамбии большинство служанок и горничных - это приезжие из других стран, которые работают в этом качестве на сезонной основе, когда их услуги не требуются для выполнения сельскохозяйственных работ.
In the Gambia, most maids came from other countries, on a seasonal basis, when they were not needed for rural tasks.
Самую низкую оплату труда - 52 процента от среднего по стране уровня - получают горничные, мойщицы и уборщицы; в этой группе на каждые 11 женщин приходится только 1 мужчина.
The lowest wages - 52% of the average - are earned by maids, cleaning women and washerwomen; in this group there is only 1 man for every 11 women.
В то же время среди работников по найму 40 процентов - женщины, из них 65 процентов работают в качестве домашней прислуги (кухарка, горничная и т.д.), при этом мужчины в этом секторе составляют 35 процентов.
In the growing informal sector, however, women hold 40 per cent of the jobs - of which 65 per cent are in the personal services category (cook, maid, etc.) - while men hold 35 per cent.
Мэри Дрисколл, горничная!
Mary Driscoll, maid!
Не хватает горничной.
We're between maids.
Костюм французской горничной?
French maid outfit?
Горничная позвонила им.
The maid called.
Раздевалка для горничных.
Maids' locker room.
Это горничная Женевьевы.
That's Genevieve's maid!
- Так ты горничная?
- You're the maid?
Вошла горничная Катя, сильно испуганная.
Katia, the maid-servant, made her appearance, terribly frightened.
Я задал горничной несколько вопросов — выяснилось, что и она ничего об этой таинственной женщине не знает: горничную наняли только-только, на работу она вышла впервые.
I asked the maid a few questions, and she didn’t know anything about this mysterious woman either: She had just been hired, and it was her first day on the job.
Я бросилась вон из комнаты, разыскала горничную ее матери, мы заперли дверь и втолкнули Дэзи в ванну с холодной водой.
I rushed out and found her mother's maid and we locked the door and got her into a cold bath.
Мы же понимали, что, если бы американская горничная принесла завтрак в номер и обнаружила бы там совершенно голого мужчину, крику и суматохи было бы не обораться.
We realized that in America if the maid was delivering breakfast and the guy’s standing there, stark naked, there would be little screams and a big fuss.
В верхнем этаже горничная стала открывать окна. Она поочередно показывалась в каждом из них, а дойдя до большого фонаря в центре, высунулась наружу и задумчиво сплюнула в сад.
A maid began opening the upper windows of his house, appeared momentarily in each, and, leaning from a large central bay, spat meditatively into the garden.
При этом вид у нее был такой больной, что Дарси счел невозможным ее покинуть и не мог удержаться от выражения участия и заботы: — Может быть, позвать горничную? Вам надо выпить чего-нибудь подкрепляющего. Стакан вина, например, — позвольте, я вам налью?
On his quitting the room she sat down, unable to support herself, and looking so miserably ill, that it was impossible for Darcy to leave her, or to refrain from saying, in a tone of gentleness and commiseration, “Let me call your maid. Is there nothing you could take to give you present relief? A glass of wine; shall I get you one? You are very ill.”
И уж конечно, не у горничной.
And certainly not the maid.
– С ней была горничная
“Her maid was with her—”
– И моя горничная тоже…
And so is my maid.
— Так это не горничная?
“It wasn’t the maid?”
— Нет, это не горничная!
"No, it's not the maid.
Бассейн, горничные.
There was a pool, maids.
Горничная на кухне.
The maid is in the kitchen.
Сговоритесь с одной из горничных — с надежной горничной — чтобы она занималась дамами.
Arrange with one of the maids—a trustworthy maid—to look after the ladies.
— У меня нет горничной.
"No, I don't have a maid.
Работа по дому, выполняемая горничной за плату, подпадает под эту категорию и должна рассматриваться в качестве домашней работы.
The paid domestic work conducted by a housemaid fits this category and should be accounted for as domestic work.
К числу эфиопов, которые произвольно увольняются с работы, относятся горничные, обслуживающий персонал и поденщики.
Ethiopians who are being summarily dismissed from their employment include housemaids, private employees and day labourers.
163. Тысячи камбоджийских женщин и детей были проданы в иностранные государства для работы в качестве проституток, нищих, мошенников, гадалок, строительных рабочих, горничных, портовых рабочих и т. д.
Thousands of Cambodian women and children have been trafficked to foreign countries to work as prostitutes, beggars, cheaters, fortune tellers, construction workers, housemaids, port workers, etc.
11. Касаясь вопроса о торговле женщинами и насилия в отношении них (статья 5), оратор говорит, что, поскольку женщины приезжают из сельских районов в города в поисках работы в качестве горничных, трудно определить, существует ли такая торговля на практике.
On the subject of trafficking in and violence against women (art.5), she stated that, since women migrated from rural areas to seek employment as housemaids, it was difficult to determine whether there was indeed such trafficking.
Горничной, мальчишки с телеграфа.
Housemaid, telegraph boy.
Она была горничной.
She was a housemaid.
Таня - горничная, что ли?
What, Tania the housemaid?
- в качестве горничной.
- should have for a housemaid.
- Кончита, горничная, испанка.
I'm Conchita, the spanish housemaid.
Моя мама... горничная.
My mom is a housemaid.
Ваша горничная сходит.
Your housemaid can show me.
Пола. Это новая горничная.
This is our new housemaid.
У горничной разболелся зуб.
The housemaid had a toothache.
Я - Анна, старшая горничная.
I'm Anna, the head housemaid.
Почти всю ночь Элизабет провела у постели больной и, к своему удовлетворению, утром могла сообщить довольно благоприятные сведения о ее здоровье через горничную, очень рано присланную мистером Бингли, а затем через двух элегантных особ, которые прислуживали его сестрам.
Elizabeth passed the chief of the night in her sister’s room, and in the morning had the pleasure of being able to send a tolerable answer to the inquiries which she very early received from Mr. Bingley by a housemaid, and some time afterwards from the two elegant ladies who waited on his sisters.
Нет, его обнаружила горничная.
No, a housemaid found it.
— Горничная Сондерс.
The housemaid, Saunders.
— Невеста — горничная Милвертона.
To Milverton's housemaid.
- Я Мэри, горничная.
I be Mary, the housemaid.
– Моя сестра не горничная!
‘My sister is not a housemaid!’
— Дворецкий, повар и горничные?
“Butler, cook, and housemaids?”
– Я говорила с горничной.
I have spoken to the housemaid.
Горничные уже все распаковали.
The housemaids have unpacked everything.
– Ваши вещи распакует горничная.
The housemaid will unpack for you.
Дорис Кокер, горничная;
DORIS COKER, under-housemaid.
Институт ФЕФФИК в сотрудничестве с учебным центром Кюрасао по подготовке работников гостиниц организует учебные программы в сферах, касающихся туризма и гостиниц (подготовка портье, горничных, поваров и официантов);
Feffik, in cooperation with the Curaçao Hotel Tourism and Training Center offering training programmes in tourism and the hotel trade (receptionist, chambermaid, cook and waiter);
e) На небольшую, но постоянно возрастающую долю женщин, работающих на морских пассажирских судах или же полупогруженных жилых судах-гостиницах в качестве официанток, горничных или артисток, распространяются международные стандарты безопасности, которые предусмотрены принятыми в 1978 году Стандартами профессиональной подготовки, сертификации и управления с внесенными в них поправками.
The small but increasing number of women seafarers working aboard cruise-passenger lines or floating hotels as waitresses, chambermaids or entertainers, are subject to the international training standards for safety that is required to all seafarers by the 1978 Standards of Training, Certification and Watch-keeping, as amended.
Новая горничная, месье.
The new chambermaid, Monsieur.
Она была моей горничной.
She was my chambermaid.
Я, я - как горничная.
I'm like the chambermaid.
Она работала, горничная работает.
It works, Chambermaid work.
Больше смахивает на горничную.
Looks like a chambermaid.
Я по поводу новой горничной.
It's the new chambermaid.
Пусть горничная уберет.
Let the chambermaid clean it up.
Ей не давала покоя мысль, что горничная в гостинице могла ошибиться.
She dreaded lest the chambermaid had been mistaken.
В газеты попала и девица, с которой он ехал, потому что у нее оказалась сломанной рука, – это была горничная из отеля в Санта-Барбаре.
The girl who was with him got into the papers too because her arm was broken--she was one of the chambermaids in the Santa Barbara Hotel.
Поэтому, укладываясь спать, она расспросила горничную, действительно ли Пемберли является таким прекрасным поместьем, кому оно принадлежит и — не без серьезной тревоги — приехала ли уже туда на лето семья владельца.
Accordingly, when she retired at night, she asked the chambermaid whether Pemberley were not a very fine place? what was the name of its proprietor? and, with no little alarm, whether the family were down for the summer?
Горничная принесла чашку шоколада.
The chambermaid came with the chocolate.
Данлис — не горничная, каких много.
Danlis is no chambermaid; there are plenty of those.
Я хотела стать горничной.
I wanted to become a chambermaid.
Она из Мизуи. Горничная госпожи Джилсеон.
Of Mizui. A chambermaid to Lady Gilseon.
Горничная посмотрела на нее слегка ошарашенно.
 The chambermaid was looking slightly startled.
Пригласите мадемуазель, - сказал он горничной.
Call mademoiselle,’ he told the chambermaid.
Раздался стук в дверь, и появилась давешняя горничная.
There was a knock on the door and the chambermaid appeared.
— Кажется, горничная. Эммы, по-моему, не было. — А потом?
‘A chambermaid, I think. I didn’t see Emma.’ ‘And then?’
Горничная была расторопной тридцатилетней женщиной.
The chambermaid was a woman of thirty, brisk, efficient and intelligent.
Горничная оказалась женщиной словоохотливой и готовой поделиться сведениями.
   The chambermaid was a voluble and informative woman.
А также горничная, помощник шофёра, и, безусловно, самый лучший повар, какого вы сможете найти.
Then a parlourmaid, and chauffeur-cum-manservant, and absolutely the best cook you can find me.
В 1840-ом, сэр Роберт Уорбойс услышал историю о горничной, которая увидела призрака, что и довело её до сумасшествия.
In 1840, Sir Robert Warboys heard the tale of a parlourmaid who'd seen the spectral presence and had been driven insane.
А кроме того, есть еще Добс, горничная.
And then there is Dobbs, the parlourmaid.
— Уходит старшая горничная. — Когда?
“The parlourmaid is leaving.” “When?”
Вошла старая горничная.
       The old parlourmaid had entered.
— Да, о старшей горничной, Урсуле Борн.
“Yes, the parlourmaid. Ursula Bourne.”
Дверь отворилась, и горничная объявила:
The door opened and the parlourmaid announced:
Эмили мило улыбнулась горничной:
Emily smiled upon the parlourmaid.
– Агнес? Да, она была моей горничной.
Agnes? Yes, she was house-parlourmaid.
Ему открыла опрятная горничная.
The door was opened by a neatly clad parlourmaid.
Лейн и горничная убрали скатерть.
Lane and the parlourmaid were removing the cloth.
— Дворецкий и горничная явно нервничают.
The butler and the parlourmaid both seem nervous.
Скажи, что подозреваешь горничную.
Tell her you suspect the parlormaid.
— Горничная. Глэдис Хилл. — На ее счет у вас нет подозрений?
   "The parlormaid-Gladys Hill."    "Any reason to suspect her?"
Как раз над ними находилось окно мансардной спальни, занимаемой двумя горничными.
Above them was the window of an attic bedroom shared by two parlormaids.
— Все слуги, за исключением горничной, у нас уже много лет.
   "The servants, with the exception of the parlormaid, are all old ones who have been with us many years.
Горничную зовут Эстер Квент — очень милая, тихая девушка.
The parlormaid is called Esther Quant, and seems a very nice quiet girl.
Младшая горничная сказала: – Интересно, чем же их кормят? Чарльз ответил: – Наверное, супом.
The under-house-parlormaid said: “I wonder what they feed them.” Charles said: “Probably ’ot soup.”
Жертвами, согласно сообщению, оказались мисс Лоис Рэдклифф, владелица дома, а также горничная, Эстер Квент.
The deaths so far reported were those of Miss Lois Hargreaves, the owner of the house, and the parlormaid, Esther Quant.
Глэдис Хилл, горничная, уже приближалась к двери, но Таппенс властно отстранила ее и открыла сама.
Gladys Hill the parlormaid, was emerging from the back part of the house, but Tuppence motioned her back authoritatively. Then she went to the front door and opened it.
Через полчаса они встретились. — Подведем итоги, — сказал Томми. — Итак, пирожные появились за чаем. Одно из них съела горничная — здесь все ясно.
   Husband and wife met half an hour later.    "Now to pool results," said Tommy. "The sandwiches came out from tea, and the parlormaid ate one-that's how she got it in the neck.
— А где же тогда горничная? — спросила я.
“Where is the stewardess, then?” I asked.
— Ночью горничные не дежурят, мисс.
“No stewardess on at night, miss.”
— Нет, я имею в виду ночную горничную.
“No -1 mean the night stewardess.”
Меня ждала встревоженная горничная.
The stewardess was awaiting me with a troubled face.
После десяти горничные не дежурят.
There's no stewardess on duty after ten.”
Кроме фигуры удаляющейся горничной, никого не было видно.
Except for the retreating form of the stewardess, there was nobody in sight.
В конце концов молодые дамы были оформлены как горничные на пароходе.
Eventually the young ladies were signed on as stewardesses.
Только на четвертый день горничная наконец уговорила меня подняться на палубу.
It was on the fourth day that the stewardess finally urged me up on deck.
Горничной сказала, что у меня насморк и запахи меня не беспокоят.
I had told the stewardess that I had a cold in the head and didn't mind smells.
— Однако.., прошлой ночью ко мне приходила какая-то горничная.., около часа.
“But - but a stewardess came the other night - about one o'clock.”
lady's maid
noun
Для моей горничной.
- My lady's maid. - Oh.
Она - не личная горничная.
She's not a lady's maid.
Она старшая горничная у мадам Рагон.
She's Madame Ragon's lady's maid.
Я прячусь от своих горничных.
I'm hiding from my lady's maids.
Я была горничной у одной леди.
I was a lady's maid, once.
Я нарушаю правила горничной.
It's breaking the code of a lady's maid.
Я пока еще не горничная. Анна, да.
I'm not a lady's maid yet.
У нее даже нет личной горничной.
She hasn't even got a lady's maid.
Хетти хочет пойти в горничные.
HETTY'S BEEN WANTING TO GO FOR LADY'S MAID.
Я думал, что она горничная.
I thought she was a lady's maid.
– Не была ли ты у его жены горничной?
Weren't you his wife's lady's maid?
Насчет пожилой американки и горничной?
The old American dame, and the lady’s-maid?
Я была служанкой у дамы, ее горничной.
I'm only a woman's slave, a lady's maid."
Путь ей преградила ее горничная Беатрис.
Her lady's maid, Beatrice, intercepted her.
Оставалась, как и горничная миледи, довольно долго.
Remained, like my lady's maid, a long time.
Или ты позволишь мне самому выполнить роль твоей горничной?
Or will you allow me to play your lady’s maid?”
— И она одно время служила горничной у русской балерины?
“And she was at one time lady’s maid to a Russian dancer, was she not?”
Там же должны были еще поместиться горничные дам и лакеи господ.
They would also take with them the lady’s maids and the valets of the visiting guests.
Любой бы принял её за королеву, уж никак не за горничную.
Anyone would have thought her royalty instead of a lady’s maid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test