Translation for "горду" to english
Горду
Translation examples
Они дали возможность Африке гордиться собой, и мы, в свою очередь, гордимся ими.
They made Africa proud, and we in turn are proud of them.
И мы гордимся этим.
And we are proud of this.
Это то, чем можно гордиться.
That is something to be proud of.
Мы по праву гордимся ею.
We are rightfully proud of it.
Афганцы -- гордый народ.
Afghans are a proud people.
Мы должны этим гордиться.
We should be proud of this.
Мы очень гордимся этим.
We are very proud of that.
Гн Председатель, мы гордимся Вами, великолепным сыном Африки, и гордимся всем Секретариатом и Бюро.
We are proud of you, Mr. Chairman, as an illustrious son of Africa, and proud of the entire Secretariat and the Bureau.
Мы гордимся его работой.
We are indeed proud of his performance.
Гордись, гордись, своей судьбою.
Be proud, be proud of your fate.
Горд, я горд... представить вам свою семью...
Proud, I'm proud... to introduce my family...
Она слишком гордая.
She's proud.
Он горд тобой.
He's proud.
Нам есть чем гордиться!
We're proud!
Переживал, но гордился.
Worried, but proud.
Но она была горда за него, горда тем, что он превзошел самого себя в проявлении великодушия и благородства.
but she was proud of him. Proud that in a cause of compassion and honour, he had been able to get the better of himself.
Точно ведь гордятся чем-то!
Just as if they were proud of something! Pah!
Я необыкновенно им горд.
I am prodigiously proud of him.
— Тут нечего стыдиться, — сердито сказала миссис Долгопупс. — Ты должен гордиться ими, Невилл, гордиться!
“Well, it’s nothing to be ashamed of!” said Mrs. Longbottom angrily. “You should be proud, Neville, proud!
Я был очень горд этим достижением.
I was very proud of myself.
Ты, я вижу, гордишься своими родителями?
Proud of your parents, are you?
Вы, должно быть, очень гордитесь этим.
You must be so proud.
Человек может быть гордым, не будучи тщеславным.
A person may be proud without being vain.
Мы… мы так гордимся тобой! — Это больно?
We are… so proud of you.” “Does it hurt?”
— Мне тоже гордиться нечем, — быстро ответил Сириус.
“I’m not proud of it,” said Sirius quickly.
Его отец был горд, горд!
His father was proud, proud!
Она ведь гордая, очень гордая.
And she is proud, very proud.
Я горда своим положением, потому что… горда тем… горда… – Она не договорила, чем он была горда.
I am proud of my position, because… proud of being… proud…" She could not say what she was proud of.
Он был горд, горд и отчаян.
He was proud, Ingold. Proud and desperate.
Да, я горд, весьма горд.
I am proud, indeed--most proud.
И потому я горд, горд, как Люцифер.
I am consequently proudproud as Lucifer.
Виктор гордился нами и гордился собой.
Victor was proud of us and proud of himself.
Я горда, ох, как горда своей любовью!
I feel proud, terribly proud.
Был так горд, так горд, так счастлив служить…
So proud, so proud, so happy to serve…
г-н Гордо Жаин (Германия)
Mr. Gordo Jain (Germany)
b) шестое совещание, состоявшееся 13-14 сентября 2011 года под сопредседательством г-на Насреддина Хейдари (Исламская Республика Иран) и г-на Гордо Джаина (Германия);
Sixth meeting, held on 13 and 14 September 2011 and cochaired by Mr. Nassereddin Heidari (Islamic Republic of Iran) and Mr. Gordo Jain (Germany);
с) седьмое совещание, состоявшееся 7-8 мая 2012 года под сопредседательством гна Насреддина Хейдари (Исламская Республика Иран) и г-на Гордо Джаина (Германия).
Seventh meeting, held on 7 and 8 May 2012 and co-chaired by Mr. Nassereddin Heidari (Islamic Republic of Iran) and Mr. Gordo Jain (Germany).
В случае последних лиц такие действия в основном отмечались в тюрьмах, сооруженных в соответствии с так называемой новой культурой пенитенциарных учреждений32, а именно в тюрьмах, расположенных в Акасиасе (Вильявисенсио), Комбите (Бояка), Ла-Дорада (Кальдас), Пало-Гордо (Букараманга), Вальедупар (Сесар) и, в частности, Сан-Исидро (Попаян)33.
The latter cases were mainly registered in prison facilities built under the so-called new penitentiary culture, prisons located in Acacias (Villavicencio), Cómbita (Boyacá), La Dorada (Caldas), Palo Gordo (Bucaramanga), Valledupar (Cesar) and, in particular, San Isidro (Popayán).
М: Старший Гордо, младший Гордо. Как у вас дела?
Big Gordo, Little Gordo, how you doing?
Сбавь скорость, Гордо.
Slow down, Gordo.
Я ухожу, Гордо.
I'm leaving, Gordo.
Это я, Гордо.
It's me, Gordo.
Гордо! "Это я!
Gordo! It's me!
Спасибо тебе, Гордо.
Thank you, Gordo.
Гордо, прекрати, серьезно.
Gordo, stop, seriously.
Ж: Заткнись, Гордо.
Shut up, Gordo.
Гордо, игры ColecoVision.
Gordo, ColecoVision games.
Всё изменилось, Гордо.
Everything's changed, Gordo.
— Дыши, черт побери! Давай же, Гордо, дыши!
Come on, Gordo, breathe!
Повизгивая тащится к дядюшке Гордо.
The dog slinks whimpering to Tío Gordo.
Вы же видели, как Гордо клонило в сон.
You saw Gordo, he's falling asleep, it's so boring in here."
Пес обнюхивает каждую монету которую принимает дядюшка Гордо.
The dog smells all the money Tío Gordo takes.
Гордо Падилья стоял в обнимку со своей женой Розой.
His wandering eyes also picked out Gordo Padilla with his arm around his wife, Rosa.
Именно в этой позе и нашла его женщина из Лагоса – некая Мария-Луиза, дочь Симана о Гордо.
It was in that posture that the woman of Lagos—Maria Luisa, daughter of Simão o Gordo, to be precise—found him.
— Эй, Гордо, — произнес он, дотянувшись до планшета и ткнув карандашом в свисавшую вниз оконечность Флориды, — надеюсь, эта карта не есть фрейдистское проявление твоего развода?
"Hey, Gordo," he said, reaching back to the easel and tapping a pencil on the small rendering of Florida. "I hope this map wasn't some kind of Freudian slip on your part."
Теперь на верхний балкон выкатывает свою огромную тушу дядюшка Гордо, слепой продавец лотерейных билетов, его колесница - кресло на колесиках, рядом злющий черный пес.
Now Tío Gordo, the blind lottery-ticket seller, rolls his immense bulk out onto the upper balcony, his wheel chair a chariot, his snarling black dog at his side.
Как и предполагал Питт, достигнув берега на спасательном плоту, Гордо Падилья и члены его команды разошлись по домам и вместе с женами и подружками три дня праздновали счастливое избавление от верной смерти.
As Pitt had suspected, after reaching shore in the life raft, Gordo Padilla and his crew had gone home to their wives and girlfriends and celebrated their narrow escape by taking a three-day siesta.
Гордо из Цорта сказал, что песок это истершиеся горы, но Ирексис придумал, что песчаник это камень, спрессованный из песка, что предполагает, что песчинки — родители гор… Каждый маленький кристаллик.
Gordo of Tsort said that sand was worn-down mountains but Irexes had found that sandstone was stone pressed out of sand, which suggested that grains were the fathers of mountains … Every one a little crystal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test