Translation for "гордецом" to english
Гордецом
noun
Similar context phrases
Translation examples
Приговоривший гордеца к изгнанью,
That laid the sentence of dread banishment on yon proud man,
Он невыносимый гордец, но у него есть качества, должны быть, которые не обнаруживаются немедленно.
He is an insufferable, proud man but he has qualities, he must have, that are not immediately apparent.
В таких случаях, гордец шагнёт Вам навстречу не с радушием, но с подозрительностью следящего врага...
On such occasions, the proud man steps forth to meet you not with cordiality, but with the suspicion of one who reconnoitres an enemy...
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как...
My husband is a proud man delighted to be associated with every brick... and every tree of his property at every moment of his waking life. No doubt in his dreams as well... though I've not been well acquainted with his dreams.
Он ведь большой гордец, верно?
He’s a very proud man, isn’t he?’
Но человек — Гордец с недолгой и непрочной властью —
          But man, proud man,           Drest in a little brief authority --
Но я посмотрела ему в лицо и поняла, что это не так. — Менады ничего так не любят, как разорвать гордеца.
But I looked at his face, and he was not. “Maenads love nothing more than to tear a proud man down to size.
Все трое, стоящие в дверном проеме, — даже капитан О'Кэллахан — вздрогнули и отвели взгляды, услышав хриплый торжествующий голос Джудит Пэмфлин. — Значит, гордец арестован как изменник, — усмехнулась она и завопила так, что зазвенело многочисленное оружие в холле: — Смотрите!
All those in the doorway started a little and shifted their eyes, even Captain O’Callaghan, at the hoarse cry of triumph from Judith Pamphlin. “Now is the proud man taken as a traitor,” she sneered; and she screamed and screamed so that weapons clashed in the hall.
– Может, ты и мог бы пойти со мной, – ответил Рагнар бесстрастно. – Прошу тебя, господин, – произнес Кьяртан. Ему с трудом дались эти слова, потому что Кьяртан был гордецом, но в Эофервике не обрел богатства, не заслужил ни одного браслета, ничем не прославился.
“You would come with me,” Ragnar echoed flatly. “I beg you, lord,” Kjartan said, and it must have taken a great effort to say those words, for Kjartan was a proud man, but in Eoferwic he had found no plunder, earned no arm rings, and made no reputation for himself.
На лице ее супруга, теперь я это видел, застыла удивленно-рассерженная гримаса, рот искривлен, между зубами виднеется щелка — знаете, крутые люди сохраняют зубы, сколь угодно старые или замудоханные, — глаза открыты, брови сурово нахмурены, как будто гордецу сказали, что он стал жертвой унизительного розыгрыша.
Her husband's face, I now saw, was caught in a rictus of angry surprise, gat-toothed — the posh keep their teeth, you know, however old or fucked up they get - eyes open, brow clenched, like a proud man being told he is the victim of a humbling joke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test