Translation for "гонсало" to english
Гонсало
Similar context phrases
Translation examples
Гонсало Абад (ЮНЕСКО)
Gonzalo Abad (UNESCO)
ПАРРА-АРАНГУРЕН, Гонсало
PARRA-ARANGUREN, Gonzalo
Гонсало ПАРРА-АРАНГУРЕН
Gonzalo PARRA-ARANGUREN
Чили: Гонсало Бигс
Chile: Gonzalo Biggs
(Подпись) Гонсало Гутьеррес
(Signed) Gonzalo Gutiérrez
(Подпись) Гонсало Конке
(Signed) Gonzalo Koncke
- Малыш Гонсало это...
- Little Gonzalo is...
Его зовут Гонсало.
His name is Gonzalo.
Мне нужен Гонсало.
I'm looking for Gonzalo.
- Гонсало, я люблю тебя.
- Gonzalo. - Fuck off.
Отпусти меня, Гонсало.
Let go of me, Gonzalo!
- Гонсало, очень приятно.
- I'm Gonzalo. Nice meeting you.
Держись подальше от Гонсало.
Stay away from Gonzalo.
Ладно, Гонсало, большое спасибо.
OK Gonzalo, thanks a lot.
Гонсало всем теперь заправляет.
Gonzalo is running things now.
Морилло заверил Гонсало, что это «последний писк моды».
Morillo assured Gonzalo that this was "the latest thing".
– Гонсало, – сказал Херб по местному телефону, – иди присмотри за дверью.
Gonzalo,” Herb said into the housephone, “come watch the door.
В них также обнаружились свидетельства того, что она называла Гонсало не иначе как «вонючим маньяком со стрелами».
They also relate that she referred to Gonzalo as "that smelly maniac with the arrows".
Многие при дворе говорили, что сие подношение забило последний гвоздь в гроб Гонсало.
Many at Court said it was the Lodge that had put the final nail in Gonzalo's coffin.
В этот туманный полдень святого Дунстана люди, вышедшие из поместья, явно не думали о незадачливом Гонсало и его опрометчивой чурригереске.
    On that misty St Dunstan's Day afternoon, the men who emerged from the Lodge had thoughts of the hapless Gonzalo and his ill-advised churrigueresque very far from their minds.
Том открыл дверь. – Посыльный принес это, когда Гонсало заменял меня, доктор Хейвер. – Это была небольшая коробочка, обернутая красивой синей бумагой и обвязанная ленточкой.
Tom pulled the door open. “A Fleet Messenger come up and delivered it while Gonzalo was workin’ the door, Doctor Haver.” It was a compact box wrapped in beautiful blue paper and tied with a ribbon.
Виндзорский охотничий домик был построен для двадцать четвертой Елизаветы как подарок герцогом Картахены, неким Гонсало де Руизом, упорным охотником и еще более упорным ухажером ее величества.
    The Windsor Lodge had been built for the twenty-fourth Elizabeth as a gift from the Duke of Cartagena, one Gonzalo de Ruiz, a keen huntsman and keener suitor to the Royal Personage.
Такие костюмы, как носил он, встречались исключительно в витринах модных магазинов, вроде «Галес» или «Гонсало Комелья», и не шли ни в какое сравнение с практичным и скромным гардеробом простых агентов в штатском, сопровождавших эту птицу.
He was dressed like a gentleman at a fine cigar club, in the sort of formal attire one saw in shop windows such as Gales or Gonzalo Comella. It didn’t fit in with the more modest, everyday garments worn by the other plainclothes policemen who accompanied him.
Рассказывали о сражении, которое произошло накануне в Кастельнодари, о разгроме королевских солдат, о полном поражении испанских оборванцев Гонсало-де-Кордовы и о взятии в плен Монморанси, который был сильно ранен (одни говорили, что у него двадцать ран, другие — тридцать) и находился при смерти.
There were tellings of a battle fought the day before at Castelnaudary, of the defeat of Monsieur's partisans, of the utter rout of Gonzalo de Cordova's Spanish tatterdemalions, and of the capture of Montmorency, who was sorely wounded—some said with twenty and some with thirty wounds—and little like to live.
Гонсало пытался привлечь внимание ее величества размышлениями о правильном натягивании тетивы составного лука, о тренировке собачьей стаи, о плюсах и минусах растяжек из колючей проволоки, об использовании арбалета для вящего удовольствия и выгоды, о своевременном обнаружении грязевых червей в стуле гончих и множестве других секретов охотничьего искусства.
    Gonzalo would attempt to distract Her Majesty with discourses on the correct stringing of the composite bow, the training of the dog pack, the pros and cons of the frog-crotch barb, crossbows for pleasure and profit, detecting grot-worm in the stools of bow-hounds, and sundry other secrets of the huntsman's art.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test