Translation for "голосе" to english
Translation examples
noun
Голос за проект резолюции - это голос в пользу терпимости, голос, отданный за защиту нашей окружающей среды, голос за человечество.
A positive vote is a vote for tolerance, a vote for the protection of our environment and a vote for humanity.
Голос, поданный за этот проект резолюции, будет голосом в пользу обеспечения безопасности наших детей и голосом в пользу мира.
A vote in favour will be a vote for our children's security and a vote for peace.
а) простым большинством голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании, на основе принципа один член − один голос, при этом, в случае разделения голосов поровну, голос Председателя будет считаться за два;
By a simple majority vote of the members present and voting, on the basis of one member, one vote, with, in the event that there is a tie, the vote of the Chair counting as double;
При равенстве голосов председатель имеет решающий голос.
Where the votes are equal, the president has the casting vote.
Три голоса, четыре голоса.
Three votes, four votes.
Итак, голосуйте быстрей, голосуйте сейчас!
[ Laughs ] So vote early, vote often.
Два голоса против двух голосов.
That's two votes against two votes.
Голосуйте за Френни и голосуйте за будущее.
Vote for Frannie and vote for the future.
Голосуй, ё* твою мать, голосуй или умри!
Vote or die, mother mother_er, vote or die!
И я голосую – убить.
I give my vote — death.
О преуспевании страны, в управлении которой его акция дает ему право голоса, он редко думает.
About the prosperity of the great empire, in the government of which that vote gives him a share, he seldom cares at all.
Разумеется, они видят, какое задумано прибыльное дельце, а когда и другие увидят это, у Императора прибавится голосов.
Certainly they smell profits, and likely as others smell those same profits his voting strength will increase.
Кроме того, поскольку аренда не дает в Шотландии права голоса, свободное крестьянство пользуется там со стороны землевладельцев меньшим уважением, чем в Англии.
In Scotland, besides, as no leasehold gives a vote for a Member of Parliament, the yeomanry are upon this account less respectable to their landlords than in England.
Помимо того, в Англии пожизненная аренда с уплатой в год 40 шилл. считается свободным участком и дает арендатору право голоса при выборах членов парламента;
In England, besides, a lease for life of forty shillings a year value is a freehold, and entitles the lessee to vote for a Member of Parliament;
Флюгер! – ответила старуха. – Император и его приспешники сейчас контролируют пятьдесят девять целых и шестьдесят пять сотых процента голосов в Директорате КООАМ.
the old woman said. "The Emperor and his friends now command fifty-nine point six-five per cent of the CHOAM directorship's votes.
В Европе ценз, дающий право голоса в общем собрании акционеров, первоначально равнявшийся 500 ф. — цене акций компании, — был повышен до тысячи фунтов.
In Europe, the qualification necessary to entitle a proprietor to vote at their general courts was raised from five hundred pounds, the original price of a share in the stock of the company, to a thousand pounds.
Часто человек, обладающий большим, а иногда и маленьким состоянием, склонен купить тысячефунтовую акцию Индийской компании исключительно ради того влияния, которое он думает получить правом голоса в собрании акционеров.
Frequently a man of great, sometimes even a man of small fortune, is willing to purchase a thousand pounds' share in India stock merely for the influence which he expects to acquire by a vote in the court of proprietors.
Кроме того, было установлено, что право голоса при покупке акции, а не получении ее в порядке наследования дается при условии владения ею по меньшей мере в течение года вместо шести месяцев, требовавшихся прежде.
In order to vote upon this qualification too, it was declared necessary that he should have possessed it, if acquired by his own purchase, and not by inheritance, for at least one year, instead of six months, the term requisite before.
Если только акционер может в течение нескольких лет пользоваться таким влиянием и этим способом устроить некоторое число своих друзей, то часто его мало интересует дивиденд или даже цена акции, на которой основано его право голоса.
Provided he can enjoy this influence for a few years, and thereby provide for a certain number of his friends, he frequently cares little about the dividend, or even about the value of the stock upon which his vote is founded.
А голос, как ты говоришь, есть голос.
And a vote, as you say, is a vote.
А как полагал Айвен, голос есть голос и неважно, насколько эксцентричен его обладатель.
And a vote was a vote, Ivan supposed, no matter how eccentric.
кричит он (непонятно почему), "голосуйте за красоту! Голосуйте за истину!
he yells, (for no known reason), “vote for beauty! Vote for truth!
Теперь не то. Установилась система «доллар-голос», при которой один заработанный доллар засчитывается за один голос.
A dollar a vote, that is, an earned dollar a vote, is the present system.
Все, кто с этим согласен, голосуют «за», все, кто против, — голосуют «нет». Контролер, зарегистрируйте голоса. Я нажала кнопку.
All those in favor vote ‘Yes.’ All those opposed vote ‘No.’ Controller, record the vote.” I pressed my button.
Они голосуют за свои кошельки.
They vote their pocketbooks.
— Нидерланды голосуют за раздел. — Новая Зеландия. — Новая Зеландия голосует за.
“Netherlands.” “The Netherlands votes for partition.” “New Zealand.” “New Zealand votes for.”
Я голосую за Ричарда.
My vote's for Richard."
Все голосуют за лейбористов.
Everybody votes Labour.
noun
Сегодня Вы воплощаете здесь голос народа, голос униженных.
You are the incarnation here today of the voice of the people, the voice of the humble.
Кроме того, результаты экспертного анализа голосов, записанных на магнитофонных кассетах, не позволяют установить степень сходства голоса автора и голосов, записанных на кассетах.
Moreover, the expert voice analysis of the tapes failed to establish the degree of similarity between the author's voice and the voice on the tapes.
28. Голос Организации Объединенных Наций - это сочетание голосов всех входящих в нее стран.
28. The voice of the United Nations was the voices of all nations combined.
Крики и голоса
Shouts and voices
Голос Дхармы
Voice of the Dharma
Голос детей
Voice of Children
Голос и ответственность
Voice and accountability
<<Голос Америки>>
Voice of America
Я слышал голоса, мужские голоса.
I heard voices, men's voices.
Голоса, так много голосов, шепчут.
Voices, so many voices, whispering.
Этот голос, этот ангельский голос.
That voice, that angelic voice.
Это мой голос, наш голос.
That's my voice, our voice.
Его голос, чей это голос?
- His voice! - Whose is this voice?
Голос - это всегда только голос.
Keep talking! A voice is a voice.
Я слышу голоса сквозь другие голоса.
I hear voices through other voices.
Это голос... голос из радио.
It's a voice-- the voice from the radio.
– Я слышу голос, – прогнусавил старик, – и молодой голос.
«I hear a voice,» said he, «a young voice.
Ибо семя ее – мое семя, – и голос ее – мой голос.
For her seed is my seed and her voice is my voice.
Берегитесь его голоса!
Beware of his voice!
Голос продолжал говорить.
The voice continued.
Такого голоса, как у него, Гарри слышать еще не доводилось: не голос, а скрипучий лай.
He had a voice like none that Harry had ever heard: a rasping bark of a voice.
Их голоса разбудили меня.
The sound of their voices awoke me.
Голос его прервался.
His voice trailed away;
Этот голос, этот голос.
That voice, that voice.
И оно заговорило голосом Голоса.
It spoke in Voice's voice.
И слышны голосаголоса людей!
And voices—the voices of people!
И только два голосаголос старика и отвечающий голос женщины.
And two voices only, an old man’s voice and a woman’s voice answering.
Голоса, постоянно бормочущие голоса.
Voices, constantly-jabbering voices.
Жабий голос, дьявольский голос.
Frog voice, devil voice.
— Низкий голос, высокий голос?
“Deep voice, high voice?”
noun
Раздаются голоса в пользу политического диалога.
There have been calls for a political dialogue.
Твой голос, Беккет.
Your call, Beckett.
Я услышала голос.
I felt the calling.
Мой взвинченный голос?
All those phone calls?
"Экстремально маргинальный голос".
Extremely Marginal House Calls.
Нет голоса его
No more his eager call
Снова тот же голос. И снова.
The call was repeated.
noun
— Мы потеряли инквизитора! — раздался в воксе голос Хирона.
'The inquisitor is down!' Khiron voxed.
- Да, мой лорд, - ответил голос.
‘Yes, my lord,’ said the master of vox.
Он услышал, как из вокса донесся голос Пиндора.
He heard Pindor exclaim over the vox.
Голос доносился из механического вокс-накопителя, встроенного в кожух.
It was speaking out of a mechanical vox-ponder built into its casing.
- Командующий Джокерами, мы в курсе происходящего, - ответил голос. - Будьте готовы.
‘Joker lord, we are aware,’ the vox replied. ‘Stand ready.
noun
Была организована быстрая репетиция подсчета голосов.
A quick count exercise was organized.
Международная организация <<Голос перемен>>
Local Action Organization Major Alliance Education Centre
Мы все имеем право голоса в этой организации.
We all have a say in this organization.
И снова послушаем... Этот старинный орган. Его голос веры, милосердия, надежды, успокоения.
And let us express through the sound of this old organ... our feelings of faith, of charity, of hope... of meekness.
[ Голос рассказчика ] В мае 2001 года, члены Ф.О.З напали одновременно на два города... впервые как эта организация.
[Narrator] In May of 2001, members of the E.L.F. launched an attack against two sites at once, a first for the organization.
В январе 1966 года в университете Васеда студенты впервые попытались организовать всеобщую забастовку, чтобы добиться права голоса для студенчества и выразить протест против роста платы за обучение.
In January 1966 at Waseda University the students organized their first all-out strike to gain control of the student hall and to protest rising tuition fees.
noun
Право голоса является личным правом и гражданской обязанностью каждого.
The right to suffrage is personal and constitutes a civic duty.
Право голоса не обусловлено имущественным положением или требованием в отношении грамотности.
The right to suffrage was not conditional on any property or literacy requirement.
13. Правом голоса обладают граждане Науру в возрасте 20 лет и старше.
13. There is universal suffrage for citizens from the age of twenty years.
- Церемонии и мероприятия, приуроченные к Международному женскому дню и годовщине предоставления мексиканским женщинам права голоса.
-events and activities to mark International Women's Day and to commemorate women's suffrage in Mexico.
Рабство, право голоса, гражданские права, Вьетнам...
Slavery, suffrage, civil rights, Vietnam--
Ты должен смириться с тем, что у нас есть право голоса.
Ever since suffrage, you have to deal with the fact that we can talk.
Большинство этих женщин с самого начала были против чтобы им дали право голоса, и иммигрантов они не любят
Most of these women were against suffrage in the first place. Not too big on immigrants either.
Уж позвольте обычай этот обойти. Я не могу просить их за мои раны мне отдать свой голос.
I do beseech you, let me o'erleap that custom, for I cannot entreat them, for my wounds' sake, to give their suffrage please you that I may pass this doing.
И борьба женщин за право голоса.
And woman suffrage.
– Значит, право голоса сохраняется за женщинами постоянно?
You mean that female suffrage is permanent?
– Право голоса для женщин – неметодистская идея, – заявил отец Дайер.
"Woman suffrage is not a Methodist idea," said Father Dyer.
Могла спорить с епископом о предоставлении права голоса женщинам, на что не отважилась бы ни одна католичка.
She could argue woman suffrage with the bishop, something no other Catholic woman would do.
Я слышала, что десять лет тому назад в Лейк-Сити ее собрания в поддержку права голоса для женщин привлекли огромное количество народа.
I've heard she drew huge crowds to her woman suffrage meetings in Lake City ten years ago.
Надеюсь, ты не рассказывала тем заблудшим душам на другом берегу реки, что они должны бороться за право голоса для женщин, потому что таково желание Пресвятой Девы?
I hope you're not telling those poor souls across the river that they should work for woman suffrage because it's the wish of the Blessed Virgin."
Даже теперь, когда старые правила были изменены и закон признал за женщиной право голоса, ей, чтобы успешно продвинуться по службе, приходилось работать вдвое усерднее и эффективнее любого мужчины.
A woman had to work twice as hard and be twice as good as any male counterpart to win advancement, even now the rules had changed, and suffrage was recognised by law.
Она постоянно в каких-то делах: то школьный совет, то духовные визиты к Марси и всей компании, церковные дела, бизнес, борьба за трезвость и право голоса для женщин.
He'd figured Kat could do it—sort of work it in around the school board, the spiritual visits to Marcie and company, and the church work and business affairs and temperance campaigns and woman suffrage.
noun
Сантехник и с таким голосом.
This plumber has pipes.
Мой голос расплавил предохранители.
My pipes blew the fuses.
У тебя отличный голос.
Uh, you got some nice pipes.
Мой голос немного заржавел.
Well, these old pipes are pretty rusty.
Красота, ум, и этот совершенный голос.
Beauty, brains, and one bodacious set of pipes.
У вас замечательный голос, молодая леди.
You've got a set of pipes too, young lady.
Я имел в виду твоё горло Твой голос
No, no. I meant your pipes. Your singing ones.
- А нашего парня есть голос?
- ♪ Like a drift I was born to walk alone ♪ - Our man's got some pipes, huh?
Для монстра с ворованным голосом ты много на себя взяла.
For a ghoul with stolen pipes you talk a big game
Добби заслужил не меньший почет, а его положили в наскоро вырытую яму среди кустов. — По-моему, нужно что-нибудь сказать, — подала голос Полумна. — Я первая, хорошо?
He felt that Dobby deserved just as grand a funeral, and yet here the elf lay between bushes in a roughly dug hole. “I think we ought to say something,” piped up Luna. “I’ll go first, shall I?”
— Ну вот, опять все сначала! — Гарри вдруг вышел из себя. — Мы все время уговариваем сами себя, что Дамблдор оставил нам какие-то тайные указания, намеки… — Делюминатор здорово пригодился, — подал голос молчавший до этого Рон. — По-моему, Гермиона права.
“Here we go again!” Harry felt slightly exasperated. “We keep trying to convince ourselves Dumbledore left us secret signs and clues—” “The Deluminator turned out to be pretty useful,” piped up Ron.
— В чем дело, Джонни? — спросил он тонким голосом.
"What's the matter, Johnnie?" he piped.
И снова раздался скрипучий голос Фрэнки Бичем.
Francie Beecham piped up again.
Перешептывались насекомые и вокруг голосили птицы.
Insects sizzled and birds piped all around.
noun
Мы настоятельно призываем ее прислушаться к голосу рассудка, а не предаваться безрассудству и чванству.
We urge it to take the part of rationality and not lapse into irrationality and arrogance.
Странным был тон его голоса.
The odd part was his tone.
-Я тоже имею право голоса.
I'm part of a campaign, you know.
Голос внутри него звучал как предупреждение.
A part deep inside himself that sounds a warning.
- От распевок на четыре голоса у Джудит болит голова.
Four part harmony triggers Judith's migraines.
Я удивляюсь, кто дал ему право голоса?
- I'm still confused as to who gave him the speaking part. - Hey!
Тогда герцог достал свою книжку и начал читать роли самым внушительным и торжественным голосом; расхаживая по плоту, он показывал, как это надо играть;
so the duke got out his book and read the parts over in the most splendid spread-eagle way, prancing around and acting at the same time, to show how it had got to be done;
Поначалу красота старинной мелодии и музыка слов полузнакомого языка завораживали его, но смысла он не улавливал, хотя Бильбо, до ухода в Раздол, учил племянника языку эльфов. Ему казалось, что музыка и слова обретали очертания чужедальних земель, искрящиеся отблески каминного пламени сгущались в золотистый туман над Морем, вздыхающим где-то у края Мира, и завороженность Фродо преображалась в сон, и вокруг него вспенивались величавые волны никогда еще не виданных им сновидений. А потом вдруг волны безмолвных сновидений снова обрели утраченный голос, и в звуках слов стал угадываться смысл, и Фродо понял, что слушает Бильбо, который декламировал напевные стихи:
At first the beauty of the melodies and of the interwoven words in elven-tongues, even though he understood them little, held him in a spell, as soon as he began to attend to them. Almost it seemed that the words took shape, and visions of far lands and bright things that he had never yet imagined opened out before him; and the firelit hall became like a golden mist above seas of foam that sighed upon the margins of the world. Then the enchantment became more and more dreamlike, until he felt that an endless river of swelling gold and silver was flowing over him, too multitudinous for its pattern to be comprehended; it became part of the throbbing air about him, and it drenched and drowned him.
Но этот голос был частью его самого.
But it was part ofhim.
Хор поет ее в два голоса.
The choir sings in two-part harmony.
Римляне говорили возбужденными голосами.
An agitated conversation, on the part of the Romans.
Но это окажется бесполезным, сказал ему внутренний голос.
But it was no use, said the inner part of him.
Некий голос внутри него вопил то же самое.
Part of him was screaming the same thing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test