Translation for "голодает" to english
Голодает
verb
Translation examples
verb
Стержневым содержанием могло бы стать право не голодать.
The core content might be the right not to starve.
Действительно, какая может быть свобода для тех, кто голодает?
Indeed, what kind of freedom can there be for those who are starving?
Примерно 2 миллиона детей в Ираке голодают.
It is estimated that there are approximately 2 million starving children in Iraq.
В результате этого большинство обитателей лагерей фактически голодают.
The upshot was that the majority of the camp inmates were, in fact, starving.
1. Право на питание не может сводиться только к праву не голодать.
1. The right to food cannot be reduced to a right not to starve.
Это право включает не только право не жить на улице и не голодать.
This right includes not only the right not to live in the street and not to starve.
Будут искоренены поддающиеся предупреждению детские заболевания, и дети больше не будут голодать.
Preventable childhood diseases will be eradicated and children will no longer starve.
Мы живем в мире, в котором продовольствие портится, а люди голодают.
We live in a world where food rots while people starve.
И в мире не было бы миллиардов неграмотных и 900 миллионов голодающих людей.
Nor would there be billions of illiterate people or 900 million starving human beings in the world.
Слишком многие из них продолжают жить за чертой бедности, плохо питаются или голодают.
Too many continued to live below the poverty line, malnourished or starving.
Мы можем голодать.
WE CAN STARVE.
Они голодают, капитан.
They're starving, Captain.
Они будут голодать!
They will starve.
Позвольте ему голодать.
Let him starve.
Она голодает, Стефан.
She's starving, Stefan.
-Мы голодаем, Джек.
We're starving, jack.
Если недостает продовольствия, должен голодать народ.
If provisions are wanted, the people must starve.
Пыль и зола, это есть нельзя. Ему придется голодать.
Dust and ashes, he can’t eat that. He must starve.
Он будет голодать. Хоббитская пища ему в рот не лезет, и он будет умирать с голоду. Бедненький худенький Смеагорл!
He will starve. He can’t eat hobbits’ food. He will starve. Poor thin Sméagol!’
Над «простыми» трудящимися, которые завалены работой и голодают, здесь стоит та же буржуазная бюрократия.
people, who are overworked and starved, one has the same bourgeois bureaucracy.
Там люди голодали. – Люди повсюду голодают.
People starve there." "People starve everywhere."
Ну, или голодающие, конечно.
Or starving, of course.
Голодать не придется — об этом знали все, никто теперь не голодал.
You wouldn't starve— nobody ever starved, that much everybody knew.
А потому все голодают.
So everybody’s starving.”
Мужчина не голодал.
The man was not starving.
– Население голодает.
Beings are starving.
- Он же голодал! - Парень с квалификацией автомобильного механика в Наблусе - голодал?
‘He was starving!’ ‘A boy in Nablus with the skill of an auto mechanic starving?
Может быть, даже голодает.
She may even be starving.
Они не болеют и не голодают.
They aren't sick, or starving.
В Париже он голодал.
He starved in Paris.
verb
Примерно 20% всех голодающих проживают в городских районах, но по мере того, как происходит увеличение числа мигрантов из сельских районов в связи с тем, что условия в сельских районах становятся все более и более трудными и невыносимыми, голод быстро распространяется и в городских районах.
Approximately 20 per cent of the hungry live in urban areas - but with migrants from rural areas increasing as conditions in rural areas become increasingly more difficult and unsustainable, urban hunger is rising fast.
Вчера я голодал.
Yesterday I fasted.
Ты когда-нибудь голодал?
Have you ever fasted?
Но голодать стало легче.
But fasting made easier.
Я голодаю на соках.
I'm on a juice fast.
Итак, я начинаю голодать.
And so, my fast begins.
- Я бы никогда не голодал.
- I would never fast.
Рон, тебе опасно голодать.
Fasting's not healthy for you, Ron.
Я не голодаю, я ем.
I don't fast, I eat.
Диди, тебе не надо голодать.
Dee Dee, you cannot fast.
Он будет голодать — мы обеспечим поддержку.
He will do the fasting; we will provide the back-up.
– Будете голодать двенадцать часов?
‘You’re going to fast for twelve hours?
Сейчас мы совершенно беспомощны, потому что долго голодали.
Right now we are utterly helpless from our long fast.
– Сегодня пировать мы будем, – заявила она, – а завтра голодать.
“Tonight we shall feast,” she said, “and tomorrow we shall fast.”
— Это ненадолго, — пообещал я ему. — Последние три дня я голодал.
“But not for long,” I promised him. “I’ve been fasting for the last three days.
Я попытался напомнить себе, что я голодаю не впервые и даже не дольше прежнего.
I tried to remind myself that this was not the first time I had fasted, or even the longest time.
Там Рун и исполнял наложенную на него епитимию. Он голодал. Он молился. Он истязал себя.
There Rhun did his penance. He fasted. He prayed. He mortified himself.
По вечерам отказывался разговаривать - обет молчания - и один день в неделю голодал.
In the evenings he refused to talk — this was a vow of silence — and once a week he fasted for a day.
Ты мастер своего дела и не должна обращаться за работой только из-за того, что голодаешь, или потому, что сама даешь молоко.
You shouldn't apply for a job just because you're fast, or because you supply your own milk.
verb
Люди в моей стране голодают.
There is hunger in my country.
С приходом мира мы стали голодать.
Peace has brought hunger upon us.
Возрастает также и число голодающих.
The number of people suffering from hunger is also increasing.
И в мире увеличилось количество людей, которые голодают.
And the global population living in hunger has increased.
Было отмечено, что 870 млн. людей в мире голодают.
It was noted that 870 million people suffered from hunger.
Обострилась проблема голода, и сейчас в мире голодает миллиард человек.
Hunger has been exacerbated, with a billion hungry people.
Свыше 100 миллионов людей могут оказаться на положении голодающих.
Over 100 million people could slide into hunger.
Абсолютно недопустимо, чтобы сегодня в мире насчитывалось более миллиарда голодающих людей.
It is unacceptable that more than a billion people should live in hunger today.
Поэтому информация о том, что он голодал в течение 15 дней, является безосновательной.
Therefore, the information that he was on hunger strike for 15 days is groundless.
:: сокращение масштабов голода в мире является позитивным моментом, однако число голодающих в мире по-прежнему остается неприемлемо высоким;
:: The reduction in world hunger is welcome but global hunger is still unacceptably high
- Люди голодают неделями...
- Hunger strikes often take weeks, right?
- Я не собираюсь голодать.
-I'm on no hunger strike.
Вы будете больше голодать!
You will have more hunger!
Вы голодаете из-за еды?
You're hunger striking for food?
Многие всё еще голодают.
There is still a lot of hunger.
Я скорей голодать буду!
I think I'd rather die of hunger.
Не нужно грабить или голодать,
no need for greed or hunger
Я не виноват, что люди голодают.
I'm not responsible for world hunger.
Во тьме ночной он голодает.
In the shadow of the night, he hungers.
Долго собираешься голодать, Генри?
How long you gonna keep up this hunger strike, Henry?
А на чужбину, голодать и мучиться – нет, не возьму я их, даже если и захотят.
To take them into exile, where hunger and weariness may have no cure, is quite another — even if they are willing to come.
Ну и, конечно, голодал.
    Of course there was hunger, too.
Если бы вы помнили, если бы вы голодали...
If you remembered, if you hungered
Но он голодал все сильнее.
His hunger got worse.
— Во всяком случае, голодать я не буду.
“Not concerning my hunger.
Я, столько лун голодавшая, не зная, что голодаю, наконец-то познала власть богини.
And I who had hungered vainly for so many moons, not knowing I hungered, knew at last the power of the Goddess.
В стране много бедных и голодающих.
And there is much poverty in the city, and hunger in the country.
Пока мы живы, они не будут голодать.
As long as we live, they will not hunger.
—  На спасение орлов и китов, голодающим аф­риканцам.
“To save the eagles and the whales, hunger in Africa.”
verb
У нас нет права сказать голодающим, которые ждали так долго: подождите еще одно столетие.
We have no right to say to the famished who have waited for so long: come back next century.
Разве неправда, что мы не можем быть действительно счастливы, когда другие несчастны, что мы не можем пировать, когда другие голодают?
Is it not the case that we cannot be truly happy when others are sad, that we cannot truly feast when others famish?
Не торопитесь, друг мой, можно подумать, вы месяц голодали...
Easy does it, one would think you're famished.
Я голодал и начинаю видеть плавучих простейших и еще много всякого.
I'm famished, and I'm starting to see floating protozoa and whatnot.
Она мечтала быть сестрой милосердия в какой-нибудь голодающей азиатской стране;
She wanted to be a nurse in some famished Asiatic country;
— Ты иногда напоминаешь мне Рембо, — сказала Стася. — Он много голодал… и много ходил пешком.
 You remind me of Rimbaud sometimes, she said. He was always famished ... and always walking his legs off.
Если бы я был склонен смаковать ужасные подробности, отчего бы мне не рассказать вам, как голодающие бросали жребий и поедали друг друга;
Why should I not, if I were minded to revel in horrifying details, show you how the famished garrison drew lots, and ate themselves during the siege;
Вообразите себе сами все муки и ужасы, какие возможны в осажденном и голодающем замке; вообразите чувства людей, которые так же не ждут от врага пощады, как если б они были мирными жителями Венгрии, схваченными по приказу Его Величества австрийского императора;
Fancy all the tortures and horrors that possibly can occur in a beleaguered and famished castle: fancy the Meetings of men who know that no more quarter will be given them than they would get if they were peaceful Hungarian citizens kidnapped and brought to trial by his Majesty the Emperor of Austria;
Табор цыган расположился рядом со старой дорогой. Огромный костер сверкал в центре лагеря, такой большой, что все цыгане могли защититься от холода зимних ночей и отгонять шакалов, которые голодали в это суровое время года и часто, подстрекаемые голодом, нападали на людей, даже на большие группы.
THE GYPSY caravan was drawn up in a semicircle beside the old highway, and a huge bonfire blazed in its center, as much to warm the wandering Perushka against the chill of winter nights as to keep away the plains-wolves who went famished in this bleak season and were often goaded by their near-starvation to attack men, even large parties.
verb
− Держись, парень. Твой маленький Джек не будет голодать.
'Hou'd up, man. Thy lile Jack shall na' clem.
Хэмпер − у которого я работал − заставляет своих людей поклясться, что они не потратят ни пенни на то, чтобы помочь Союзу рабочих или поддержать голодающих забастовщиков.
Hamper's--that's where I worked--makes their men pledge 'emselves they'll not give a penny to help th' Union or keep turnouts fro' clemming.
Но если когда-нибудь он перестанет голодать и будет в силах, мы с ним сочтемся, и я посмотрю, как он справится». Отец отстранил меня, потому что я была очень слаба. Его лицо было землистого цвета, в нем не было ни кровинки; мне было больно смотреть на него.
But if ever he gets well o'er this clemming, and is in good condition, he and I'll have an up and down fight, purring an' a', and I'll see what I can do for him." And so father shook me off,--for indeed, I was low and faint enough, and his face was all clay white, where it weren't bloody, and turned me sick to look at.
− Ей теперь не больно, — пробормотал он. — Теперь ничто не причиняет ей боль, — а затем, повысив голос до жалобного плача, продолжил: − Мы можем ссориться и ругаться… мы можем мириться… мы можем голодать — но никакие наши несчастья теперь не тронут ее.
'It canna hurt her now,' muttered he. 'Nought can hurt her now.' Then, raising his voice to a wailing cry, he went on: 'We may quarrel and fall out--we may make peace and be friends--we may clem to skin and bone--and nought o' all our griefs will ever touch her more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test