Translation for "голенями" to english
Голенями
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
трубка, моделирующая голень (29);
a shin tube (29); and
Периферийная часть передней ноги (без голени):
Shin Distal part of the foreleg (without foot):
Затем они топтали его ногами и катали бамбуковые палки по голеням.
They then walked on him and rolled bamboo up and down his shins.
Два трупа с признаками истощения и язвенного поражения и изменения цвета кожи в области голеней и лодыжек
Note also the degree of ulceration and discolouration of the shin and ankle regions.
Голяшку/рульку получают из голенной части передних и задних ног, с которых обрезаются кожа и пленки.
Shin/Shank is derived from the muscles of the fore and hind legs skinned and tipped.
Они его связали, избили, скрутили его голени бамбуковой палкой и, наконец, отрезали ему губы.
They tied him up, beat him, rolled a piece of bamboo on his shins and finally cut off his lips.
Удар по голени!
Go for the shins!
Какая восхитительная голень!
What a perfect shin
У меня болит голень.
My shin hurts.
Может быть, голень.
Maybe it was a shin.
Помогает уменьшить голени.
Helps with my shin splints.
Вот тут, на голени?
See here on the shins?
- Моя голень, ах ты...
That was my shin, mother...
Мне нужна говяжья голень...
I need a shin of beef.
Это кость в голени.
It's a bone in my shin.
Посмотрите на эти безволосые голени.
Look at those hairless shins.
Врач-волшебник, заткнув пальцами уши, стремглав промчался через поле и с силой пнул Мустафу в голень.
A mediwizard came tearing across the field, his fingers stuffed into his own ears, and kicked Mostafa hard in the shins.
Гарри поднял глаза: над ним стоял великан метров шести ростом. Его голова скрывалась во мраке, видны были только похожие на деревья волосатые голени, на которые падал свет из дверей замка.
He looked up: A giant stood before him, twenty feet high, its head hidden in shadow, nothing but its treelike, hairy shins illuminated by light from the castle doors.
Покров на голенях бледный.
    The shins were discolored.
Я ударил его по голени.
I kicked him on the shin-bone.
Она пнула вожака в голень.
She kicked the leader in the shin.
Голени уже начали кровоточить.
His shins were bleeding.
На голени Линды сидел краб.
There was a crab on Linda’s shin.
— Цела! Голенью стукнулась.
Fine. Just bumped my shin.
— Ударился обо что-то голенью.
Hit my shin against something.
Джейн пнула бы меня по голени.
Jane would’ve kicked me in the shins.”
– Теперь он притронулся к голени и к бедру. – И это...
Now her shin and thigh. “And this-”
Но я с силой двинула его в голень.
I kicked hard against his shin.
noun
Голень и ступня
Lower leg and foot
Повернуть голень на 30°.
Rotate the lower leg through 30°.
Сложный перелом голени.
A bad lower leg fracture.
В основном на голенях.
It's mainly around her legs.
Ноги длинные, мускулистые голени.
Long legs and muscular calves.
Он потеряет свою голень.
He's going to lose his lower leg.
Лодыжки соединены с голенью.
The ankle bone is connected to the leg bone
Переломы костей голени и ступни.
Fractures to the lower legs and feet.
Кости стопы смыкаются с голенью...
The foot bone's connected to the leg bone.
Голень с коленом навек скреплена...
The leg bone's connected to the knee bone.
Ибо где ступни, там и голени.
If feet, why not legs?
Его предплечья и голени были обнажены.
His lower arms and legs were bare.
Пальцы на ногах, лодыжки и голени.
His toes and ankles and legs.
Посмотрите на эту мокрую язву на голени.
Look at that disgusting running sore on your leg.
Один стебель обвился вокруг голени.
One curled around the calf of my leg.
Вижу лишь стройную лодыжку и голень.
Just see her slender ankle and leg.
Он попробовал выделить пот из правой голени.
He tried a sweat-pulse in his lower right leg.
Обе стопы и нижнюю часть левой голени.
Both feet and lower part of the left leg.
– Сначала стреляешь по ногам, по голеням и ждешь.
First you get him in the legs, below the knees. And you wait.
В падении она подвернула длинные тонкие голени;
Her long, almost fleshless legs were twisted beneath her;
noun
− мышечная основа: мышцы тазового пояса, бедра и голени.
Shank removed (joint removed, muscle left on)
ЦЫПЛЕНОК - ТУШКА БЕЗ ПОТРОХОВ, С ДЛИННОВЫРЕЗАННЫМИ ГОЛЕНЯМИ
CHICKEN - WHOLE BIRD WITHOUT GIBLETS (W.O.G.), WITH LONG-CUT DRUMSTICKS (SHANK)
0104 МЯСО КУР -- ТУШКА БЕЗ ПОТРОХОВ (ТБП) С ДЛИННОВЫРЕЗАННЫМИ ГОЛЕНЯМИ
0104 WHOLE BIRD WITHOUT GIBLETS (W.O.G.), WITH LONG-CUT DRUMSTICKS (SHANK)
Тушёная телячья голень.
It's braised veal shanks.
Наше следующее блюдо: Жареная свиная голень.
For our next course, roasted pork shank.
Я взял её, чтобы перевязать телячью голень.
Well, I used it to stabilise a veal shank.
Она произнесла два волшебных слова: телятина и голень.
She said the two magic words. Veal and shanks.
Некоторые мои ученики не признают значимость бараньей голени на блюде седера.
Sorry. Some of my students are arguing the significance... of the shank bone on the seder plate.
Там готовят такую божественную оссобуку что я называю её "вознесением для телячьей голени".
They make an osso buco that's so divine I call it the veal shank redemption.
Кроме сумочки на шее он носил золотистые ленты, соединяющие голени.
Besides the usual purse at the neck, he wore golden bands twining up his shanks.
Хун, раздирающий куриные ножки, выдергивающий жесткие сухожилия, гложущий желтые голени;
The way in which Hung had peeled the chicken feet and picked out the stringy tendons and gnawed at the yellow shanks;
Ноги его были обуты в старые коричневые домашние шлепанцы, а открытые голени выглядели мясистыми и слегка посиневшими.
Old brown house slippers encased his feet. His exposed shanks looked fleshy and faintly blue.
Хун наклонился над свисающей с тарелки куриной ножкой, обдирая с нее желтые чешуйки, выдергивая из стройной голени белые нитки сухожилий.
Hung was hunched over the drooping foot, scraping at its yellow scales, dragging white tendon strings from its slender shank.
Существо, напоминающее свинью, висело вниз головой. Веревки были протянуты через разрезы в голенях задних ног, а горло рассечено.
The porcine creature hung upside down, holes cut in its rear shanks, through which the rope had been run. Its throat was cut open.
Я хотел сразу их примерить, но он оставил их висеть в шкафу в спальне, покрываться складками и пузырями по форме его тела, подлаживаться под вычурный изгиб его голени.
I wanted to try them on right there but for months he let them dangle in the closet upstairs, growing the wrinkles and air pockets that would finally fit his shape, the peculiar wishbone of his shanks.
Ступает с опаской, обходя оставленные собаками кучки, однако, приметив Генри, приподнимает юбки, да так высоко, как он никогда и не видел, — показывая ему не только носки башмачков, но и укрытые оными голени, а с ними и рюшечки на икрах.
Gingerly she steps, avoiding the dog filth, but when she spots Henry, she lifts the hems of her skirts higher than he’s ever seen hems lifted – revealing not just the toes, but the whole buttoned shank of her boots, and a glimpse of frilly calf as well.
noun
2.3 Манекен должен быть облачен в плотно облегающие кальсоны из эластичной хлопчатобумажной ткани, доходящие до середины голени, и на него может быть надета плотно облегающая майка из эластичной хлопчатобумажной ткани с короткими рукавами.
2.3. The dummy shall be clothed in a form-fitting cotton stretch mid-calf length pant and may be clothed in a form-fitting cotton stretch shirt with short sleeves. 2.4.
Пощупай мою голень, чувак.
Feel my calf, dude.
Посмотрите на его голень.
Look at his calf.
- А как у тебя с голенями?
- What's your calf situation like?
На левой голени порез длиной два дюйма.
Incision on left calf 2 inches in length.
Да у меня вся голень в следах от твоей лапы.
I have claw marks all over my calf.
Ваша правая голень значительно толще левой. Она опухла. Правда?
Your right calf is significantly thicker than the left.
И правда, наощупь прямо как голень горюющей вдовы.
That does indeed feel like the calf of a grieving widow.
он заботится о туалетных проблемах и греет твою голень.
takes care of the bathroom problem, and it keeps your calf warm.
шаровары до середины голени;
breeches to mid-calf;
Скорее всего, они только повредили голень.
I think he only mangled the calf.
Ладно, я уже наложил турникет на голень.
Okay—I got a tourniquet on the calf.
Я подпрыгнул и заколотил голенью о ляжку.
I stomped my foot on the ground and clapped my calf and thigh.
К трем утра она добирается только до середины голени.
By three in the morning, she’s only partway down her calf.
Вода мигом затопила сапог, охватив голень.
The water flooded into his boot and round his calf.
Я начал колотить голенью о ляжку и быстро пританцовывать.
I began beating my calf and thigh, and dancing fast.
Обнаженную голень, следовательно, тело почти наверняка женское.
It was a bare calf, which told Decker the body probably would be female.
Клинок в специальном футляре был пристегнут ремнями к голени. — Это я разрешаю.
The blade was strapped in a scabbard to her calf. 'I'll allow that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test