Translation for "гожусь" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Для работы я не гожусь.
I'm not well-suited for work.
- Не уверен, что гожусь для этого.
Master Victor, I'm not sure I'm suited for this.
Очевидно, я гожусь только на эту работу.
Apparently, this is the only job for which I am suited.
Но я на эту функцию не гожусь, господин министр.
But, Minister, I am llOl suited fof that.
— А на что я еще гожусь?
What else am I suited for?
— Я не гожусь в офицеры.
‘I’m not suited to be an officer.
Я не гожусь в солдаты и герои.
I'm not suited to be a soldier or a hero.
Так что не вздумай выбрать меня! Я на эту должность не гожусь.
Don't choose me. I 'm not suited for the job.”
Я совершенно не гожусь на эту роль. Совершенно, понимаете?
I’m not suited for this role at all… Not at all, get it?’
Я не гожусь для глубин, для твоего подземного царства.
I am not suited for the deep places, for Your Underworld.
Просто встреча с вами открыла мне глаза на то, что я всегда знала: я не гожусь в монахини.
“Meeting you only forced me to admit what I’ve known all along: I’m not suited to be a nun.
Я не гожусь на то, чтобы быть правителем или сверхчеловеком, - как, например, Эльминстер, настолько изменивший мир, что имя его будут помнить многие грядущие поколения.
I am not suited for the fame of a king, or the grandiose reputation of a giant among men?like Elminster, who reshapes the world in ways that will affect generations yet to come./
- Ведь это я - господин Сыровар, и это у меня есть чудесный маленький плот, и, значит, именно я больше всего во всей деревне гожусь для того, чтобы совершить подобное путешествие.
Surely,’ thought Jonathan, ‘I am the Master Cheeser, and I do have a fine little raft, and I am, I suppose, the man in the village best suited for an adventure such as this.
– Ее мать слишком больна, чтобы заботиться о ней, как должно, – ответил Струлович. – Ответственность за дочь полностью лежит на мне, а я на подобную роль не гожусь. – Разве хоть один мужчина на нее годится?
“Her mother is too sick a woman to care for her as a mother should,” he said. “The responsibility for her falls to me. It’s not something for which I’m suited.” “Is any man?”
verb
Я больше не гожусь.
I'm not fit.
Я не гожусь в правители.
I'm not fit to rule.
На что я теперь гожусь?
Oh, what am I fit for?
Я не гожусь в матери.
I'm not fit to be a mother.
гожусь ли я в Короли?
So, am I fit to be a king?
Я сомневаюсь, что гожусь для этого.
I'm not sure I'm really the fit you're looking for.
Я не гожусь для того, чтобы управлять компанией.
I'm not fit to run a company.
- Я не гожусь для того, чтобы растить этого ребёнка.
- I ain't fit to raise that child.
Я больше не гожусь для этой жизни, этого города.
I'm not fit for this life or this city.
Что если они не думают, что я гожусь в матери?
What if they don't think I'm a fit mother?
Не гожусь для этого.
I am not fitted for it.
Я не гожусь для такого.
I'm not fit for this business.
– Нет. Сейчас я не гожусь для компании.
“No. I’m not fit company now.
Для этой цели я гожусь.
For that work I am fitted.
 — О, я никуда не гожусь.
‘Oh, I don’t fit in anywhere.
Не гожусь я для полиции.
I couldn't fit in with the police work.
«Я не гожусь для жизни».
‘I am not fit to live,’ he thought.
— Я не гожусь для вашего мира.
“I do not fit on your world.”
Просто я не гожусь сейчас для разговоров.
I'm just not fit to be spoken to just now."
Дома я еще гожусь на кое-что.
At home, I still am fit to something - that.
verb
Я больше тебе не гожусь?
- I don't serve your purpose? !
Что, гожусь я в команду к капитану Джеку Воробью?
So, am I worthy to serve under Captain Jack Sparrow?
– Я много для чего не гожусь, – сказал Элрик. – А служение Хаосу – это всего лишь наша семейная традиция.
said Elric. “To serve Chaos is merely a family tradition with us.”
verb
Считаете, я не гожусь?
Y'all don't think I can do it.
ни на что не гожусь?
Do I look that weak?
- А я гожусь для этого?
- Do I qualify for that?
Я на это не гожусь.
I don't know to do that.
Не гожи нам эти песни.
Those songs won't do for us!
Ответь мне, думаешь, не гожусь?
Answer me, do you think I am?
Я еще гожусь для этого.
I can do the job just fine.
Но я не гожусь для этого.
But I couldn't do it.
Извините. Я ни на что не гожусь.
Sorry, I can't do it
я никуда не гожусь. ¬от почему € здесь.
Pandora, darling, don't do that.
Но я не гожусь в телохранители.
I don’t do bodyguard work.
Он взял меня к ней, но она сказала, что я не гожусь.
He took me there but she said I wouldn’t do.
Вы инсвинируете, будто я уж так стара, что гожусь вам в матери?
Do you assinuate that I am old enough to be your Mother?
Я ведь не могу получить работу, для которой гожусь.
I can't get jobs I can do.
— Ты оказался гожим, паренек, — тихо произнес Друсс.
'You'll do, laddie,' said Druss softly.
Если не справлюсь, то пойду к капитану и скажу, что не гожусь.
If I can't do it, I'll go back to the captain and tell him I'm not up to the job.
verb
Но я сейчас не гожусь для жертвоприношения;
But I cannot become the sacrifice now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test