Translation for "гнусный" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Даже израильская армия призналась в совершении этого гнусного преступления.
Even the Israeli army has acknowledged this abominable crime.
12. Масштабы этой гнусной деятельности свидетельствуют о возникновении нового явления.
12. The magnitude of this abomination attests to a new phenomenon.
В моей стране только "Тигры освобождения Тамил Илама" (ТОТИ) прибегают к этой гнусной практике.
In my country it is only the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) that resorts to this abominable practice.
Подобные гнусные акты официально санкционированного уничтожения и разграбления государственной и частной собственности не могут и не должны остаться безнаказанными.
Such abominable acts of officially sanctioned destruction and looting of public and private property cannot and should not go unpunished.
Можно ли еще как-то иначе описать эту реальность, кроме как сказать, что это часть гнусной, отвратительной политики апартеида, которая не имеет права на существование?
Is there any other way to describe this reality than to say that it is part of an abominable, hideous apartheid policy that should no longer exist?
В 1974 году Южная Африка была исключена из работы Генеральной Ассамблеи из-за отвратительной и гнусной политики апартеида в этой стране.
South Africa was suspended from participation in the work of the General Assembly in 1974, due to the abominable and heinous policy of apartheid that then prevailed in that country.
Еврейский народ был жертвой антисемитизма во многих частях мира, а в Европе он пережил Холокост самое гнусное явление, которое только можно себе вообразить.
The Jewish people have been victims of antiSemitism in many parts of the world and in Europe they were the target of the Holocaust - the ultimate abomination.
Мы решительно осуждаем это гнусное деяние и призываем кипрско-греческие власти принять немедленные меры к предотвращению подобных инцидентов в будущем.
We have strongly condemned this abominable act and called upon the Greek Cypriot authorities to take immediate measures to prevent such incidents in the future.
Год назад в этом самом зале мы осуждали совершенные 11 сентября 2001 года гнусные террористические акты, в результате которых погибли тысячи граждан Соединенных Штатов и других стран.
A year ago in this Hall, we condemned the abominable terrorist attacks of 11 September 2001, in which we lost thousands of citizens of the United States and of other countries.
В её крови течёт его гнусный нрав.
His abominable character runs in her blood.
Как ты мог устроить такую гнусную сцену?
Why would you allow such an abominable spectacle?
- Боже упаси нас от успеха их ...гнусного предприятия!
- God forbid they should have succeeded in their abominable enterprise!
Могут сказануть, все кругом говорят: "Вы - гнусный снежный человек."
Coming out, the world's saying, "You're an abominable snowman."
Ты вздумал обмануть меня! Ты ещё у меня пожалеешь, гнусное, вонючее, крючконосое животное!
You'll be sorry for this, you abominable hook-nosed...
Почему ты заставляешь меня обращаться с тобой так гнусно?
Why do you force me to treat you in such an abominable way?
Думаю, что могу... если напишу, что это гнусная книга.
I believe I could... if I were to say it is an abominable book.
Каждое утро что-то самым гнусным образом меняется в моём теле.
Every morning I wake up to some new abomination with my body.
Бесспорно, но это гнусное преступление - призывать темные силы ради мести.
Doubtlessly, but it is an abominable crime to call upon the powers of hell for revenge.
Но там укрылся тот, кто виновен в циничном, безжалостном и гнусном убийстве многих людей.
But it is a place that harbours one who is guilty of the most cynical, merciless, abominable slaughter of many blameless people.
— По-моему, просто гнусный.
I thought it abominable.
Его гнусно обманули;
He had been abominably swindled;
В нем было утверждение, моральная победа, оплаченная бесчисленными поражениями, гнусными ужасами и гнусным удовлетворением. Но это победа!
It was an affirmation, a moral victory paid for by innumerable defeats, by abominable terrors, by abominable satisfactions. But it was a victory!
Аркадий, вы гнусное существо. Я вас ненавижу.
Arcade, you are an abominable being. I hate you.
При всем своем всесилии и великолепии они занимались гнусными делами.
Amid their pride and their splendor, they practiced abominations.
Видишь ли, я – гнусное чудовище, но это не моя вина.
You see, I'm an abominable monster. But it's not my fault.
Я уверена, вы сами, подумавши, устыдитесь этого гнусного шантажа.
I’m sure that on reflection you will blush at this abominable blackmail.
— Разве не более очевидно, что именно это гнусное существо в митре и есть истинный самозванец?
“Is it not more believable that this-this mitered abomination-is the real impostor?”
Он превратит девчонку в кровавое месиво за этот гнусный поступок.
He would rend her into bloody gobbets for this abominable act.
adjective
Продолжали совершаться гнусные и разрушительные акты в отношении палестинских гражданских лиц и их имущества.
Vile and destructive acts against Palestinian civilians and their properties have continued.
Коалиция, которая выступает против этого гнусного преступления, поддержала народ Соединенных Штатов.
A coalition against that vile crime stood side by side with the people of the United States.
Терроризм не испытывает никакого уважения к человеческой жизни и способен на самые гнусные преступления против человечества.
Terrorism has no respect for human life and is capable of perpetrating the most vile crimes against humankind.
Жизнь любого человека бесценна, но недавние зверства террористов, совершенные против школьников в Беслане в России, были особенно гнусными.
All human life is precious, but the recent terrorist atrocity committed against schoolchildren in Beslan, Russia, was particularly vile.
Фактов, опровергающих подобные гнусные и кощунственные измышления, более чем достаточно и они неоднократно представлялись вниманию международной общественности.
There are more than sufficient facts which refute these vile and nefarious fabrications and these have repeatedly been brought to the attention of the international community.
Гнусные действия Израиля по продвижению своих политических и экономических интересов вызывают чувство разочарования, безысходности и гнева у населения арабских и исламских стран.
The vile actions of Israel in the advancement of its political and economic interests create feelings of disappointment, despair, and anger in the populations of Arab and Islamic countries.
Международное сообщество, и особенно международная пресса, могут счесть невероятным тот факт, что дисциплинированные вооруженные силы совершают столь массовые и столь гнусные расправы.
The international community, and the international press in particular, may find it inconceivable that disciplined armies can conduct massacres so massive and so vile.
Проблемы продолжают существовать и в начале нового тысячелетия, когда палестинский народ является жертвой самых гнусных расистских преступлений, совершаемых оккупационными силами.
The problems still persisted at the beginning of the new millennium, a time when the Palestinian people were prey to the most vile racist crimes perpetrated by the occupying forces.
Содержащиеся в докладе ссылки на Судан являются гнусной попыткой вовлечь его в конфликт в Демократической Республике Конго, в котором правительство Судана официально отказалось участвовать.
The references made to the Sudan in this report are a vile attempt to drag it into the conflict in the Democratic Republic of the Congo, in which the Government of the Sudan officially refused to become militarily involved.
Следует особо отметить, что эта гнусная пропаганда ведется через ведущие палестинские газеты, радио и телевидение с разрешения Палестинского органа и при его поддержке.
It should be emphasized that this vile propaganda is spread through mainstream Palestinian newspapers, public radio and public television, which operate under the license of the Palestinian Authority and with its backing.
Я поступил гнусно.
I was vile.
Более гнусные планы?
More vile schemes?
-Она была гнусной.
- It was vile.
Это гнусное осквернение.
This is vile desecration.
Будь ты проклята, гнусная баба!
Damn you, vile woman!
Что за гнусное создание.
[Exhales] What a vile human being.
Это низкая, гнусная ложь!
That is a vile and odious lie!
Вы гнусный мерзавец, Долохов.
What a vile creature you are, Dolokhov.
Ужасное, гнусное, омерзительное письмо.
It was a terrible, vile, disgusting letter.
Это гнусное и смешное подозрение.
It is a vile and ridiculous suspicion.
я ведь в точности знаю, как это гнусно с моей стороны, ну и так далее;
I do know exactly how vile it was on my part, and so on;
Я просто по принципу не пойду, чтобы не участвовать в гнусном предрассудке поминок, вот что!
I won't go on principle, so as not to participate in the vile prejudice of such a meal, that's why!
— То, что в своем доме преследовал беззащитную девицу и «оскорблял ее своими гнусными предложениями», — так ли-с?
“That I pursued a defenseless girl in my own house and 'insulted her with my vile proposals'—is that it, sir?
Вы написали это, чтобы поссорить меня с родными, и для того прибавили, в гнусных выражениях, о поведении девушки, которой вы не знаете.
You wrote it in order to make me quarrel with my family, and to that end added some vile expressions about the behavior of a girl whom you do not know.
Теперь-то как быть?» Пока никак, пока всем телом вжаться в холодный камень и слушать, слушать, слушать гнусные голоса орков. – Эх ты, тютя! – сказал Шаграт. – У Нее же разные яды на разные случаи.
Now what is to be done?’ For the moment nothing, but to prop himself against the unmoving stone and listen, listen to the vile orc-voices. ‘Garn!’ said Shagrat.
– Это случается с тем, кто глуп, как осел, – возразил доктор. – С тем, у кого не хватает ума отличить свежий воздух от заразного, сухую почву от ядовитого и гнусного болота.
«That comes — as you call it — of being arrant asses,» retorted the doctor, «and not having sense enough to know honest air from poison, and the dry land from a vile, pestiferous slough.
Но наконец не удержался и осмелился сделать Дуне явное и гнусное предложение, обещая ей разные награды и сверх того бросить всё и уехать с нею в другую деревню или, пожалуй, за границу.
But in the end he could not restrain himself and dared to make Dunya a vile and explicit proposition, promising her various rewards, above all that he would abandon everything and go with her to another village, or perhaps abroad.
Признаюсь тебе, я и сам сильно был наклонен поддерживать это мнение, во-первых, судя по твоим глупым и отчасти гнусным поступкам (ничем не объяснимым), а во-вторых, по твоему недавнему поведению с матерью и сестрой.
I'll confess to you, I myself was strongly inclined to support that opinion, judging, first, by your stupid and partly vile actions (unexplainable by anything), and, second, by your recent behavior with your mother and sister.
В этом письме она самым пылким образом и с полным негодованием укоряла его именно за неблагородство поведения его относительно Марфы Петровны, поставляла ему на вид, что он отец и семьянин и что, наконец, как гнусно с его стороны мучить и делать несчастною и без того уже несчастную и беззащитную девушку. Одним словом, милый Родя, письмо это так благородно и трогательно написано, что я рыдала, читая его, и до сих пор не могу его читать без слез.
In this letter she reproached him, in the most ardent manner and with the fullest indignation, precisely for his ignoble behavior with respect to Marfa Petrovna, reminding him that he was a father and a family man, and, finally, that it was vile on his part to torment and make unhappy a girl who was already unhappy and defenseless as it was. In short, dear Rodya, this letter was written so nobly and touchingly that I wept as I read it, and to this day cannot read it without tears.
Он был и останется самым гнусным из людей! — Гнусным?!
He was—is—the vilest of men." "Vile?
Он вел себя неописуемо гнусно.
He was unspeakably vile.
- Ничего нет более гнусного, чем беспомощность.
Nothing is vile, dear, except helplessness.
— Ах ты, гнусная тварь!
            "Oh, you vile creature!
— Погодка гнусная, богомерзкая погодка.
Vile weather, squalls.
— Звучит достаточно гнусно, не правда ли?
“That sounds vile, doesn’t it?
- Этот гнусный довод мне хорошо знаком.
"I'm well acquainted with the whole vile argument.
Он гнусный, кровожадный актир – как и ты! – Ага.
He’s a vile, murdering Aktir—as are you!” “Yeah.
Дворники из всех пролетариев – самая гнусная мразь.
Of all the proletariat janitors are the most vile filth.
adjective
Наиболее гнусными из этих преступлений являются:
Some of the most heinous of those crimes include the following:
Эта гнусная торговля ведется через транснациональные консорциумы.
The conduct of this heinous trade is done through transnational consortiums.
Лица, совершившие гнусное преступление, не должны избежать наказания.
The perpetrators of this heinous crime should not go unpunished.
ЛУРД опровергло заявления о его ответственности за такие гнусные действия.
LURD has denied claims of responsibility for such heinous practices.
Он считает, что эта гнусная практика связана с военными стратегиями.
He considers that this heinous practice is linked with war strategies.
Эти гнусные нападения служат всем нам необходимым предостережением.
These most heinous deeds sound a necessary warning to all of us.
И исполнителям этих гнусных акций помогает нелегальный приток оружия.
Perpetrators of these heinous acts are assisted by the illegal flow of arms.
Народ Пакистана глубоко потрясен этими гнусными актами терроризма.
The people of Pakistan are deeply shocked by these heinous acts of terrorism.
Таким гнусным актам не может быть оправдания, и они заслуживают самого твердого осуждения.
Such heinous acts cannot be justified, and deserve the strongest condemnation.
Интересы справедливости требуют поимки и наказания лиц, совершивших эти гнусные преступления.
Justice demands that the perpetrators of these heinous crimes be apprehended and prosecuted.
- Ты гнусный тип.
- You're heinous.
Назад, гнусная тварь!
Back, you heinous beast!
Это гнусное преступление!
That is a heinous crime !
Она написала тебе гнусное письмо.
She wrote the heinous letter.
Никогда не видел столь гнусного оружия.
I've never seen such a heinous weapon.
Эти женщины стали жертвами гнусного преступления.
These women are victims of heinous crimes.
Как ты мог поступить столь гнусно?
How could you do something so heinous?
Да, он совершил самое гнусное предательство.
He has committed the most heinous acts of treason, yes.
Я хочу сообщить о самом гнусном из преступлений!
I want to report a most heinous crime.
— Вас доставили в Совет по магическому законодательству, — громко и ясно произнес он, — чтобы вынести приговор. Вы обвиняетесь в преступлении, гнуснее которого…
“You have been brought here before the Council of Magical Law,” he said clearly, “so that we may pass judgment on you, for a crime so heinous—”
Охота на китов – гнусное преступление.
The hunting of whales is a heinous crime.
Я никогда не стала бы поддерживать столь гнусное воровство.
I would never support such heinous thievery.
Тягчайшим преступлением — гнуснее, чем убийство, — считалось воровство.
The worst crime – more heinous than murder – was theft.
— Это гнусное преступление и не важно, кто жертва, — с выражением произнес я.
“It is a heinous crime no matter who the victim is,” I said emphatically.
Они разбирали какое-то особенно гнусное дело, а она в это время вошла в конференц-зал.
They were working an especially heinous case, and she walked into the conference room.
И в это же время вы утверждаете, что не стремитесь к справедливому возмездию за этот гнуснейший акт?
Yet at the same time you tell us you will not seek justice for this heinous act?
Или влиятельные деятели, которых надсмотрщики не осмеливались трогать, какие бы гнусные проступки они ни совершали?
Those with enough influence that the magistrates dare not touch them, however heinous their affronts?
Ваш сговор — самая страшная и при этом гнусная… э-э… измена, и вы за это будете наказаны!
Your pact is treason of the most, ahh, heinous kind, and you shall be punished.
Это предоставили решать нам, РЕНАМО. Вот мы и пытаемся свергнуть режим гнусных марксистов.
It has been left for us, Renamo, to try to bring down the heinous Marxist regime.
Слишком просто, чтобы считать этот поступок злодеянием. Не более гнусное дело, чем, скажем, уничтожение некоего знаменитого произведения искусства.
It would be a crime no more heinous than damaging some prized work of art.
adjective
В результате этой гнусной торговли богатеют лишь наркобароны и наркотеррористы.
Only the drug barons and narco-terrorists became rich by that nefarious trade.
В связи с этим Израиль положительно оценивает работу организаций, противодействующих этой гнусной деятельности.
It is in that context that Israel commends the work of organizations that are working to combat those nefarious activities.
Наследие гнусной торговли проявляется во многом, в том числе в социально-экономическом неравенстве, социальной исключенности и расовой дискриминации.
The legacy of the nefarious trade is manifested in many ways, including through economic and social inequalities, social exclusion and discrimination based on race.
В частности, вызывающим обеспокоенность фактором является Интернет, поскольку террористы злоумышленно используют его для радикализации настроений, вербовки сторонников, планирования действий и пропаганды своих гнусных целей.
The Internet, in particular, is of concern as terrorists have abused it to radicalize, recruit, plan and promote their nefarious agendas.
Фактов, изобличающих метод гнусных фальсификаций, используемый армянской пропагандой, более чем достаточно, и внимание международного сообщества привлекалось к ним неоднократно.
There are more than sufficient facts which expose the methods of nefarious fabrications used by the Armenian propaganda, and these have repeatedly been brought to the attention of the international community.
Мы полны решимости продолжать борьбу с нападениями на ни в чем неповинных людей, занимающихся своими повседневными делами, со стороны тех, кто преследует сомнительные и гнусные политические цели.
We are resolute in the fight against the attacks on innocent people going about their daily lives by those pursuing dubious and nefarious political ends.
Наблюдаются тревожные и невероятные свидетельства того, что идеологические фанатики и отъявленные террористы стремятся использовать в своих интересах наличие этого эмбарго для осуществления своих гнусных планов.
Indeed, there is troubling anecdotal evidence that ideological zealots and washed-up terrorists seek to exploit the existence of this embargo to suit their own nefarious designs.
1. признают существование продолжительного и гнусного наследия геноцида коренных народов, рабства и разграбления природных ресурсов и его влияние на состояние отсталости в развитии, свойственное многим странам региона;
1. Recognize the enduring and nefarious legacy of genocide of native peoples, slavery and the plundering of resources and its impact on the conditions of underdevelopment in many countries of the region;
В настоящее время этот гнусный аргумент вновь обретает почву среди расистов, которые рассматривают иммигрантов, ищущих убежища, и беженцев из других стран как объекты для насилия.
Today, this nefarious argument is once again gaining ground among bigots who see immigrants, asylum-seekers and refugees from other countries as targets for violence.
Мои гнусные чресла
My nefarious loins
Убить тебя - это гнусно?
Is killing you nefarious?
Что-то еще более гнусное.
Something much more nefarious.
Ничего гнусного, просто поболтать.
Nothing nefarious, just a chin-wag.
Я имею ввиду, этот парень гнусный тип.
I mean, this guy is nefarious.
Гнуснейшая преступная организация в стране!
It's the most nefarious criminal organisation in the country!
Надеюсь, вы не преследовали никаких гнусных целей.
I hope it wasn't for nefarious reasons.
Так мы вернулись назад к гнусному скандалу?
So we're back to a nefarious scandal?
Я буду вынужден использовать более гнусные методы.
I'll be forced to use more nefarious methods.
Какая-то гнусная сущность пыталась сымитировать моё самоубийство.
A nefarious entity tried to fake my suicide.
– Гнуснейшая организация.
A nefarious organization.
Может быть, планировала сегодня что-нибудь гнусное.
Maybe she planned on doing something nefarious today.
Что, если он завел ее сюда с какими-то гнусными намерениями?
What if he was bringing her down here for some nefarious purpose?
Ведь он не убийца, и его не нужно посвящать в наши гнусные замыслы.
He was not an assassin, and should not be included in our more nefarious enterprises.
Она подозревала, что Пол Райс вовлечен в какието незаконные, гнусные делишки.
Paul Rice was probably engaging in illegal and nefarious activities.
Я уверен, ты ничего не знала о гнусных целях твоего любящего мужа.
I'm sure you were entirely ignorant of your loving husband's nefarious schemes."
Нашел ли ты факты, подтверждающие участие Картера Грея в каком-нибудь гнусном заговоре?
Did you find evidence to implicate Secretary Gray in some nefarious plot?
Они подхватили какую-то гнусную вещь. А не может ли журнал пролить на это свет?
But indeed, they'd picked up something nefarious. Didn't the log say something of the sort?
Теперь, однако, его хандра рассеялась, а в голове стал зарождаться гнусный замысел.
Now, however, his ennui had vanished and his mind was concocting a nefarious plan.
adjective
Уникальность Конвенции состоит в том, что это первый разоруженческий договор, который урегулирует нужды выживших жертв этого гнусного оружия.
The Convention is unique as it is the first disarmament treaty which addresses the needs of survivors of these odious weapons.
В сущности, они являют собой знак надежды для мира, для жертв этого гнусного оружия, для раненных и искалеченных мужчин, женщин и детей.
In essence, they are a sign of hope for the world, for the victims of this odious weapon, the men, women and children wounded and maimed.
Я отдаю дань памяти многочисленных жертв этого гнусного акта, который угрожает стабильности и миру во всем субрегионе.
I pay tribute to the numerous victims of this odious act, which threatens stability and peace in the entire subregion.
Продолжение этих актов все больше раскрывает преступный характер политики Соединенных Штатов и ее гнусную колониалистскую суть.
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency.
Она выступает за борьбу с этим бесчеловечным и гнусным явлением, серьезно угрожающим международному миру и безопасности, и за его искоренение.
It considers that this barbarous and odious problem must be combated and eradicated because it constitutes a serious threat to international peace and security.
Совет возмущен преднамеренными бомбардировками гражданского населения и гнусным актом взятия в заложники военнослужащих и наблюдателей Организации Объединенных Наций.
It is outraged by the deliberate bombings of civilian populations and by the odious taking of United Nations soldiers and observers as hostages.
47. Сексуальная эксплуатация детей - это гнусное преступление, которое требует принятия жестких мер против лиц, совершающих его.
The sexual exploitation of children was an odious crime which required that harsh measures be taken against the perpetrators.
Одним из главных предпосылок для этого является привлечение к ответственности виновных в таких гнусных преступлениях, как убийство бывшего премьер-министра Харири.
As a precondition for this, steps must be taken to end the impunity of the perpetrators of odious crimes such as the assassination of former Prime Minister Hariri.
Сегодня это стремление к конфронтации оборачивается гнусными деяниями, которые непрерывно напоминают нам о том, что фанатизм и нетерпимость порождают всевозможные безумства.
Today, this desire for confrontation translates into odious attacks which regularly remind us that fanaticism and intolerance are the source of all kinds of madness.
Как будто этого было недостаточно, и Верховный суд санкционировал применение метода "сильной встряски", который является одной из наиболее гнусных форм пыток во время допросов задержанных".
As if this were not enough, the Supreme Court has authorized the use of the method of 'violent shaking', which is one of the most odious forms of torture, during the interrogation of detainees.
Подпись под фоткой "Гнусный".
Caption under photo. "Odious."
Что за гнусная идея.
What an odious thought.
Он гнусный жабёныш.
He is an odious little toad.
Ты гнусный и невыносимый тип.
You are an odious and repugnant individual!
Наименьшее последствие этого гнусного маскарада - антисемитизм.
The most delicate aspect of this odious chaos... is antisemitism.
Подобно тому как были запрещены гнусные салуны...
So just as the odious saloons have been banished...
Круэль... Очевидно, вам тоже показалось, что это гнусный подход.
Crouelles you obviously felt more than I that this approach was odious.
Ты поможешь мне поставить этот гнусный город на колени.
You are gonna help me bring that odious little town to its knees.
Он гнусный жабёныш, но приличия требуют оказывать ему радушный приём.
He is an odious little toad, but protocol demands that I make him feel welcome.
Тебя преследуют и мучают по глупому и гнусному подозрению… Дмитрий Прокофьич сказал мне, что никакой нет опасности и что напрасно ты с таким ужасом это принимаешь.
You are being persecuted and tormented because of a stupid and odious suspicion...Dmitri Prokofych told me that there isn't any danger and that you needn't take it with such horror.
В этой миссии все было гнусным.
Everything about this mission was odious.
Какая гнусная комедия! Но он играл ее.
What an odious comedy! But he played it.
— Кажется, я слышу гнусное имя Пюизе?
Did I hear the odious name of Puisaye?
Ему было стыдно своих гнусных мыслей.
He felt ashamed of his odious thoughts.
И даже если победит смерть, то и тут не избежать гнусного обмана.
And even if death were to win, all this odious deception!
От их гнусного хихиканья у меня мурашки по спине.
The sick cackles of these odious men send shivers down my spine.
– Какой-то гнусный тип говорит, что сегодня они соединяют только служебных лиц.
       "An odious man says that only official calls are being taken this morning."
Приад упал на колени и швырнул гнусное копье прочь.
Priad sank to his knees and cast the odious spear aside.
– Гнусная, гнусная личность! – прошептала она почти неслышно, но все же позволила ему проводить ее к столу, где официанты только что закончили сервировку первой перемены великолепного обеда.
   'Odious, odious creature!' she said softly, but allowed him to hand her to the table, where two waiters had just finished setting out the first course of a well-chosen dinner.
— Умерьте ваше озлобление, — попросила виконтесса. — Ведь теперь вас избавили от этой гнусной задачи.
"Let your rancour slumber," she bade him, "since you are now relieved of that odious task."
adjective
Националистическая партия решительно выступила против этого политического фарса, несмотря на то, что многие пуэрториканцы участвовали в реализации этих гнусных планов.
His organization had resolutely condemned that political farce, even though many Puerto Ricans had helped to implement those wretched plans.
Гнусные омерзительные муравьи!
- Ants! Wretched horrible ants!
Ах ты мелкий гнусный ублюдок!
You wretched little cunt!
Ты, гнусный, скользкий, маленький гремлин.
You wretched, evasive little gremlin.
... все гнусные силы все порочные легионы...
...all wretched powers... all wicked legions...
Да еще и в такой гнусной лаборатории.
In this wretched laboratory, no less.
А потом те гнусные полицейские набросились на нас.
And then those wretched policemen descended on us.
Я из тебя всю душу выбью, гнусный маленький паршивец.
I'll beat the live out of you, you wretched little scum.
Они – пара гнусных негодяев. И они заслуживают друг друга.
They're a wretched pair of villains, and they deserve each other.
Итак, теперь любое её гнусное слово будет правдой.
There. Now at lest everything that comes out of her wretched mouth will be honest.
Тебе нужно возвращаться в это гнусное место, под названием - дом. Всё верно.
You gotta get back to that wretched place called home.
— Не смей обвинять отца за то, что написала эта гнусная Скитер! — тотчас же вспыхнула миссис Уизли.
“Don’t you dare blame your father for what that wretched Skeeter woman wrote!” said Mrs. Weasley, flaring up at once.
— Ах ты гнусная свинья. Мерзавец!
You despicable swine. You wretch!
Если бы только его гнусный сынок там был, я убил бы его на месте!
If that wretched son of his had been there.
Будь прокляты Гленда и ее гнусная мамаша!
Damn Glenda and her wretched mother.
…Если бы в голове не балаболил гнусный джинн.
If a wretched djinni hadn't been gabbling in his head.
Такой, которым бы не завладели еще эти гнусные лазарыnote 2.
One that hadn’t been seized by these wretched lazars.
- И этот проклятый Морской Народ! Гнусные женщины!
And those cursed Sea Folk! Wretched women!
— Гнусного писаку интересуют вовсе не приливы.
The wretched man cares nothing about the tides.
И выругал себя за то, что ввязался в эту гнусную историю.
He cursed himself for having become involved in this wretched mess.
Погибель твоя будет медленной и мучительной, гнусный примат!
Your doom will be slow and painful, wretched ape.
adjective
Он выступил с категорическим заявлением о том, что в этом районе нет ни военных баз, ни ракетных позиций, что показывает всю лживость гнусных утверждений Соединенных Штатов и Великобритании о том, что их авиация совершает рейды в целях нанесения ударов по иракским военным объектам.
He dismissed outright the idea that there were any military bases or missile sites in the vicinity, thus exposing as false the worthless claims made by the United States and the United Kingdom that their attacks target sources of Iraqi anti-aircraft fire.
Принятие Соединенными Штатами и их союзниками гнусной <<резолюции о санкциях>> с целью не дать Корейской Народно-Демократической Республике завоевать космическое пространство и ослабить ее потенциал ядерного сдерживания приведет лишь к тысячекратному усилению военной мощи Корейской Народно-Демократической Республики.
The adoption by the United States and its allies of the base "resolution on sanctions", aimed at barring the Democratic People's Republic of Korea from conquering space and weakening its nuclear deterrent, would only result in increasing the capability of Songun Korea a thousand times.
27. Август 1999 года пройдет, по-видимому, под знаком гнусных преступлений против человечности и различных нарушений прав человека в провинции Катанга в полном соответствии с логикой нарушений Лусакского соглашения о прекращении огня от 10 июля 1999 года и резолюции 1234 Совета Безопасности государствами-агрессорами.
27. The month of August 1999 was marked by base crimes against humanity and a number of violations of human rights in Katanga Province. These may be considered to be violations of the Lusaka Ceasefire Agreement of 10 July 1999 and of Security Council resolution 1234 (1999) by the aggressor States.
По данным общинных организаций, с представителями которых Специальный докладчик встречался в мае 2011 года в Чиангмае, эти события затронули более 100 000 мирных жителей, среди которых возросло количество случаев принудительного труда, насильственного переселения, конфискации имущества, произвольного ареста, пыток, внесудебных убийств по подозрению в поддержке оппозиции, а также было совершено групповое изнасилование трех женщин, подробности которого Специальный докладчик считает особенно гнусными.
According to community-based organizations with whom the Special Rapporteur met in Chiang Mai, in May 2011, more than 100,000 civilians have been affected, with increases in forced labour, forced relocation, property confiscation, arbitrary arrest, torture, extrajudicial killings on suspicion of support for the opposition and the gang rape of three women, details of which he finds particularly abhorrent.
Это гнусные, примитивные существа, и я свободно признаю, что презираю их.
They are base, primitive creatures, and I will freely admit that I despise them.
Нет, мавр обманут грязным подлецом, Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким. - Не ори!
The Moor's abused by some outrageous knave some base notorious knave, some scurvy fellow.
Временами ему казалось, что Рон после пережитого им с Лавандой не станет особенно возражать, если попросить у него разрешения ухаживать за Джинни. Но тут Гарри вспоминал лицо Рона, увидевшего, как его сестра целуется с Дином, и проникался уверенностью в том, что, если он хотя бы коснется руки Джинни, Рон это сочтет гнусным предательством.
Sometimes he thought that the post-Lavender Ron might not mind too much if he asked Ginny out, but then he remembered Ron’s expression when he had seen her kissing Dean, and was sure that Ron would consider it base treachery if Harry so much as held her hand…
Такие вещи имели место, и, может быть, ваш гнусный обман был нацелен именно на это.
Such things have been known, and it may be that in your cunning you played for such a gain based upon such a hope.
— Сбежала с капитаном в отставке! — повторил мистер Лиливик. — Гнусно и предательски сбежала с капитаном в отставке.
'Eloped with a half-pay captain,' repeated Mr Lillyvick, 'basely and falsely eloped with a half-pay captain.
Берегитесь тех, кто владеет частью древних знаний и использует их для какой-то гнусной цели-колдунов… чернокнижников!
Beware of those who hold, some portion of the ancient knowledge and use it to a base purpose—witches —black magicians!
– Жалкое вранье! – насмешливо протянул Льюкин. – Гнусный варвар поклянется в чем угодно, только бы ему улыбнулась барышня, перед которой он раболепствует.
            “A feeble falsehood!” Lukeen scoffed. “The base barbarian would swear to anything to win a smile from the Demoiselle, who has him fawning.”
– Да, – кивнул Эндрю. – Поначалу она была удивлена, что некоторые люди видят в ней ту довольно гнусную особу, которая описана в вашем романе.
Yes. At first, she was terribly amused that some people seemed to think that a nasty character in your last novel was based on her.
Из надежных источников мне известно, что она распустила гнуснейший слух о моем питательном креме «Магнолия». Она утверждает, что от него растет борода! Да ладно, дело не в этом.
I’ve heard on excellent authority she’s started a rumour that my Magnolia Food Base grows beards. But never mind about that.
В те минуты, когда эти слова вырвались из уст дочери, открытие гнусной проделки обрушилось на мать во всем его ужасе и низости.
At the hour when those words passed the daughter's lips, the discovery of the conspiracy burst upon the mother in all its baseness and in all its horror.
Лорд Сэндвич, который прятался внутри, высунул голову, чтобы выкрикнуть оскорбление, назвать нас гнусными подлецами и бузотерами, не любящими отчизну.
Lord Sandwich, who had stayed hidden throughout, stuck his head out to shout abuse at us all as base knaves and unpatriotic rogues.
Миссис Кенуигс пришла в ужас при мысли, что она пригрела у себя на груди такую змею, ехидну, гадюку и гнусного крокодила, как Генриетта Питоукер.
Mrs Kenwigs was horror-stricken to think that she should ever have nourished in her bosom such a snake, adder, viper, serpent, and base crocodile as Henrietta Petowker.
adjective
Слово на сегодня FIаgtiоus - "гнусный, позорный".
My word for today is "flagitious", which means wickedly shameful.
— Зачем скорбите вы об этом разрушенном здании? — сказала одна пожилая женщина людям, которые выражали недовольство тем, что толпа сожгла такой красивый монастырь. — Если б вам были ведомы хотя бы некоторые из гнусных дел, какие творились в этом доме, вы восславили бы божий приговор, не допустивший, чтобы даже эти бесчувственные стены оставались стоять на христианской земле, ибо они скрывали ужасающее распутство.
"Why mourn ye," said an aged matron, seeing the discontent of some of the citizens, while a stately convent was burnt by the multitude,-- "why mourn ye for its destruction? If you knew half the flagitious wickedness which has been perpetrated within that house, you would rather bless the divine judgment, which permits not even the senseless walls that screened such profligacy, any longer to cumber Christian ground."
adjective
Ты же не сведёшь столь гнусно счёты с жизнью?
You don't want to die nameless, do you? - No.
- Но именно твое храброе обличение помогло раскрыть гнусный заговор, настаивала она, - и девы по всей стране будут в песнях славить благородство, с которым ты, о лорд Гарион, защищал своего несчастного безымянного друга, отказавшись открыть, как его зовут.
"But it was thy brave denunciation which uncovered the foul plot," she persisted, "and virgins will sing of the nobility with which thou protected the identity of thy nameless and misguided friend."
Но растаскивать не стали, и Мартин был рад и устало, безостановочно бил левой, лупил кровавое месиво, что маячило напротив, – не лицо, нет, что-то мерзкое, страшное, качалось перед его затуманенными глазами и невнятно бормотало, безымянное, невыразимо гнусное, и упорно не исчезало.
But no one stopped it, and he was glad, punching on wearily and endlessly with his one arm, battering away at a bloody something before him that was not a face but a horror, an oscillating, hideous, gibbering, nameless thing that persisted before his wavering vision and would not go away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test