Translation for "гноящейся" to english
Гноящейся
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Мы призываем активизировать усилия и проявлять больше решимости в лечении этих гноящихся ран на теле общемирового коллективного мира.
We call for scaling up the efforts and showing more determination in addressing these festering wounds within the framework of collective world peace.
Наконец-то появились признаки появления решения долго гноящейся раны коренной причины ближневосточной проблемы - вопроса о Палестине, - упорный характер которой в течение 40 лет представляет серьезную моральную дилемму для чувства справедливости и равенства международного сообщества.
At long last there are signs of an emerging solution to the long-festering sore of the root cause of the Middle East problem - the question of Palestine - the persistence of which has for 40 years posed a serious moral dilemma for the international community's sense of justice, fairness and equality.
Веревки настолько сильно врезались в кожу пострадавшим, что два месяца спустя члены миссии, которые встретились с ними, обнаружили на запястьях и лодыжках почти каждого из них открытые гноящиеся раны диаметром приблизительно в 3 см; никаких медикаментов для лечения этих ран у них не было.
The bonds cut so deeply into their flesh that when they were visited by the members of the mission two months later, almost all of them still had open festering wounds about three centimetres across on their wrists and ankles, and had been given no medication to cure them.
Я не хочу жить, как гноящийся калека.
I don't want to live as a festering cripple.
Это всё части гноящегося уродства этой семьи.
It's all part of the festering ugliness of this family.
А вместо этого вы здесь, в холод, с гноящейся раной.
Instead you are out in the cold, with a festering wound.
Но теперь, 20 лет спустя, город наконец залечил гноящуюся рану под названием "Ледовый городок".
But now, 20 years later, the city has finally healed from the festering wound of Ice Town.
Это душераздирающая поэма, написанная Тессой об огромной гноящейся ране внутри ее из-за отсутствия матери.
That's the soul-crushing poem Tessa wrote about the giant, festering hole inside her caused by the absence of her mother.
Но до следующего сражения у него было время восстановить силы, а вот его тщеславие стало беспокоить его как гноящаяся рана.
It'llbesometimebefore Arnold sees another battlefield. Time enough for that wound to heal, butforthemanyslights tohisvanity to fester.
Только тонкая грань другого измерения ограждает нас от гноящегося зла, жутких лишений и страшного хаоса Темной Зоны.
Only a thin dimensional barrier separates us from the festering evil, the malignant depravity and alien chaos of the Dark Zone
Твоя смерть будет ярко гореть, выжигая эту гноящуюся рану, обратит эту землю в тлеющую воронку, и покончит со всем злом, сбежавшим из чистилища.
Your death will burn bright, cauterizing this festering wound, turn this area into a smoldering crater, end the evil that escaped purgatory.
Только теперь она будет похожa на большую гноящуюся рану, а ты будешь просто козлом, который пальцем не шевельнул и позволил ей стать ещё хуже.
Only now it'll be like a big, festering wound and you'll just be the jerk who sat back and let it get worse.
Италия же, теряя последние силы, ожидает того, кто исцелит ей раны, спасет от разграбления Ломбардию, от поборов — Неаполитанское королевство и Тоскану, кто уврачует ее гноящиеся язвы.
so that Italy, left as without life, waits for him who shall yet heal her wounds and put an end to the ravaging and plundering of Lombardy, to the swindling and taxing of the kingdom and of Tuscany, and cleanse those sores that for long have festered.
Его рот был как гноящаяся рана.
His mouth looked like a festering wound.
Многие годы гноящейся в душе ненависти.
Many seasons of festering hatred.
Ни одной гноящейся раны от ядовитых клыков?
No festering wounds from the witch’s fangs?”
Ничего не может расти на этой зараженной гноящейся почве.
Nothing can grow in such germ-ridden, festering soil.
Это его кровь капнула на гноящуюся плоть.
It was only his blood fallen into the festering wound.
На месте ногтей были только гноящиеся раны.
There were only festering sores where the fingernails had been.
Там мое унижение, точно гноящаяся незаживающая рана.
There my humiliation is like a festering wound that nothing can heal.
Пот засыхал под мышками и в паху, и там образовывались гноящиеся язвы.
Sweat dried in the armpits and groin, and festering sores erupted.
Пока они падали, Харконнен видел, как песок превращается в открытую гноящуюся язву.
As they plunged, he saw the sand open like a festering sore.
Алекс уже сожалела, что вскрыла эту гноящуюся рану, но ее радовало, что он разговорился.
Alex regretted having lanced this festering wound, but she was glad he was talking freely.
У многих недавно прибывших лиц были открытые и иногда гноящиеся раны; их просьбы об оказании медицинской помощи были, как утверждается, отклонены.
Many recent arrivals had open wounds, some suppurating; apparently their requests for medical attention had been refused.
Так, у двух приговоренных к смерти лиц, содержавшихся в тюрьме "Нью-Белл" (их фамилии известны Специальному докладчику), были гноящиеся раны: у первого - в результате ожогов, полученных пятью годами ранее во время его содержания под стражей в изоляторе воинской инженерной части в Дуале, а у второго - в результате огнестрельного ранения в ногу, которое он получил в момент его ареста полицейским в Дуале.
In particular, suppurating wounds: the first had received burns five years earlier when in detention at the Douala military engineers' facilities and the second had been shot in the leg while being arrested by a police officer at Douala.
И там, все еще видимый в гноящейся массе, был несомненный тусклый блеск стигия.
And there, still visible in the suppurating mass, the unmistakable sullen gleam of stygium.
При этом заболевании все тело жертвы покрывается болезненными гноящимися прыщами».
This agonizing affliction causes painful, suppurating boils all over the victim's body."
Когда Реми открыл ее, то увидел помятую харю, гноящуюся ненавистью и тупой злобой:
When Remi opened it he saw a haggard face suppurated with hatred and dull fury.
Я вижу Билли, он очень маленький, но ходит, как взрослый, вся спина у него в гноящихся пустулах.
I see Billy, very small, but walking like an adult, with suppurating pustules all over his back.
Во время одних трансформаций Виргилий Джонс бесследно исчезал, в других принимал деятельное участие в обличье огромного гноящегося монстра.
In some of these transformations Virgil Jones was not there at all; in others he was a huge suppurating monster.
Усохшая плоть, гноящиеся раны, щеки, как у узников Бельзена,такие подробности без труда вызвали бы у нас сочувствие.
Shrivelled flesh, suppurating wounds, Belsen cheeks: such details would move us, without trouble, to pity.
— На Килбурн-лейн. Полагаю, Стэнли собирался меня ограбить, но я заметил гноящуюся болячку в углу его рта.
In Kilburn Lane. I believe his intention was to mug me, but I noticed a suppurating sore in the corner of his mouth.
По другую сторону дерева оказались ещё люди: женщина с лицом альбиноса, утиравшая гноящиеся язвы на шее;
At the opposite side of the tree were other persons. A woman with an albino type of countenance was sponging the suppurating glands of her neck;
– Пожалуй, с гноящимися ушами и в самом деле лучше, – задумчиво сказал Эраст Петрович. – Перейдём к г-гардеробу.
‘Yes, I think it really is b-better with suppurating ears,’ Erast Petrovich said thoughtfully. ‘Now, let us m-move on to the wardrobe.’
Его люди брали пленников. Он лично допрашивал некоторых из них – оборванных и голодных, с воспаленными и гноящимися ранами. Большинство из них бредили в лихорадочном жару.
His men had taken prisoners—he had interrogated some himself—ragged and malnourished, untreated wounds inflamed and suppurating, most of them sick with the fever and raving.
verb
Вот почему вне зависимости от того, какую форму могут обрести НГБ, ГНОЯО будут всегда просить "чего-то большего".
That's why the NNWS will always ask for "more", no matter what form an NSA may take.
А до полной ликвидации ядерного оружия они призвали к заключению на Конференции по разоружению в приоритетном порядке универсального, безусловного и юридически обязывающего инструмента о гарантиях безопасности для ГНОЯО.
Pending the total elimination of nuclear weapons, they called for the conclusion at the Conference on Disarmament of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-NWS as a matter of priority.
А до полной ликвидации ядерного оружия Группа подтверждает необходимость заключения в приоритетном порядке универсального, безусловного и юридически обязывающего инструмента о гарантиях безопасности для ГНОЯО.
Pending the total elimination of nuclear weapons, the Group reaffirms the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to NNWS as a matter of high priority.
До достижения же полной ликвидации ядерного оружия они вновь подтвердили необходимость заключения в приоритетном порядке универсального, безусловного и юридически обязывающего инструмента о гарантиях безопасности для ГНОЯО.
Pending the total elimination of nuclear weapons, they reaffirmed the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-NWS as a matter of priority.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test