Translation for "гнетуще" to english
Translation examples
adjective
Еще одним гнетущим аспектом жизни в лагерях беженцев является отсутствие реальных возможностей занятости.
The absence of meaningful work was another depressing aspect of the refugee camps.
Когда читаешь планы действий и повестки дня многих экономических органов Организации Объединенных Наций, то это порой превращается в гнетущее упражнение в области политической археологии.
When one reads the action plans and agendas of many United Nations economic bodies, it is sometimes a depressing exercise in political archaeology.
Думаю, что я не буду излишне оптимистичен, если заявлю о том, что эти позитивные результаты и события являются свидетельством лучшего потенциала и растущей воли найти выход из трудного и гнетущего состояния, в плену которого Босния и Герцеговина находилась на протяжении почти целого десятилетия.
I believe that it would not be too optimistic to claim that those positive results and developments are evidence of a higher potential and the growing will to find a way out of the difficult and depressing state in which Bosnia and Herzegovina was a prisoner for almost a whole decade.
Интересно и невероятно гнетуще.
Interesting and incredibly depressing.
Сухой, красный и гнетущий.
Dry, red and depressing.
Вы бы не узнали его, Он такой гнетущий, и вместе с тем пророческий.
You wouldn't know him yet, but he is so depressing, yet so divine.
Я смотрел на одинокий дом, на мрачные стены, на седые стволы дряхлых деревьев с чувством гнетущим.
" I looked upon the simple landscape features of the domain " " Upon the bleak walls, upon a few white trunks of decayed trees " " With an utter depression of soul "
С приходом Рона, Гермионы и Невилла этот гнетущий разговор оборвался, а еще через пять минут в комнате стало так людно, что Гарри стал недосягаем для горящего, укоризненного взгляда Анджелины.
The arrival of Ron, Hermione and Neville brought this depressing discussion to an end, and within five minutes the room was full enough to prevent Harry seeing Angelina’s burning, reproachful looks.
Накатывается гнетущая волна.
A wave of depression hits.
Скорее гнетущей, чем опасной.
Or at least not so much dangerous as depressing.
Сама мысль об этом была нелепой и одновременно гнетущей.
The thought of it was laughable; depressing.
Кажется, уже ничего более гнетущего ночь мне не приготовила.
This night just couldn't get any more depressing.
Все это производило гнетущее впечатление и навевало скуку.
This was both depressing and boring.
Но разговоры с ними оставляли еще более гнетущее впечатление.
But their conversations were even more depressing.
Но она не будет поддаваться жалости к себе и гнетущим мыслям.
But she would not think such depressing and self-pitying thoughts.
— Я не знаю этого стихотворения, но звучит оно гнетуще.
“I don’t know the poem, but it sounds depressing.”
Поллак ожидал, что здания окажутся более гнетущими.
Pollack had expected the buildings to be more depressing.
Она наверняка более безлюдная и гнетущая, чем пустыня Гоби.
It was surely more desolate and depressing than the Gobi desert.
adjective
Их выход из гнетущего феодального строя был обильно полит кровью.
Their transition from feudal oppressive rule was based in copious blood.
Присутствие этих солдат - слишком многочисленное для такой деревни - создавало гнетущую атмосферу.
Such a large number of soldiers in so small a village created an oppressive atmosphere.
Прежде всего мы должны преодолеть гнетущее наследие прошлого и выковать исполненное надежды будущее.
First of all, we must overcome an oppressive past and forge a hopeful future.
Его следовало бы госпитализировать в связи с нарушениями психики, вызванными его нахождением под стражей в гнетущих условиях.
He may have been hospitalized for mental health problems caused by his ongoing confinement in oppressive conditions.
"Нет никакого сомнения в наличии гнетущего военного присутствия в Восточном Тиморе, значительно превосходящего потребности в обеспечении безопасности территории".
There is no doubt there is an oppressive military presence in East Timor far and away beyond that which is needed for the security of the place.
Если отвлечься от статистики, в этом смысле гнетущая атмосфера длительной и безжалостной военной оккупации отнюдь не способствует обеспечению элементарного психического и физического здоровья.
In that respect, beyond statistics, the oppressiveness of a sustained and relentless military occupation is not consistent with maintaining basic mental and physical health.
Тем не менее конец двадцатого столетия был отмечен нищетой, гнетущим голодом и несправедливостью, которые вступили в сговор против устремлений к миру, безопасности и справедливости.
Nonetheless, the end of the twentieth century witnessed a prevalence of poverty, oppressive hunger and injustice, that have conspired together against aspirations for peace, security and justice.
Таким образом, появляется возможность избежать проведения обременительных повторных допросов и жертвы могут быть освобождены от необходимости находиться в гнетущей обстановке зала суда и встречаться с преступником.
Stressful repeat questioning sessions can thus be avoided, and victims can be spared the oppressive hearing atmosphere of the courtroom and the confrontation with the tormentor.
Народ Палестины продолжает томиться в условиях гнетущей оккупации, равносильной отрицанию воплощенного в Уставе приговора истории, согласно которому век колониализма уже давно в прошлом.
The Palestinian people are continuinge to suffer under an oppressive occupation that rejects refuses the judgement of history, embodied by the our Charter, that the age of colonialism has long gone.
4.5 Государство-участник отмечает, что, согласно его законодательству, суд не отдает такое распоряжение, если по заявлению заключенного он удостоверится в том, что осуществление такого перевода было бы сопряжено с тяжкими или гнетущими последствиями или не отвечало бы интересам правосудия.
4.5 The State party notes that its law provides that the court is not to make such an order, if on application of the prisoner, it is satisfied that it would be harsh or oppressive or not in the interests of justice for the transfer to proceed.
Гнетущее ощущение прошло.
The oppressive feeling's gone.
Тишина бывает гнетущей.
Silence can be oppressive.
И этой гнетущей окрестности
And this oppressive neighborhood
Гнетущее чувство, глубоко сидящий страх.
An oppressive feeling, a deep-seated fear.
- Несомненно, из-за гнетущей медлительности бюрократической системы.
- Doubtless, the oppressive sluggishness of bureaucracy.
Условия в этой столовой, становятся такими гнетущими.
Conditions in that dining room Have grown increasingly oppressive.
Его присутствие придавало вечеру гнетущую атмосферу.
Perhaps his presence gave the evening its peculiar quality of oppressiveness.
¬ такой гнетущей атмосфере € пыталс€ найти новую работу.
In this oppressive atmosphere I had to find a new job.
Её неослабно-гнетущая реальность начала передаваться мне.
Her unrelenting oppressive reality began to bear down on me as well
Иначе эта гнетущая атмосфера просто сведет меня с ума.
If not, this oppressive atmosphere will drive me crazy.
И само это место, и стоявшее в нем безмолвие казались Гарри гнетущим, высасывающим силы.
Harry found the place and the silence oppressive, unnerving.
Каким бы мрачным и гнетущим этот дом ни был, он давал им безопасное пристанище, к тому же и Кикимер стал теперь веселее и дружелюбнее.
Gloomy and oppressive though the house was, it had been their one safe refuge; even, now that Kreacher was so much happier and friendlier, a kind of home.
Быть может, его присутствие внесло в атмосферу вечера что-то гнетущее; мне, во всяком случае, этот вечер запомнился именно таким, непохожим на все другие вечера у Гэтсби.
Perhaps his presence gave the evening its peculiar quality of oppressiveness--it stands out in my memory from Gatsby's other parties that summer.
Столь выгодное местоположение позволяло обеим этим колониям преодолеть все препятствия, которые мог противопоставлять их развитию гнетущий дух монопольной компании.
Such advantageous situations have enabled those two colonies to surmount all the obstacles which the oppressive genius of an exclusive company may have occasionally opposed to their growth.
Молчание внизу было гнетущим.
The silence down there was oppressive.
Тишина становится гнетущей.
The silence becomes oppressive.
Нарастала гнетущая тишина.
The silence grew oppressive.
Тишина, до боли гнетущая.
The answering silence was painfully oppressive.
Согласен, гнетущее место…
I agree that it is an oppressive place—
День был странным — гнетущим и неподвижным.
It was a strange, still, oppressive day.
Холодный воздух был гнетуще неподвижен.
The cool air was oppressively still.
Тишина в нем была такой же гнетущей, как и сумрак.
The hush was nearly as oppressive as the gloom.
В комнате повисла гнетущая тишина.
The room settled into an oppressive silence.
В беседке воцарилось гнетущее молчание.
An oppressive silence reigned in the arbor.
adjective
В нынешних условиях, когда в экономической и финансовой сферах по-прежнему царит гнетущая обстановка, возможности для этого скорее расшились, чем сузились.
This scope is increased rather than diminished by the current and continuing dismal economic and financial context.
Гнетущее отсутствие прогресса в усилиях, направленных на то, чтобы вернуть палестино-израильский мирный процесс обратно в должное русло, вызывает глубокое разочарование.
The dismal lack of progress in efforts to bring the Palestine-Israel peace process back on track is a matter of deep disappointment.
Эта гнетущая картина подрывает доверие к заявлению Израиля о том, что он привержен принципу двух государств, живущих бок о бок в мире и безопасности.
That dismal picture discredited Israel's claim that it was committed to the principle of two States living side by side in peace and security.
Но какой бы гнетущей ни казалась ситуация, Нигерия, как и многие другие на данном форуме, питает большие надежды и ожидания на тот счет, что при правильной комбинации политической воли и решимости есть реальный шанс на известную степень прогресса в продвижении мандата Конференции.
However dismal the situation may seem, Nigeria, like many more in this gathering, have great hope and the expectation that with the right blend of political will and commitment, there is a real chance of some measure of progress in advancing the mandate of the Conference.
Ситуация, характеризующаяся наличием почти 4 миллионов беженцев, живущих в тяжелых, гнетущих условиях лагерей беженцев, является примером человеческой трагедии, которую можно устранить только посредством всеобъемлющего мирного урегулирования, основанного на полном осуществлении всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
The presence of nearly 4 million refugees in refugee camps in the region, living in harsh and dismal conditions, is an example of a human tragedy that can be addressed only through a comprehensive peace settlement, based on the full implementation of all relevant United Nations resolutions.
Призрак с таким ужасным воплем с отголоском, похожим на гнетущий, скорбный стон, вроде того, что издаёт пёс после смерти хозяина.
The ghost of one terrific shriek... with an echo like a long, dismal, woeful howl, such as a dog gives when a person's dead.
Ой, Барк, этот дом для престарелых настолько тоскливый и гнетущий, я изо всех сил держалась, чтобы не спросить миссис Тиммонс, как она здесь выдерживает.
"Oh, Bark, that home for the aged is so dreary and dismal. "It was all I could do not to ask Mrs Timmons how she stood it.
В комнате стоял гнетущий холод;
The room was dismally cold;
Гнетущие уик-энды с Джейком в Лондоне.
Dismal weekends with Jake alone in London.
В гнетущем молчании фаншеры глядели вслед убегающим.
The Fanschers watched them go in dismal silence.
Обезумевшая от горя Мария выдернула Вартлоккура из гнетущего сна.
A distraught Marya dragged Varthlokkur from dismal dreams.
Доступ света был полностью преграждён, царил гнетущий мрак.
The interception of all lateral light caused a dismal gloom.
То, что прежде можно было назвать недоумением и подозрительностью, теперь переросло в гнетущий страх.
What had been puzzlement and suspicion had turned into dismal fear.
А после сидел, не находя спасения от голода и гнетущих размышлений о себе.
Afterward I sat with no refuge from my nagging hunger or my dismal evaluation of myself.
Виднелись лишь смутные деревья, да гнетущее безлюдье, возносящееся к самым небесам.
All I could see were smoky trees and dismal wilderness rising to the skies.
Старик останавливается на обезлюдевшем посту операторов рулей глубины и обозревает гнетущую картину.
The Old Man halts at the level of the deserted hydroplane station and surveys the dismal scene.
Дождь гнетуще барабанил в окно. Шавасс мрачно рассматривал двор фермы.
Rain drifted against the window with the dismal pattering and Chavasse looked out across the farmyard morosely.
adjective
Повисло гнетущее молчание.
I sat in sullen silence.
Вокруг царила гнетущая атмосфера безысходности.
The atmosphere was one of sullen despair.
Темнота стала гуще, превращаясь в гнетущий мрак.
The darkness had been replaced by a lowering, sullen-feeling gloom.
В гнетущей тишине цоканье лошадиных копыт казалось непривычно громким.
The clang of their horses' hoofs on the flint seemed loud in the sullen silence.
Странный ветер утих так же внезапно, как и начался, но в воздухе осталось гнетущее ощущение затаившейся угрозы.
The strange wind had ceased blowing as suddenly as it had started, but there remained an ominous feeling in the air, a sullen anger.
На этот раз с ними ничего не случилось: никаких схваток между противоборствующими силами, только замерцала молния — гнетущие вспышки, озарившие мягкую тьму вокруг.
In the event there was nothing to it: Caught between conflicting powers, the lightning only flickered, sullen glares illuminating the cottony blackness around them.
но когда гнетущая атмосфера дня сгустилась до предвещавшего бурю молчания, стало очевидно, что она сама верила собственным словам и теперь была не на шутку встревожена.
but as the sullen afternoon wore on in that silence that presages a storm, it became apparent that she had believed what she had said, and was now sincerely worried.
В гнетущем молчании нескольких последующих минут Келсон не мог не подметить контраста между искренним стремлением Дугала забыть о происшествии и надменной церемонностью Конала.
In the sullen silence of the next little while. Kelson could not help noticing the contrast between Dhugal's casual dismissal of the incident and Conall's petulant formality.
потом облако наползло на солнце, слепую улицу заполнил смутный, гнетущий свет, и в висящем над Титусом шаре затрепетал свет, странный, как у светляка.
and then as a cloud moved over the sun, and a dim, sullen light filled the windowless street, the little hovering globe began to throb with a strange light like a glow-worm.
adjective
Откуда взялась эта гнетущая идея?
Where did that sulky notion come from?
Эти гнетущие холмы, зловещее небо у вас за спиной.
Those sulky hills and that ominous sky were behind you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test