Translation for "гнету" to english
Гнету
verb
Translation examples
verb
Палестинский народ жил в условиях гнета и подавления.
The Palestinian people had lived under oppression and subjugation.
Многие страны избавились от гнета тирании и диктаторских режимов.
Many countries have rid themselves of oppression and dictatorship.
Не было достаточных оснований для того, чтобы считать только человека достойным свободы от гнета.
The idea of liberating oppressed beings was not easily confined to humankind.
Причины этого кризиса - многовековые гнет и репрессии, которым подвергались многие поколения.
The crisis is caused by centuries and generations of oppression and repression.
Борьба с гнетом и эксплуатацией составляет сердцевину правозащитного подхода к проблемам меньшинств.
Fighting oppression and exploitation was at the core of the human rights approach to minorities.
Многие мужчины и женщины живут под гнетом тирании, лишенные свободы и достоинства.
There is lack of freedom and dignity for many women and men living under oppression.
Некоторые из тех, кто выжил, решили, что освободиться от страха и гнета им помогло чудо.
Some survivors found in their deliverance from fear and oppression evidence that a miracle had occurred.
Напротив, наша страна сама пострадала от колониального гнета на начальных этапах своего становления.
To the contrary, ours is a country that suffered from colonial oppression at its founding.
В некоторых регионах большое число людей по-прежнему страдает под гнетом авторитарных режимов.
In certain regions a disconcerting number of people continue to suffer under oppressive authoritarian regimes.
Символ британского гнета.
Governor Thwaites, the symbol of British oppression.
Жизнь под гнетом - это не жизнь!
A life of oppression! That's not living!
Гнету ситов больше никогда не бывать!
The oppression of the Sith will never return.
Или помощи соседним системам, страдающим от имперского гнета.
Or aid the nearby systems suffering from Imperial oppression.
И он у тебя есть, но ты живешь под гнетом.
And you do,but you live by oppression.
Тысячи прстых людей России отторгающие столетия политического и духовного гнета.
Thousands of ordinary Russians casting off centuries of political and spiritual oppression.
И вся эта история с моральным гнетом - какая-то нелепая отговорка.
You know, this whole moral oppression thing is fuckin' lame. - Harry.
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Я ждал долгих 4 года, чтобы вы восстали против существующего гнета.
I have been waiting for four years for you to stand up against the oppression!
И в общем некоторые считают что они символизируют кровавый тираничный гнет против своего же народа.
Some see them as symbolic of government oppression of the people.
Быстрый темп развития ее благосостояния возобновился сейчас же после того, как она была избавлена от этого гнета.
The course of its prosperity returned as soon as it was relieved from that oppression.
Разве двадцать лет беспрерывного гнета не добьют окончательно? Вода камень точит.
Won't twenty years of unremitting oppression finish him off completely? Water wears away stone.
Даже гнет монопольной компании, которой она вместе со всеми другими французскими колониями была на некоторое время подчинена, хотя, без сомнения, замедлил, но не смог совсем остановить ее развитие.
Even the oppression of the exclusive company, to which it was for some time subjected, with all the other colonies of France, though it no doubt retarded, had not been able to stop its progress altogether.
Чтобы понять это, необходимо вспомнить, что в те времена ни в одной, пожалуй, стране Европы государь не был в состоянии на пространстве всей принадлежащей ему территории ограждать от произвола и гнета могущественных феодалов более слабую часть своих подданных.
In order to understand this, it must be remembered that in those days the sovereign of perhaps no country in Europe was able to protect, through the whole extent of his dominions, the weaker part of his subjects from the oppression of the great lords.
Напротив, русская буржуазная революция 1905—1907 годов, хотя в ней не было таких «блестящих» успехов, которые выпадали временами на долю португальской и турецкой, была, несомненно, «действительной народной» революцией, ибо масса народа, большинство его, самые глубокие общественные «низы», задавленные гнетом и эксплуатацией, поднимались самостоятельно, наложили на весь ход революции отпечаток своих требований, своих попыток по-своему построить новое общество, на место разрушаемого старого.
By contrast, although the Russian bourgeois revolution of 1905-07 displayed no such "brilliant" successes as at time fell to the Portuguese and Turkish revolutions, it was undoubtedly a "real people's" revolution, since the mass of the people, their majority, the very lowest social groups, crushed by oppression and exploitation, rose independently and stamped on the entire course of the revolution the imprint of their own demands, their attempt to build in their own way a new society in place of the old society that was being destroyed.
Перед вековым гнетом.
Of centuries of oppression.
И под гнетом безмолвствующего тумана
And under the oppression of the silent fog
– Разве что свободу от гнета, сэр.
«Only freedom from oppression, sir.»
Мятежники покончили с символом гнета.
The jagunços were destroying the symbol of oppression.
И вместо освобождения мы получили двойной гнет.
Instead of abating, oppression doubled.
Голос мой слышен будет на земле, как бы тяжек ни был гнет.
my voice will be heard in the land, whatever the oppression.
Они могли бы основать свою империю, избавившись от гнета всемирного разума.
They could set up an empire of their own far from the oppressive evermind.
Сейчас он прогуляется верхом и сбросит с себя гнет этого дома.
He would go for a ride, blow away some cobwebs,rid himself of the feeling of oppression the house brought to him.
К ней вернулась ее юность, освобожденная от невыносимого гнета. Нанетта была счастлива.
Youth had come back to her--freed from the yoke of oppression. She was happy.
- Просто я так надеялась хоть чуть-чуть вырваться из-под гнета так называемого социума.
I just thought maybe I'd for once gotten away from the more oppressive aspects of society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test