Translation for "глянь" to english
Глянь
verb
Translation examples
verb
Скоро обед. Мы только глянем краешком глаза на эти украшения в магазине — и домой.
It’s almost dinnertime. We’ll just glance over the ornaments at the store. Then we’ll go home.
– Хэн в задумчивости повернулся к силовой коробке. – Пойду гляну, что за соседней дверью.
Han glanced back at the removed power plate. "I'm going to take a look next door,"
Глянь на схему – и увидишь, сколько мегасекунд, своего времени или объективного, пройдет до тех пор, пока встретишь того или иного человека.
A single glance at the chart and you could see how many Msecs—objective time or personal—it would be before you ever met any particular person.
И тут крепко выразил свое изумление кто-то из посетителей. Один из бандитов оглянулся через плечо. — Да что б… Ксерн, глянь! — рявкнул он. Главарь крутанулся на каблуках… и застыл на месте, разинув рот.
And then someone across the room swore in astonishment. One of the thugs glanced around—"Shri—Xern!" he barked. The spokesman spun around... and froze, his mouth dropping open with shock.
Дай-ка я гляну. - Шива подобрался поближе и рассудил, что лучшего места не найти. Конечно, предпочтительнее было более низкое место - там меньше вероятность быть обнаруженными, но в такой низинной болотистой местности и утонуть недолго.
Hold, troops.” Shiva eased back behind Thor, took a glance at the site suggested, and decided it would serve. Normally, a depression would be preferable, being better concealed. In wet conditions, though, one wanted to avoid drowning. The risk of discovery being minimal at present, higher ground was preferred.
— Железная моль, надо же, — благоговейно произнёс Карамон, незаметно для брата ощупывая собственную кольчугу. Она была совсем новенькой, он купил её, когда они уезжали из Гавани, и страшно гордился ею. — Слушай, Рейст, а глянь вот здесь… — Да тише же ты! — метнул в брата разъярённый взгляд Рейстлин. Карамон пристыжено замолк.
"Iron moths," said Caramon, deeply impressed. He glanced worriedly at his own brand-new, shiny chain-mail corselet, which he had purchased prior to leaving Haven and of which he was enormously proud. "Raist, take a look, will you? Are there any-" "Hush!"
Повернув налево, Грейди увидел, что машина с питтбургскими номерами вновь загородила туристскую тропу. Несколько секунд — и исчезли последние признаки цивилизации: везде, куда ни глянь, лес. Тропинка серпантином поднималась к вершине. Теперь ветки не только в окна заглядывали, но и стучали по крыше. Видавшему виды шефу полиции стало не по себе.
Just before the first sharp curve, Grady glanced toward his rearview mirror and saw the state-police car again block the entrance. At once, he jerked the steering wheel, veering left. Then, behind as well as ahead, he saw only forest. The lane tilted ever more upward. It kept forcing Grady to zigzag and increased his anxiety as branches scraped the top of his car in addition to his windows. The dense shadows of the forest made him feel trapped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test