Translation for "глубоко" to english
Translation examples
adverb
Глубокая инжекция
Deep injection
Глубоко замороженные продукты
Deep frozen
Глубокая заморозка
Refrigeration Deep Frozen
Это вызывает глубокое беспокойство.
This is of deep concern.
глубокое бурение, в частности:
Deep drillings, in particular:
Насколько глубоко они укоренились?
How deep-rooted are they?
выражая глубокую обеспокоенность тем, что:
Expressing deep concern that:
Украина, где имеются весьма глубокие шахты, также рекомендовала изучить вопрос о дегазации глубоких шахт.
With very deep mines, Ukraine also recommended that degasification of deep mines should be studied.
d. Глубокая грудная мышца
d. Deep Pectoral
Ты ведь был в глубокой, глубокой, глубокой немилости.
You were deep, deep, deep in the doghouse.
Глубокий-глубокий вдох, чтобы расслабиться.
Deep, deep relaxing breaths.
Мы проникли глубоко, очень глубоко.
We were deep, really deep.
Так-так, глубокий вдох, глубокий вдох.
Okay, deep breath, deep breath.
Что-то глубоко, глубоко внутри меня.
Something deep, deep inside of me.
Джимми, еще один глубокий, глубокий вдох.
Jimmy, one more deep, deep breath.
Медленные, глубокие вдохи, медленные, глубокие вдохи.
Slow, deep breaths, slow, deep breaths.
Зарыт глубоко, глубоко... глубже, чем папочка.
Buried deep, deep... deeper than daddy.
Глубоко, глубоко, глубоко в мое под, под, под, подсознание.
Deep, deep, deep into my sub, sub, (voice getting deeper): sub, subconscious.
Он глубоко вздохнул.
He drew a deep breath.
Тот только глубоко вздохнул.
He took a deep breath.
Запрет проник глубоко.
The inhibitions went deep.
– вопросил Глубокий Мыслитель.
inquired Deep Thought.
Гурни глубоко вздохнул:
Gurney took a deep breath.
Глубокий Мыслитель помедлил.
Deep Thought pondered this for a moment.
– переспросил Глубокий Мыслитель.
Phouchg gaped at Deep Thought.
Фред глубоко вздохнул.
Fred heaved a deep sigh.
— Вы глубокий человек, Виктор. Очень глубокий.
You are deep, Victor. Very deep.
Как глубоко она пускает корни в его душе. Как глубоко.
How deep it went in him. How deep.
Всегда опасно глубоко глубоко, падение к звездам.
Always dangerous deep deep, falling into the stars.
Глубокой, глубокой колеей. – Забавное получилось изгнание.
Deep, deep rut. “Funny sort of exile.”
“Они закопают тебя, глубоко, - вспомнила она, - так глубоко, что…”
They’ll ‘bury you so deep,’ she remembered. ‘So deep’ that—
– Не так уж глубоко,
“Not all that deep.”
Но мои симпатии к ней неизменно глубоки. — Глубоки, говоришь?
My feelings of affection for her are deep.” “Deep, you say?
adverb
Мы выражаем глубокое сожаление -- действительно глубокое сожаление -- по поводу жертв среди гражданского населения.
We deeply regret -- deeply regret -- any civilian casualty.
Он глубоко обеспокоен:
It is deeply concerned at:
Я глубоко ценю это.
It is deeply appreciated.
Мясо глубоко-охлажденное,
Deeply Chilled,
Мы глубоко сожалеем об этом.
We deeply regret this.
мы глубоко убеждены, что
We are deeply convinced that
Это заслуживает глубокого сожаления.
This is deeply regretted.
Это вызывает глубокое сожаление.
That was deeply regrettable.
Мы глубоко признательны им за это.
We deeply appreciate it.
Мьянма глубоко сожалеет об этом.
Myanmar deeply regrets that.
Я глубоко тронут, глубоко тронут.
I am deeply touched, deeply touched.
Я глубоко, глубоко люблю... свои усы.
I deeply, deeply love... my moustache.
Он глубоко, глубоко укоренился в нашей культуре.
It is deeply, deeply embedded in our culture.
Да * глубокий вздох*
Yeah. [ Exhales deeply ]
[Дженна глубоко вздыхает]
(Jenna deeply sighs)
Я глубоко сожалею.
I'm deeply sorry.
Да, Хават чем-то глубоко встревожен.
Hawat was deeply troubled by something.
Как бы то ни было, Рон испытал глубокое облегчение.
Ron looked deeply relieved.
Я глубоко сожалею о том, что он не доверился мне.
I deeply regret that he did not trust me.
Казалось, намерения отца их глубоко расстраивают.
They appeared deeply disturbed by his father's attitude.
Ошибка старого человека… Он глубоко вздохнул.
An old man’s mistake…” He sighed deeply.
Человек помолчал и вдруг глубоко, чуть не до земли, поклонился ему.
The man paused and then suddenly bowed deeply to him, almost to the ground.
Но понимаешь, Сэм, я страшно, глубоко ранен.
But I have been too deeply hurt, Sam.
Артур, постоянный читатель “Гардиан”, был глубоко шокирован сказанным.
Arthur, a regular Guardian reader, was deeply shocked at this.
Джордж глубоко вздохнул и принялся снова сдавать карты.
George sighed deeply and started dealing out the cards again.
Пауль глубоко дышал – горьковатый запах песка пробивался даже через фильтры.
Paul breathed deeply, smelling mineral bitterness of sand even through his filters.
Так глубоко, глубоко обижена.
So deeply, deeply injured.
– Смотреть глубоко – значит любить глубоко.
'It means,' he said, ' "To see deeply is to love deeply".'
Они ранили, глубоко.
They did, and deeply.
В душе у меня воцарился покой, но одновременно и глубокая, глубокая грусть.
I felt peaceful and at the same time deeply, deeply sad.
Он вошел очень глубоко.
It was deeply buried.
Известковый раствор вокруг каменного блока был глубоко прорезан. Но насколько глубоко?
The mortar was deeply cut all around the block. But how deeply?
Он был глубоко тронут.
He was deeply moved.
И был глубоко потрясен.
I was deeply moved.
adverb
Мир по-прежнему глубоко несправедлив.
The world is still profoundly unjust.
Но сейчас мир претерпел глубокие изменения.
The world has profoundly changed since then.
Такое положение дел вызывает глубокую тревогу".
This is a profoundly shocking state of affairs".
Моя страна глубоко привержена делу мира.
My country is profoundly devoted to peace.
Центр в Заиде (глухота и глубокая глухота)
Zaid Centre (for the Profoundly Deaf and Deaf)
Мы глубоко тронуты его знаком участия.
We are profoundly touched by his expression of sympathy.
С тех пор мир претерпел глубокие изменения.
The world has changed profoundly since then.
Я глубоко признателен за честь, оказанную мне сегодня.
I am profoundly grateful for the honour afforded today.
Я глубоко разочарован.
I profoundly disagree.
что я глубоко вам благодарен.
I am profoundly grateful.
- Я глубоко в это верю.
- I believe that profoundly.
Он так глубоко одинок.
He's just so profoundly lonely.
Мэрианну это, очевидно, глубоко задело.
Marianne was clearly profoundly depressed.
Я глубоко и серьезно скучаю.
I'm profoundly and exhaustively bored.
Это мне глубоко безразлично.
That is profoundly uninteresting to me.
- Как глубоко печально. - Ради всего святого, Дэнис, ты так неуступчива!
How profoundly disappointing.
Мы глубоко благодарны.
We are profoundly grateful.
Он вздохнул глубоко.
He sighed profoundly.
Заговорила она с глубокой серьёзностью.
She was profoundly serious.
Бинни глубоко задумался.
    Binny thought profoundly.
Риверс глубоко вздохнул.
Rivers sighed profoundly.
Я глубоко раскаиваюсь.
I am profoundly sorry.
она глубоко значима и вызывает волнение.
it is profoundly significant and moving.
Это глубоко потрясло Хэммонда.
That shocked Hammond profoundly.
Фетчигрол глубоко это ощутил.
Fetchigrol felt it profoundly.
Это глубоко потрясло Пэрри.
That shook him profoundly.
adverb
Он требует более глубокого изучения.
More in-depth consideration is required.
Глубокий анализ дорожно-транспортных происшествий
In-depth accident analysis
Продолжается более глубокое расследование этого вопроса.
More in depth investigation of this issue continues.
Эти вопросы заслуживают более глубокого анализа.
These issues deserve a more in-depth analysis.
Эти идеи заслуживают глубокого обсуждения и изучения.
These ideas deserve in-depth discourse and examination.
Необходимая предпосылка для этого - глубокие структурные преобразования.
An important prerequisite for this is in-depth structural transformation.
Глубокое, пристальное изучение.
In-depth, focus study.
Надо стремиться к глубоким знаниям.
You should study in depth.
Но это слишком глубоко.
But this stuff is so in-depth.
Я бы хотел сделать что-нибудь глубокое.
I'd like to do something in depth.
"Щенки - насколько они милы?" - глубокий анализ.
"Puppies- how cute are they?" In-depth expos�.
Для более глубокого анализа нужен корень.
I need the root for an in-depth analysis.
Это просто глубокое исследование человеческого опыта, понимаешь?
It's really an in-depth survey on the human experience, all right?
Глубокий анализ всех, кто мог быть в УРЦ,
An in-depth analysis on everyone who could be in the AIC...
"Техасское обозрение" дает эксклюзивный и глубокий анализ того, как, казалось бы невинный подросток
"Texas in view" brings you exclusive in-depth analysis of how a seemingly innocent teenager,
Чтобы сделать то, что удалось сделать ей, необходимо глубоко, до самых сокровенных подробностей, знать того, кому приказываешь. Он не представлял себе, что возможен такой контроль над человеком…
To do what she had done spoke of a sensitive, intimate knowledge of the person thus commanded, a depth of control he had not dreamed possible.
Скоро Гарри заплыл так глубоко, что уже не мог различить поверхности озера, и направился прямо ко дну. Гарри поплыл вдоль дна.
He had soon swum so far into the lake that he could no longer see the bottom. He flipped over and dived into its depths.
Он припоминал, впрочем, и прежде мгновения, когда иногда странные мысли приходили ему при взгляде, например, на эти глаза: как бы предчувствовался в них какой-то глубокий и таинственный мрак. Этот взгляд глядел – точно задавал загадку.
In days gone by he remembered how he had looked at her beautiful eyes, how even then he had marvelled at their dark mysterious depths, and at their wondering gaze which seemed to seek an answer to some unknown riddle.
— Невозможно, здесь слишком глубоко.
Impossible, not at this depth.
Необычная статья с глубоким анализом успеха.
In-depth analysis of success.
Их глубокая голубизна была подернута дымкой.
Their blue depths seemed dim.
Но его глубокое чувство остается непонятым.
But his depth of feeling is misunderstood.
В них чувствовался недостаток глубоких эмоций.
They lacked the depth of emotion that others had.
Он сам удивлялся, насколько глубоко она его ранила.
The depth of his hurt surprised him.
Мертвая тишина, поразительно глубокая.
The mortal silence was astounding in its depth.
Именно в том, объяснил он ей, что он глубоко любит ее;
Precisely because of the depth of his love;
В них не было зла, а было глубокое понимание.
They had no evil in them, but a great depth of understanding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test