Translation for "глоточками" to english
Глоточками
noun
Translation examples
старуха-хозяйка приглашает войти, спрашивает, какие новости, уговаривает выпить по глоточку хереса.
an old woman invites them in, asks for news, insists all three of them drink a thimbleful of sherry.
noun
Не выпил и глоточка воды
Without the taste of water
Большие попробовали по глоточку-другому.
The big ones got a taste or two.
Она попробовала, поморщилась от его крепкого вкуса и посмотрела, как мы все пьем маленькими глоточками.
She sampled it, scowled at its dark taste, and then watched the rest of us sipping.
Следовало бы запить ее глоточком воды, подумал он, скорчив гримасу от ее отвратительного вкуса.
He could have used a sip of water, he thought, grimacing at the taste.
Если бы я не подкреплялась иной раз глоточком спиртного (я ведь только пробую, не больше того), мне бы никогда в жизни не выдержать.
If it wasn't for the nerve a little sip of liquor gives me (I never was able to do more than taste it), I never could go through with what I sometimes has to do.
Лейя смаковала париччу маленькими глоточками, ясно отдавая себе отчет, что это вполне может оказаться последний раз, когда они могут позволить себе такую роскошь.
Leia savored the soft flavor of the hot paricha, acutely aware that this could easily be her last taste of it for a while.
Оно оказалось не хуже Танферского Золотого. Я выпил большую часть бокала, не порываясь тайком прополоскать рот глоточком пива.
It was as good as the famous TunFaire Gold, which meant I drank most of my gobletful without sneaking off to wash the taste out of my mouth with a slug of beer.
Теперь, в эту холодную, ясную, сверкающую зимнюю ночь, она слушала, как сирналь стучится в окна, подобно духу мертвеца, и маленькими глоточками пила подогретое вино с пряностями, держа кубок обеими руками; его тепло успокаивало ее, как и вкус, и аромат вина.
Now, in the cold, clear glitter of a winter's night, she listened to the sirnal rattle the windows like a spirit of the dead and sipped at her mulled, spiced wine, holding the goblet in both hands, its warmth comforting her as much as the scent and taste of the wine.
Робинтон с полнейшей серьезностью изобразил все стадии процесса дегустации — ведь именно этого от него ждали. Он придирчиво изучал цвет вина в лучах заглянувшего в окно солнца, вдыхал его аромат, потом стал пить крошечными глоточками, с наслаждением смакуя каждую каплю.
Robinton made a proper show of wine-tasting, since this was obviously expected of him. He examined the color of the wine in the sunlight that streamed into the room, sniffed deeply of its aroma, then sipped ever so delicately and made a huge business of swishing the wine in his mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test