Translation for "германская" to english
Германская
adjective
Translation examples
adjective
Рейн: от германско-швейцарской границы до германско-нидерландской границы.
Rhine, from the German/Swiss border to the German/Netherlands border.
Моя Германская молодежь.
My German youth.
Германским или Богемным?
- German or Bohemian?
Восточно-германское барахло.
East german crap.
- Отличные германские кофеварки.
- Good German coffeemakers.
Германский генерал писал:
A German general wrote:
"Германскому Командованию"... ХРЕН!
""To the German commander:
Это германская языковая группа.
That's Germanic. Yeah.
Почему именно германское?
Why German for that matter'?
Германский посол накаркал.
The German Ambassador's been crowing.
Германские подлодки на Кубе?
German submarines in Cuba?
Оказалось, что на деле германская социал-демократическая партия несравненно более умеренна и оппортунистична, чем она казалась!
It turned out that in reality the German Social-Democratic Party was much more moderate and opportunist than it appeared to be!
В прусско-германской империи оно совершенно иное, чем в Швейцарии, в Англии совершенно иное, чем в Соедин. Штатах.
It is different in the Prusso-German Empire from what it is in Switzerland, and different in England from what it is in the United States.
Прикрывателями абсолютизма действительно и оказались в громадном большинстве официальные вожди германской социал-демократической партии, которая положила «под сукно» эти указания.
The great majority of the official leaders of the German Social- Democratic Party, which pigeon-holed this advice, have really proved to be a screen for absolutism.
Когда германские и скифские племена наводнили западные провинции Римской империи, смута и замешательство, последовавшие за столь глубокой революцией, не прекращались в течение нескольких столетий.
When the German and Scythian nations overran the western provinces of the Roman empire, the confusions which followed so great a revolution lasted for several centuries.
Как признается всеми, развитие полотняных мануфактур в Великобритании было значительно замедлено установлением возврата пошлин при обратном экспорте германского полотна в американские колонии.
The progress of the linen manufacture of Great Britain, it is commonly said, has been a good deal retarded by the drawbacks upon the re-exportation of German linen to the American colonies.
Известно, что германская социал-демократия, по мере того, как она загнивала, становясь все более оппортунистической, чаще и чаще скатывалась к филистерскому кривотолкованию знаменитой формулы: «объявление религии частным делом».
It is well-known that the German Social-Democrats, as they degenerated and became increasingly opportunist, slipped more and more frequently into the philistine misinterpretation of the celebrated formula: "Religion is to be declared a private matter."
«Теперешняя ситуация — писал Каутский в рассматриваемой брошюре — ведет за собой ту опасность, что нас (т. е. германскую социал-демократию) легко принять за более умеренных, чем мы есть на деле».
"The present situation," Kautsky wrote in the pamphlet under survey, "is fraught with the danger that we [i.e., the German Social-Democrats] may easily appear to be more 'moderate' than we really are."
Военные силы германских и скифских народов, которые утвердились на развалинах Западной империи, продолжали быть некоторое время точно такими же в их новых поселениях, как и в их прежней стране.
The military force of the German and Scythian nations who established themselves upon the ruins of the western empire continued for some time to be of the same kind in their new settlements as it had been in their original country.
Эта брошюра Каутского должна служить мерилом для сравнения того, чем обещала быть германская социал-демократия перед империалистской войной и как низко она пала (в том числе и сам Каутский) при взрыве войны.
This pamphlet of Kautsky's should serve as a measure of comparison of what the German Social-Democrats promised to be before the imperialist war and the depth of degradation to which they, including Kautsky himself, sank when the war broke out.
Что германские социал-демократы действовали из боязни возобновления исключительного закона, этот основной факт Энгельс выдвигает на первый план и, не обинуясь, называет его оппортунизмом, объявляя, именно в силу отсутствия республики и свободы в Германии, совершенно бессмысленными мечты о «мирном» пути.
Engels particularly stressed the fundamental fact that the German Social-Democrats were prompted by fear of a renewal of the Anti- Socialist Law, and explicitly described it as opportunism;
— Что ж, это не германские племена.
"That's not germane.
– А германская сторона операции?
“And the German end of the operation?”
Кнабе – германский шпион.
Knabe is a German spy.
У германской полиции не было объяснения.
The German police had no explanation for that.
– А то, что Фабер – германский агент?
And that Faber is an agent of the German Government?
Муж ее в германском плену.
Her husband is a prisoner of the Germans.
- Это германская подводная лодка!
“It is a German U-boat!”
— Гитлер? Эта германская персона?
Hitler? This German person?
Чудо-парни германского флота!
Wonderboys of the German Navy!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test