Translation for "герена" to english
Герена
Similar context phrases
Translation examples
Элен, он мой друг и герой войны.
He's my friend, Helene, and a war hero.
Но Гера презрительно фыркнула: – А что будет с твоей нынешней любовью, с прекрасной Еленой?!
But Hera sneered skeptically, “And what of your current love, the beautiful Helen?”
Менелай увезет Елену домой, Гера, так что забудь свои интриги… Впрочем, кто знает, Илион может еще одержать победу.
Despite all your machinations, Hera, Menelaus may yet lead Helen home . . . or perhaps, who knows, Ilium may prevail.
Любовник Елены, пошатываясь, вышел из комнаты. – Но ты, – женщина снова обратилась к усталому, грязному герою, застывшему в дверях, – присядь на ложе, отдохни со мной, милый брат.
Paris stalked out of the room. Helen turned to the standing, grime-streaked warrior. “But come to the couch and rest next to me, dear brother.
Пока мы будем на марше, Шон Рейли, который известен вам как Сент-Хеленс, герой войны с Аратексом, будет выполнять секретную миссию, чтобы заручиться поддержкой Германдии в качестве союзника.
While we are marching, Sean Reilly, whom you know as St. Helens, hero of the war with Aratex, will be on a secret mission to secure Hermandy as an ally.
Подобно большинству храбрецов, он пуглив и неловок со всеми женщинами, кроме собственной супруги. Пока герой раздумывал, что сказать, Елена заговорила сама, икая и содрогаясь от слез:
Like so many heroes, the great Hector was awkward with women other than his wife. Before he could speak, Helen went on—still weeping, hiccupping words between racking sobs.
Парис, троянский герой, по велению нашей любимой богини Афродиты похитил у хвастливых греков прекраснейшую женщину Греции — Елену и тем самым смыл оскорбление, нанесенное нашему могучему царю Приаму разбойничьим похищением его сестры.
At the behest of our dear goddess Aphrodite, the Trojan hero Paris had abducted Helen, the most beautiful woman in Greece, from the boastful Greeks, and so had erased the humiliation once inflicted on our mighty King Priam by the theft of his sister.
Отважный герой, ни разу – ну, или почти ни разу – не показавший врагам спину, без оглядки бежал от прекрасной искусительницы. Куда? Конечно же, к супруге и годовалому сынишке. Девять лет посещая Трою и ведя наблюдения для Музы, я так ни разу и не пообщался с Андромахой.
The hero who had almost never run from a fight in his life was running from the temptation Helen had offered—running home to his wife Andromache and their one-year-old son. In all my nine years of observing and hanging around Ilium, I had never spoken to Hector’s wife, but I knew her story.
— Ну а потом? — потребовал схолиаст. — А потом, не успел кто-либо из олимпийцев пошевелить и пальцем, не успела Гера промолвить хоть слово в свое оправдание, как Тучегонитель поразил непокорную метким ударом сверкающей молнии. Думаю, он ее прикончил, хотя небожители и вечны.
said Helen, rubbing her pale neck as if her imitation of the bass earthquake-rumble had hurt her throat. “And then?” prompted Hockenberry. “And then, before Hera could speak in her own defense, before any of the gods could move, Zeus, the King of the Black Cloud, struck her down with a thunderbolt. It must have killed her, immortal as we all thought she was.”
Десять лет Елена восторгалась его харизмой, тянулась к прославленному герою, точно цветок навстречу яркому солнцу, и все-таки снова, в десятитысячный раз, не может удержать громкого биения сердца, едва он заходит в залу — божественный Гектор, сын Приама, истинный полководец, надежда и опора Илиона.
Even after ten years of admiring his presence and heroism and wisdom, even after ten years of being a plant curling toward the sunshine that is Hector’s charisma, Helen of Troy feels her pulse race for the ten thousandth time as Hector, son of Priam, true leader of the fighters and people of Troy, enters the hall.
– Ну и как же нам повлиять на ход войны? – вопрошает Громовержец, а сам так и мечет негодующие взгляды в сторону своей супруги. – Или хотя бы на судьбу Елены? До каких пор богини вроде Геры аргивской или Афины, заступницы воинов, не прекратят вмешиваться в события по любому поводу? Зачем, спрашивается, было удерживать Ахиллеса от пролития крови Атрида?
“How can we control the course of this war?” he demands of all the gods even while he stares daggers at his wife, Hera. “Or the fate of Helen? If goddesses such as Hera of Argos and Athena, guardian of her soldiers, keep intervening—such as this stopping Achilles’ hand in the act of drawing the blood of the son of Atreus?”
г-н К. Герен (Франция)
Vice-Chairs: Mr. X. Guerin (France)
Заместитель г-н К. Герен (France)
Vice-Chairmen: Mr. X. Guerin (France)
Нынешних запасов ПВП (пероральной вакцины от полиомиелита), вакцины Кальметта и Герена от туберкулеза и рака мочевого пузыря (БЦЖ), противостолбнячного анатоксина и педиатрических вакцин от гепатита B хватит лишь на следующие шесть месяцев.
The present stock of oral polio vaccine (OPV), bacillus of calmette and guerin for tuberculosis and bladder cancer (BCG), tetanus, and paediatric hepatitis-B vaccines would last for only the next six months.
После принятия этого решения Комитет избрал г-на Е. Мокеева (Российская Федерация) Председателем, а гна Ж.К. Шнойвли (Швейцария) и г-на К. Герена (Франция) - заместителями Председателя сессий в 2007 и 2008 годах.
Following this decision, the Committee elected Mr. E. Mokeev (Russian Federation) as Chairperson, as well as Mr. J-C. Schneuwly (Switzerland) and Mr. X. Guerin (France) as Vice-Chairpersons for its sessions in 2007 and 2008.
Я поднимаю тост за мадам Герен.
Here's to Mrs. Guerin.
Они дошли до фермы Пьера Герена, что на окраине прихода, и там моя сестра заболела.
They reached Pierre Guerin’s armhouse at the edge of the parish, and there my sister was taken very ill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test