Translation for "герба" to english
Translation examples
Предлагаемый флаг и герб Федерации
Proposed Federation Flag and Coat of Arms
:: Закон о национальном гербе, флаге и гимне
:: Act on the National Coat of Arms, Flag and Anthem;
d) голограмма национального герба Перу на защитной полосе;
(d) Holograms of the coat of arms of Peru on the security laminate;
БиГ имеет свои герб, флаг и гимн.
BiH has its own coat of arms, flag and anthem.
Босния и Герцеговина имеет свой герб, флаг и гимн.
Bosnia and Herzegovina has its coat of arms, flag and anthem.
После этого участники группы ворвались во двор и сорвали герб консульства.
A group furthermore dashed into the yard and ripped off the coat of arms of the Consulate.
Главными законодательно утвержденными символами являются флаг, герб и гимн страны.
The flag, the coat of arms and the national anthem, as instituted by law, are the symbols of the State.
В рамках празднования в 1993 году столетней годовщины Союза ему был присвоен герб.
A coat of arms was granted to the Council in 1993 as part of its centennial celebrations.
2000 год Награжден муниципалитетом ЛаПаса <<Гербом за особые заслуги>>.
Coat of Arms, Order of Special Services, awarded by the La Paz town council.
Символом автономии Гренландии явилось принятие официального гренландского флага и герба.
The autonomy of Greenland was symbolized by the bringing into existence of an official Greenland flag and coat of arms.
Герб Мейнлдского Колледжа.
Mayfield College coat of arms.
Смотри, там герб.
Look, there's a coat of arms.
Это мой фамильный герб.
It's my family's coat of arms.
Нам нужно найти герб.
We need the coat of arms.
Это же герб Глазго.
- It's the Glasgow coat of arms. - Mm.
Он будет нести свой герб.
It will bear your coat of arms.
– Закрасить кардинальский герб?
Are we to paint out the Cardinal's coat of arms?
Герб должен висеть здесь.
I want the coat of arms to hang here.
У нас и герб был бы. Бегай.
We'd at least have a coat of arms.
герб – это совсем другое.
a coat of arms is very different.
– А все-таки, – говорю я, – Джим верно сказал, что герба у него нету, потому что откуда же у него герб?
«Well,» I says, «Jim's right, anyway, when he says he ain't got no coat of arms, because he hain't.»
На камне вырезан герб Певереллов! Знаете, сколько мне предлагали за эту вещицу?
Know how much I’ve been offered for this, with the Peverell coat of arms engraved on the stone?”
— Перстень! Перстень, который превратился в крестраж! Нарволо Мракс говорил, что на нем герб Певереллов!
The ring, the ring that became the Horcrux, Marvolo Gaunt said it had the Peverell coat of arms on it!
Нам все равно нужен камень для герба и для скорбных надписей, вот мы и убьем двух зайцев одним камнем.
We got to have a rock for the coat of arms and mournful inscriptions, and we can kill two birds with that same rock.
Дрожащей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X».
Turning the envelope over, his hand trembling, Harry saw a purple wax seal bearing a coat of arms; a lion, an eagle, a badger, and a snake surrounding a large letter H.
Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещенные золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звезды.
Harry just had time to see that the door of the carriage bore a coat of arms (two crossed, golden wands, each emitting three stars) before it opened.
Ему приятно было думать, что рисунок в перстне является гербом, потому что, с его точки зрения, быть чистокровным — это все равно что быть королем.
He’d have loved to think the scratches on the stone were a coat of arms, because as far as he was concerned, having pure blood made you practically royal.”
И пока мы с Джимом точили перья на кирпиче – Джим медное, а я из оловянной ложки, – Том придумывал ему герб.
So whilst me and Jim filed away at the pens on a brickbat apiece, Jim a-making his'n out of the brass and I making mine out of the spoon, Tom set to work to think out the coat of arms.
Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи.
Behind the teachers’ table, the largest banner of all bore the Hogwarts coat of arms: lion, eagle, badger, and snake united around a large letter H.
Там и был тот самый герб.
There even was a damn coat of arms.
Но определенно не герб.
It certainly wasn’t any kind of coat of arms.
Это была печатка с изображением герба.
It was a seal ring, with a coat of arms on it.
На дверце кареты красовался герб.
There was a coat of arms emblazoned on the door.
— Да. С гербом моей семьи.
‘Yes, with the coat of arms of my family.’
Ваймс НЕ ХОТЕЛ герба.
Vimes hadn't even wanted a coat of arms.
О, герб, надо тоже сюда вместить.
Oh, the coat of arms, we must have that.
С вышитым гербом или вроде того.
Probably with a coat of arms embroidered on them or something.
noun
Железнодорожный герб в Didcot.
Railway Arms in Didcot.
Фирма по производству гербов?
Is it an arms firm?
Он не занимался гербами?
Was he an arms dealer?
Под «Гербом Фалмута».
Underneath the Falmouth Arms.
— Вот мой единственный герб, леди.
These are my arms, lady;
Этот герб хорошо известен здесь, так же как и в Англии.
Your arms are as well known there as in England.
Вы, несомненно, узнаете мой герб?
I take it you know my arms?
noun
Автор далее заявил, что он подвергся унизительному обращению в нарушение его прав по статье 7, поскольку 15 января 2010 года судья проводил судебное слушание в судебном зале, где был вывешен герб, не соответствующий официальному гербу Российской Федерации.
The author further submitted that he was subjected to degrading treatment in violation of his rights under article 7 because, on 15 January 2010, a judge held a trial hearing in a court room where a crest was displayed that did not correspond to the official crest of the Russian Federation.
Цвета флага Народного конгресса остаются теми же, а на гербе Народного конгресса будет изображена хижина, пихта и кокосовая пальма со следующей надписью: "Обычай - моя конституция.
The colours of the flag of the Congrès Populaire would remain unchanged, and its crest would depict a hut, a silver fir tree and a coconut palm with the following inscription: "Custom is my constitution.
Согласно представленным полицейским рапортам, сотрудники спецподразделения были экипированы касками, бронежилетами и масками, а также имели нашивку с надписью "полиция" и герб земли на жилете.
According to the police reports which I have at my disposal, the police officers were wearing helmets, bullet-proof vests and face masks, as well as armbands with the word 'Police' printed on them, and had Land crests on their vests.
Наказываются тюремным заключением на срок от одного месяца до двух лет и штрафом в размере от 30 до 90 суточных заработных плат лица, которые открыто проявляют неуважение или оскорбляют флаг, герб или гимн страны>>.
A prison sentence of one month to two years and a fine of 30 to 90 days' wages shall be imposed on anyone publicly expressing contempt for or insulting the national flag, crest, or anthem.
В соответствии с приказом министра образования Азербайджанской Республики от 9 октября 2000 года "О дальнейшем усилении у школьников и студентов чувства государственности" проводятся мероприятия, предусматривающие изучение конституции, флага, гимна, герба, проведение конкурсов сочинений, стихов и рисунков.
295. Steps are being taken in accordance with the Instruction of the Minister of Education dated 9 October 2000 "On further nurturing of a sense of statehood in pupils and students" to ensure the study of the Constitution and the national flag, anthem and crest and the holding of prose, poetry and drawing competitions to this end.
Это королевский герб.
The royal crest.
Герб нашей школы...
Our school crest...
Это фамильный герб.
It's a family crest.
Это герб Бельмонтов.
That's a Belmont crest.
Как фамильный герб.
Like a family crest.
Это английский герб.
It's the English crest.
Это герб Женовии.
It's the Genovian Crest.
Это семейный герб.
That's the family crest.
Возможно, семейный герб.
Might be a family crest.
Над кроватью был старательно изображен родовой герб Блэков и их девиз: «Чистота крови навек».
The Black family crest was painstakingly painted over the bed, along with its motto, TOUJOURS PUR.
На всех одинаковое одеяние — полотенце с гербом Хогвартса, повязанное в виде тоги, так была когда-то одета и Винки.
They were all wearing the same uniform: a tea towel stamped with the Hogwarts crest, and tied, as Winky’s had been, like a toga.
Она повернулась, держа в руках полуофициальную куртку с красным соколом – гербом дома Атрейдес – на нагрудном кармане.
She turned, holding a semiformal jacket for him. It carried the red Atreides hawk crest above the breast pocket.
— Ты украл этот кубок из дома Сириуса, — сказал Гарри, почти уткнувшись носом в лицо Наземникусу и вдыхая неприятный застоявшийся запах табака и алкоголя. — На нем фамильный герб Блэков.
“You took that from Sirius’s house,” said Harry, who was almost nose to nose with Mundungus and was breathing in an unpleasant smell of old tobacco and spirits. “That had the Black family crest on it.”
На нем был плащ-джубба с гербом Атрейдесов на груди, и то, как он носил плащ, выдавало его незнакомство с этой одеждой – джубба обвивалась вокруг его ног, словно липла к дистикомбу, а не развевалась свободно в ритме шагов, как должно.
He wore a jubba cloak with Atreides crest at the breast, and wore it in a way that betrayed his unfamiliarity with the garment. It clung to the legs of his stillsuit on one side. It lacked a free-swinging, striding rhythm.
С гербом или чем-то вроде. Нет.
A crest or something. No.
На извещении был герб.
There was a crest on the announcement.
нет герба, нет короны, нет названия.
no insignia, crest or title.
Дядин герб, «старый» герб нашей семьи, сиял на отполированной деревянной дверце.
His crest, the ‘old crest’ of my family, gleamed on the polished wood door.
– Там фамильный герб Блэков.
‘That had the Black family crest on it.’
Это герб Во Торала.
It's the crest of Vo Toral.
Королевские салфетки, но без герба.
Napkins of the royal house, but with the crest removed.
Герб на нем был вытиснен золотом.
The crest on it was embossed in real gold.
Это был фамильный герб графа Уинчестера.
It was the Earl of Winchester's family crest.
Массивную 250-фунтовую дверь башни украшает герб замка — лев, похожий на льва, венчающего герб Норвегии.
The keep’s 250-pound door was painted with the castle’s crest, a lion, similar to the crest of Norway.
noun
Сорвать сверкающий герб с твоего знамени.
To cast down the metal blazoned on your banner.
Они поднимают его знамя, малюют его герб на стенах...
They carry his banner, they daub his blazon on the walls of...
Во Франции герб и судейская мантия почти всегда исключали друг друга;
In France blazon and robe were almost contradictory terms.
среди них, на двух расположенных рядом гербах, выделялись баронская корона в виде обруча и корона маркиза.
Amongst the devices, on two blazons, side by side, were to be distinguished the cap of a baron and the coronet of a marquis.
К стенам прикреплены длинные, зазубренные мечи и щиты с золотыми гербами и оскаленными звериными мордами.
Fixed to the walls were long, saw-toothed swords and shields with gold blazons worked into snarling beast heads.
Высадились громоздкие фигуры в доспехах, причем одна из них была изукрашена необычными гербами, состоящими из углов и причудливых изгибов.
Bulky armored shapes disembarked, one in a suit marked with complex blazons in a script of angles and sharp curves.
Он выбрал пронзенный мечом череп, и этот герб красовался на борту судна, когда оно отправилось в первый, опытный полет.
He chose a skull impaled on an upright sword, and it was blazoned on the ship when he and Harkaman took her out for her shakedown cruise.
Он выглядел устрашающе до ужаса – сверкающий металл доспехов, развевающийся по ветру плюмаж, украшенный гербом щит и не знающая отдыха угольно-черная кобыла.
He must have been a splendid sight, gleaming metal and fluttering plumage and blazoned shield upon the restless black stallion.
замечена дважды: один раз с «Попрыгунчиком», второй — с «Авантюрой». На борту ее красовался герб в виде женской руки, покачивающей планету на ниточке.
she had been reported twice, once in company with the Starhopper, and once with the Enterprise. She bore a blazon of a feminine hand dangling a planet by a string from one finger;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test