Translation for "герасим" to english
Герасим
Translation examples
Это был Герасим.
That was Gerasim.
Герасим, у тебя есть что-нибудь святое?
Gerasim, have you got anything sacred inside you?
Герасим готовил раствор, я сидел и дрожал от нетерпения и полноты ощущений, как моральных, так и физических.
Gerasim cooked up and I sat and shook out of impatience and an overload of psychological and physical sensations.
А еще лучше, если бы и Вали не было, а был бы один Герасим, Валькин хахаль, выживший из ума наркоша.
And it would be better still if Valya wasn't there, but Gerasim was, Valya's fella, alone. He's a fucked up old Junky, but a big heart.
— Кого это ты, Герасим, конвоируешь?
“Who’s this you’re escorting, Gerasim?
Ну а Герасим учиться не желает и даже, кажется, совершил диверсию.
But Gerasim doesn’t want to learn, and he has apparently even resorted to sabotage.
В это время Герасим как раз вносил из сада вазу с яблоками, грушами и сливами.
Just then Gerasim carried in a bowl of apples, pears, and plums from the orchard.
— Милые, хорошие… — забормотала она. — Идите, бегите… Сыщите его. Герасим! Ах, ну скорей же!
“Dear people, good people…” she muttered. “Run, quickly…Find him. Gerasim! Oh, be quick!
— Хорошего здоровьичка, Кирилл Нифонтович, — поклонился Герасим. — К ужину поспешаете? — А куда ж еще?
“Good health to you, Kirill Nifontovich,” said Gerasim, bowing. “Would you be hurrying on your way to supper?” “And where else?
Господин оглянулся, на монашку посмотрел мельком, без интереса, а садовнику сказал: — Что, Герасим, настиг беглеца?
The gentleman looked around, glanced briefly at the nun with no interest, and said to the gardener, “Well, Gerasim, so you’ve captured the fugitive, then?
— Сдался нам ихний газон паршивый, — сказал Герасим в сторону, раскладывая фрукты поавантажней. — Очень нужно его топтать.
“What would we want with her ladyship’s lousy lawn?” Gerasim said, speaking to one side as he arranged the fruits to look their best.
Вспомнилось, как в самый первый день садовник Герасим сказал, что несмышленыша Закусая тятька с дедом приучили землю жрать.
She remembered how on the very first day the gardener Gerasim had said that the little scamp Zakusai had been taught to eat earth by his father and grandfather.
Пелагии он понравился. — Художник это по фотографическим картинам, — пояснил спутнице Герасим, когда немного отошли. — Из самого Питербурха.
Pelagia liked the look of him. “He’s an artist, makes photographic pictures,” Gerasim explained to his companion when they had walked on a little way. “All the way from Pettersburk.
Очутившись в этой живой картине – один стоит и смотрит участливо, а второй сидит, силясь изобразить благодарность, – Свенсон чувствует себя провинциалом-меланхоликом из Чехова или Тургенева, которому прислуживает старый слуга – Герасим или Фирс, – у которого тоже имеется своя потаенная мечта, отчаянная и недостижимая: домик собственный или белая кобыла.
Their tableau—one standing, solicitous, the other seated and frostily grateful–makes Swenson feel like a melancholy provincial in Chekhov or Turgenev, attended by the family retainer, Old Gerasim or Mumbles with secret longings of his own, the tiny cottage, the white horse, hopeless and unobtainable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test