Translation for "георгиевски" to english
Георгиевски
Translation examples
st. george
E 80-16 Дунай - Георгиевское гирло
E 80-16 Danube - St George Arm
26 марта 2014 г. в Днепропетровске, Харькове и Донецке сторонниками <<Правого сектора>> избиты горожане, носившие на груди Георгиевские ленточки (символический знак, посвященный празднованию Дня Победы в Великой Отечественной войне).
In Dnepropetrovsk, Kharkov, and Donetsk, supporters of the Pravyi Sektor beat up citizens who were wearing the Georgievskaya Lenta (St. George's Ribbon) on their chests (a symbolic token commemorating the Victory Day and the Great Patriotic War).
МОВ предусматривает, в частности, развитие благоприятных для судоходства условий на определенной соглашением части Дуная (Е 80) от Кельхейма до Сулины, а также на смежных внутренних водных путях международного значения, например: канал Дунай Черное море (Е 8014), Дунай Килийское гирло (Е 8009), Дунай Георгиевское гирло (Е 8016), канал Поарта Албэ Наводари (Е 801401), канал Дунай Сава (Е 8010), канал Дунай Тиса, в соответствии с техническими стандартами, предусмотренными, в частности, Соглашением СМВП.
The MoU provides, in particular, for the development of navigational conditions on the conventional Danube (E 80) from Kelheim to Sulina and adjacent inland waterways of international importance, i.e.: Black Sea-Danube Canal (E 80-14), Danube-Kilia Arm (E 80-09), Danube-St. George Arm (E 80-16), Poarta Alba-Navodari Canal (E 80-14-01), Danube-Sava Canal (E 80-10), Danube-Tisza Canal / in accordance with technical standards established, in particular, by the AGN Agreement.
У него георгиевский солдатский крестик.
He has a soldier's Cross of St George.
– Зато я дежурил на совете 29-го, – ревниво откликнулся собеседник. – Собственными ушами слышал, как государь сказал Милютину: «Дмитрий Александрович, испрашиваю у вас как у старшего из присутствующих георгиевских кавалеров разрешения надеть георгиевский темляк на саблю.
his companion replied jealously. “And with my own ears I heard the emperor say to Miliutin: ‘Dmitry Alexandrovich, I request your permission, as the senior cavalier of St. George here present, to adorn my saber with the sword-knot of St. George.
На Рязанском вокзале уж дожидался траурный поезд из пятнадцати вагонов, разукрашенных флагами, георгиевскими крестами и дубовыми листьями.
The funeral train — fifteen carriages decorated all over with flags, St. George crosses, and oak leaves — was already waiting at the Ryazan Station.
Саженный от торговцев Охотного Ряда, да от Английского клуба, да от Московской мещанской управы, да от георгиевских кавалеров – всех и не перечислишь.
A huge one from the traders of Okhotny Ryad, and from the English Club, and the Moscow Bourgeois Council, and the Cavaliers of St. George — far too many to list them all.
Тем более было удивительно, что вслед за объявлением о приеме в Георгиевском зале Большого кремлевского дворца, намеченном на 30 апреля, в английское посольство прибыли приглашения для посла, начальника канцелярии и Адама Монро.
It was therefore all the more surprising when, following the announcement of a reception in St. George’s Hall in the Great Kremlin Palace on the evening of April 30, invitations arrived at the British Embassy for the Ambassador, the head of Chancery, and Adam Munro.
25. Новый председатель правительства Люпчо Георгиевский в своем программном заявлении перед вступлением в должность подчеркнул, что укрепление и развитие межэтнических отношений будет одним из основополагающих принципов деятельности его правительства.
25. The new Prime Minister, Ljubco Georgievski, in his policy statement before assuming office, underlined that the fostering and development of inter-ethnic relations will be one of the fundamental tenets of his Government.
Председатель правительства Георгиевский заявил, что это решение было обусловлено желанием страны как можно скорее добиться принятия в НАТО, а также ее обязательствами в рамках программы "Партнерство для мира" и определенных соглашений о статусе сил.
Prime Minister Georgievski announced that the basis of the decision was the country's wish to achieve NATO membership as soon as possible, in addition to its commitments under the Partnership for Peace and certain status-of-forces agreements.
По приглашению президента Бориса Трайковского мы, главы государств и правительств стран -- участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе и стран-наблюдателей: гн Эмиль Константинеску, гн Воислав Коштуница, гн Реджеп Мейдани, гн Петр Стоянов, гн Бюлент Эджевит, гн Любчо Георгиевский, гн Костас Симитис, гн Живко Радишич и гн Горан Гранич -- провели неофициальную встречу на высшем уровне в Скопье 25 октября 2000 года.
Upon the invitation of President Boris Trajkovski, we the Heads of State and Government of the participating and the observer countries to the South-East European Cooperation Process, Mr. Emil Constantinescu, Mr. Vojislav Kostunica, Mr. Rexhep Meidani, Mr. Petar Stoyanov, Mr. Bulent Ecevit, Mr. Ljubco Georgievski, Mr. Costas Simitis, Mr. Zivko Radisic and Mr. Goran Granic met at an informal summit in Skopje, on 25 October 2000.
Георгиевский, – отвечает водитель. Хотя с тем же успехом это может быть его имя.
"Georgievsky" the driver says, though it might as easily be his name.
Покинув сквот на задворках Георгиевского, она безвольно дрейфовала, сорванная с якоря чудесным процессом, который ей довелось наблюдать.
Leaving the squat behind Georgievsky, she'd drifted, unmoored by her experience of the creation.
Еще я хочу извиниться... – тут он поворачивается к молодому человеку, которого Кейс уже видела в сквоте на Георгиевском, и продолжает уже по-русски.
I am sorry also," and here he turns to a young man Cayce realizes she recognizes from the squat behind Georgievsky, and continues in Russian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test