Translation for "гемофилии" to english
Гемофилии
noun
Translation examples
государственная программа лечения детей и подростков, больных гемофилией;
State programme on Healing Children and Juveniles with Hemophilia
Лица, страдающие гемофилией, и другие реципиенты крови или ее компонентов
Persons with hemophilia and other blood/blood component recipients
В центре внимания также находится гемофилия, которая передается от женщин наследственным путем.
Hemophilia that transmits from women by heredity is also in the forefront.
В настоящее время число людей с гемофилией составляет 671 человек, 118 из которых -- женщины.
At present, the number of persons having hemophilia is 671 and 118 of them are women.
Основными целями программы являются принятие мер по сокращению числа случаев инфицирования талассемией и гемофилией и смертности от них; создание реестра пациентов с подобными диагнозами, профилактика осложнений у лиц с талассемией и гемофилией, улучшение медицинского обслуживания, обеспечение медикаментами и кровью, а также всеобъемлющим обслуживанием и лечением в государственных учреждениях.
The main duties of the program are: activities on reduction of infecting and mortality cases of thalassemia and hemophilia; establishment of register of patients with such diagnosis; prevention of aggravations in persons with thalassemia and hemophilia; improvement of medical services; provision with comprehensive service and treatment in state institutions as well as medicines and blood.
262.6 Было проведено около 7 625 операций трансплантации почек, закуплено 1 100 аппаратов "искусственная почка", проведен бесплатный курс лечения 1 200 пациентов, страдающих гепатитом C, талассемией и гемофилией; организовано бесплатное медицинское обслуживание пациентов, страдающих талассемией, гемофилией и рассеянным склерозом,
Conducting some 7,625 kidney transplantation operations, purchase of 1,100 kidney machines, treatment of 1,200 people suffering from hepatitis type C, thalassemia and hemophilia free of charge and provision of free services to thalassemia, hemophilia and multiple sclerosis patients at medical university-affiliated centers.
viii) (№ 241 от 6 декабря 2005 года) "Об утверждении "Правил создания и ведения реестра лиц, страдающих наследственными заболеваниями: гемофилией и талассемией"";
(viii) (No. 241 of December 6, 2005) On approval of "The Rules for Development and Maintaining of the Register on the Persons with Genetic Diseases of Hemophilia and Thalassemia";
Аналогичным образом соответствующие ассоциации были созданы лицами, имеющими серьезные хронические проблемы со здоровьем, такие как ВИЧ/СПИД, диабет, гемофилия и глаукома.
In the same vein, people living with serious and chronic health problems such as HIV/AIDS, diabetes, hemophilia, glaucoma have also formed associations.
v) Закон Азербайджанской Республики № 905-IIQ от 3 мая 2005 года "О государственной защите лиц, страдающих наследственными заболеваниями крови: гемофилией и талассемией";
(v) The Law of the Republic of Azerbaijan No. 905-IIQ of May 3 2005 "On the State Care to the Persons suffering from the blood diseases of Hemophilia and Thalassemia";
У него была невыявленная гемофилия.
He had undiagnosed hemophilia.
- Это значок в поддержку больных гемофилией?
- Is that for hemophilia?
Возможно гемофилия, эпилепсия, сильная аллергия.
Huh. Could be hemophilia, epilepsy, a nasty allergy.
Сыворотка моего друга вылечила мою гемофилию.
My friend's serum, it's cured my hemophilia.
Болезнь Альцгеймера, гемофилию, лейкемию... диабет, дислексию...
Alzheimer's, muscular dystrophy, hemophilia, leukemia diabetes, dyslexia...
Оказывается, гемофилия - скверное последствие инцеста.
Turns out hemophilia is a nasty by-product of incest.
Заболевания крови, гемофилия, наследственная слепота останется в прошлом?
Blood disease, hemophilia, hereditary blindness all in our past?
Эффект этого вещества на организм - появление острой гемофилии.
The effect of this drug on an organism would be to induce acute hemophilia.
- Ровно через час после операции вы введете 100 кубиков антикоагулянта гепарина в систему - мгновенная гемофилия.
- Exactly one hour into surgery, you will introduce 100ccs of the anticoagulant heparin into his system-- instant hemophilia.
У их сына Малкольма была гемофилия. Когда в больнице сделали анализ крови, стало известно, что у его родителей одинаковая митохондриальная ДНК.
Well, their son, Malcolm, had hemophilia, and when the hospital ran the blood, they found out that mom and dad both had the same mitochondrial DNA.
Это из-за гемофилии?
Do you mean because of the hemophilia?
У Ти Джея была гемофилия, которая и вызвала кровоизлияния.
Hemophilia caused the retinal hemorrhages.
— Карлайл страдал не одной только гемофилией.
Carlisle was diseased in more ways than his hemophilia.
Есть разные виды гемофилии, у меня какой-то редкий.
There're all kinds of hemophilia, and the type I have is pretty rare.
Гемофилия лечится вливанием консервантов крови, таких, как криопреципитат, или замороженная плазма.
You treat hemophilia by administering blood products such as cryoprecipitate or frozen plasma.
Но если он женится на женщине с тем же преступным геном, их дети мужского пола будут подвержены гемофилии.
But if he marries a woman with the same outlaw gene, the result will be hemophilia if the offspring is male.
Правда, с гемофилией его жизнь в то время в любом случае была бы чертовски непродолжительной.
Though with the hemophilia, his life expectancy in those days would have been pretty damn short anyway.
Надо заметить, что в отдельных случаях мужчина тоже может быть носителем рецессивного гена, ответственного за гемофилию.
It should be emphasized that the hemophilia gene may be carried recessively in the male as a part of his genetic make-up.
Именно поэтому для первых генетиков столь трудной проблемой было исключение таких рецессивов, как гемофилия или глухонемота;
That is why the earlier geneticists found it so hard to eliminate such recessives as hemophilia and deaf-mutism;
Я подумала о детстве царевича, наверняка, несмотря на гемофилию, в нем были прекрасные моменты.
I thought of his childhood as the tsarevitch, and I knew that despite his hemophilia, that childhood must have contained some glorious moments.
лечение детей, страдающих гемофилией;
Treatment of children suffering from haemophilia;
454. Наряду с этим, в настоящее время Республиканская ассоциация гемофилии реализует проект "Профилактика инвалидности у больных гемофилией".
454. The national association of haemophilia is carrying out a project on preventing disability among haemophiliacs by providing them with necessary but costly coagulants and free physical therapy.
Одним из таких заболеваний является гемофилия, которая накладывает неизгладимо катастрофический отпечаток на жизнь больных детей и их семей.
One of these diseases is haemophilia, which has a disastrous and permanent effect on the patients and their families.
d) Государственная программа по наследственным заболеваниям крови, гемофилии и талассемии, от 18 января 2006 года;
(d) Government programme on hereditary blood diseases, haemophilia and thalassaemia of 18 January 2006;
12. Многие люди, заболевшие гемофилией в результате переливания зараженной крови, возбудили судебное преследование.
Legal action had been taken by many victims of haemophilia due to contaminated blood transfusions.
Наряду с этим государство бесплатно предоставляет препараты для больных раком, рассеянным склерозом, эпилепсией, гемофилией, а также трансплантацию органов.
Additionally, the State provides drugs for cancer, multiple sclerosis, epilepsy, haemophilia, and organ transplant, free of charge.
Значительные успехи достигнуты также в лечении таких болезней, как гемофилия, гепатит, рак, СПИД, болезнь Альцхаймера и болезнь Паркинсона.
Significant progress had also been achieved in the treatment of ailments such as haemophilia, hepatitis, cancer, AIDS, Alzheimer's disease and Parkinson's disease.
Организация была создана в 1996 году для оказания поддержки и помощи больным, страдающим талассемией, гемофилией и почечной недостаточностью или нуждающимся в операции по пересадке почки.
The organization was established in 1996 to support and assist patients suffering from thalassaemia, haemophilia and renal failure and those requiring kidney transplantation.
растет число заболевших гемофилией?
Incidence pattern for haemophilia?
Например гемофилия в Мексике.
Like this haemophilia in Mexico.
Гемофилия не заразное заболевание.
Haemophilia is not a contagious disease.
А бывает приобретенная гемофилия?
Could this be some kind of acquired haemophilia?
Гемофилия поражает 1 из 10,000 мужчин.
Haemophilia affects 1 in 10,000 men.
Может, гемофилия - лишь викторианский эвфемизм.
Well, maybe haemophilia is just a Victorian euphemism.
Что там с проблемой гемофилии в Мексике?
Now what about this haemophilia issue in Mexico?
У м-ра Чемберса была обнаружена гемофилия типа А.
Mr Chambers tested positive for haemophilia A.
Мне пришлют образцы из Мексики, от больных гемофилией.
I'm gonna have some samples sent up from Mexico, haemophilia patients.
Родители, бесспорно, своему ребенку кое-что передают — гемофилию, сифилис, аллергии.
The parent indeed hands something on to the child: haemophilia, syphilis, hay fever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test