Translation for "гелий" to english
Гелий
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
ГЕЛИЙ, СЖАТЫЙ
HELIUM, COMPRESSED
Гелий, шары, радиозонды.
Helium, balloons, radiosondes.
Водород, Гелий, Литий!
Hydrogen, helium, lithium!
Гелий! Гелиевые шарики!
Helium... filling balloons!
— Нет, не гелий.
- Not helium, no.
Водород превратился в гелий.
Hydrogen became helium.
Прекрати тратить гелий попусту.
Stop wasting helium.
Слишком мало гелия!
There's not enough helium!
Киты, наполненные гелием.
Whales filled with helium.
Это гелий, сэр.
It's the helium, sir.
Атомный вес гелия?
The atomic weight of helium?
— Ну-с, Фейнман, — хрипловато сказал он мне, — как мне говорили, вы полагаете, что сумели разобраться в поведении жидкого гелия. — Э-э, в общем, да…
“Well, Feynman,” he said in a gruff voice, “I hear you think you have understood liquid helium.” “Well, yes …”
В то время я занимался теорией жидкого гелия — мне удалось из законов квантовой механики объяснить такое странное явление, как сверхтекучесть.
I had been working at that time on the theory of liquid helium, and had figured out how the laws of quantum dynamics explain the strange phenomena of super-fluidity.
Можно подсчитать, что согласно теории горячей Вселенной около четверти протонов и нейтронов объединяются в ядра гелия при сохранении небольшого количества тяжелого водорода и других элементов.
One can calculate that in the hot big bang model about a quarter of the protons and neutrons would have been converted into helium nuclei, along with a small amount of heavy hydrogen and other elements.
Раньше я занимался тем, что брал чью-нибудь теорию и совершенствовал использованный в ней метод вычислений — или брал уравнение, такое, скажем, как уравнение Шредингера, и объяснял с его помощью некое физическое явление, например, поведение гелия.
The other things I had done before were to take somebody else’s theory and improve the method of calculating, or take an equation, such as the Schrodinger Equation, to explain a phenomenon, such as helium.
В предшествовавший моему выступлению вечер состоялся обед, на котором я оказался сидящим рядом с профессором Онсагером, одним из первейших в мире специалистов по физике твердого тела и проблемам жидкого гелия.
The night before I gave my talk there was a dinner, and the man who sat down next to me was none other than Professor Onsager, a topnotch expert in solid-state physics and the problems of liquid helium.
Ядра дейтерия могут затем, присоединяя протоны и нейтроны, превратиться в ядра гелия, состоящие из пары протонов и пары нейтронов, а также породить некоторое количество ядер двух более тяжелых элементов — лития и бериллия.
The deuterium nuclei would then have combined with more protons and neutrons to make helium nuclei, which contain two protons and two neutrons, and also small amounts of a couple of heavier elements, lithium and beryllium.
— Мы просто обязаны сказать Фейнману, что никому еще не удавалось правильно вывести порядок какого бы то ни было фазового перехода с помощью одних только основополагающих принципов… поэтому то обстоятельство, что его теория не позволяет ему правильно определить этот порядок, вовсе не означает, будто он не смог удовлетворительно истолковать другие аспекты поведения жидкого гелия.
Onsager said, “We should tell Feynman that nobody has ever figured out the order of any transition correctly from first principles, so the fact that his theory does not allow him to work out the order correctly does not mean that he hasn’t understood all the other aspects of liquid helium satisfactorily.”
На следующий день я сделал мое сообщение и в конце его повинился в том, что так пока и не понял, является ли переход жидкого гелия из одного фазового состояния в другое переходом первого рода (который совершается, когда при постоянной температуре плавится твердое тело или закипает жидкость) или второго (как в магнетизме, когда температура постоянно меняется).
At the end, I complained that there was still something I hadn’t been able to figure out: that is, whether the transition between one phase and the other phase of liquid helium was first-order (like when a solid melts or a liquid boils—the temperature is constant) or second-order (like you see sometimes in magnetism, in which the temperature keeps changing).
Водород превращался в гелий. Гелий — в углерод.
Hydrogen turned into helium. Helium is in carbon.
Водород, сгорая, превращался в гелий, гелий — в углерод;
Hydrogen, burning, turned into helium, helium - into carbon;
Гелий действительно не горел, но ни один баллон не был наполнен гелием.
It was true that helium did not burn, but none of the cylinders was filled with helium.
Гелий — Трав и Иенф.
And helium's Trav, Yenth;
Гелий, неон и ксенон.
Helium, neon, and xenon.
Не думаю, что они используют гелий!
Surely they don't use helium!
Драгоценной крупицей был изотоп гелий-3, в десять тысяч раз более редкий по сравнению с гелием-4.
The precious nugget was the isotope helium-3, ten thousand times as rare as helium-4.
У нас на борту есть жидкий гелий.
But we have liquid helium on board.
Вы ведь надуваете шары гелием?
You’re filling those with helium, aren’t you?
— Полные баки сжатого гелия.
“It had full tanks of compressed helium.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test