Translation for "гегемона" to english
Гегемона
Translation examples
Гегемония и силовая политика по-прежнему угрожают всеобщему миру и стабильности.
Hegemonism and power politics continue to threaten world peace and stability.
Китай выступает против гегемонизма и любых проявлений державной политики и никогда не стремится установить свою гегемонию.
China is opposed to hegemonism and power politics of any kind and will never seek hegemony for itself.
Мы настоятельно призываем страны Севера начать серьезные переговоры и прекратить использовать ВТО в качестве средства обеспечения своей гегемонии.
We urge the North to engage in honest negotiations and to desist from trying to use the WTO forum for hegemonic ends.
Индия просто стремится обеспечить при помощи двусторонних переговоров гегемонию и индийский диктат, - а Пакистан не готов подчиниться диктату Индии.
What India wants through bilateralism is simply hegemonism, Indian diktat — and Pakistan is not prepared to submit to Indian diktat.
Нынешний мир, охваченный процессом глобализации, не может развиваться согласно только одной школе мысли и в условиях единой гегемонии одной державы.
The globalized world in which we live today cannot develop on the basis of one way of thinking and one hegemonic Power.
Конвенция разрабатывалась на фоне процесса деколонизации и поляризации сил в контексте холодной войны, когда основной концепцией была гегемония государств.
The Convention was drafted against the backdrop of decolonization and cold-war polarization, and was developed within a conceptual framework dominated by the notion of hegemonic States.
В равной мере важно, что с прекращением "холодной войны" возникает растущее осознание того, что нельзя поддерживать мир с помощью баланса силы или порядка на основе гегемонии.
Equally important, with the end of the cold war there is a growing realization that peace cannot be maintained through balance of power or hegemonic order.
Политика гегемонии направлена против малых стран и осуществляется путем произвольных экономических блокад, которые являются новой формой расизма и рабства.
Hegemonic policies are targeted against small States through arbitrary economic blockades, which constitute new forms of racism and slavery.
В этой связи реформа Организации Объединенных Наций является безотлагательной, в особенности в том, что касается процесса принятия решений в Совете Безопасности, который не является демократичным и где налицо гегемония.
It is in that regard that reform of the United Nations is urgent, especially with respect to the decision-making process in a Security Council which is undemocratic and hegemonic.
Ее собственное право на самоопределение постоянно оспаривалось державой-гегемоном, которая в одностороннем порядке присвоила себе право подвергнуть атаке любую страну.
Its own right to self-determination had been constantly challenged by a hegemonic Power that gave itself the unilateral right to attack any country.
Гегемон, приказал это не афишировать.
And so the Hegemon insisted we keep it classified.
Называйте это "диктатурой пролетариата", своего рода государство-гегемон, именно оно должно впоследствии обеспечить переход, который бы изменил человеческую природу, а уже затем, со временем, наступит тот момент, когда люди будут способны к демократии,
Call it "dictatorship of the proletariat," some sort of hegemonic state that would then operate the transition, that would transform human nature, then to eventually arrive at the time when people are capable of democracy, the state's no longer necessary, et cetera.
Филипп сделал Александроса царем в Молоссии и гегемоном в Эпире.
Philip made Alexandros King of Molossia and hegemon of Epiros.
— Это моя последняя официальная акция в качестве представителя Гегемонии;
“It’s my last official act as a Hegemonic representative;
скоро там начнётся хаос, если не посадить над ними какого-то гегемона.
soon there would be chaos, unless a hegemon could be set up.
Министры и послы проводили выгодные сделки под сводами километровой высоты потолка зала Гегемона.
Ministers and ambassadors conducted business beneath the kilometre-high roof of the Hegemon.
У него в царстве было спокойно: племенные вожди признали его гегемоном, шли за ним на войну и справно платили налоги;
The kingdom was settled, the tribal lords called him hegemon, followed him to war and paid their taxes;
Она даже не возражала Мун и сидела, точно каменная, теребя холодными пальцами пряжку форменного ремня со знаком Гегемонии.
She made no move even to answer, cupping the Hegemonic seal of her belt buckle with cold fingers;
В самом Карбункуле никаких предсказателей не было — по законам Гегемонии, охотно поддерживаемым жителями Зимы, испытывавшими отвращение ко всему «примитивному», им появляться там было запрещено.
There were no sibyls in the city — by Hegemonic law, conveniently supported by the Winters’ disgust with anything remotely “primitive.”
Полиция Гегемонии представляла собой полувоенную организацию, имевшую своих представителей на всех планетах для защиты интересов самой Гегемонии и граждан той или иной планеты... или, точнее, для защиты интересов местных властей.
The Hegemonic Police were a paramilitary force stationed on all Hegemony worlds, to protect its interests and its citizens… which usually involved protecting the interests of the local on world power structures.
У них за спиной прямо на набережную сел еще один почти такой же летающий корабль, но с опознавательными знаками полиции Гегемонии. Нгенет, впрочем, даже не обернулся.
Behind them another hovercraft, with the markings of the Hegemonic Police, drifted down toward a landing on the quay. But he did not look back, and so he did not see it settle beside his own.
Любой разговор о приеме Советского Союза в Объединенную Европу – чтобы уравновесить так называемую "германскую экономическую гегемонию", – вызывает вопли ярости. Так что поддержка этого предложения немцами может показаться донкихотской и даже непатриотичной.
Amid all the current cries of outrage at even the suggestion that the Soviet Union be admitted into Common Europe in order to balance so-called German economic hegemonism, it may seem quixotic, even unpatriotic, for Germans to support such a proposition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test