Translation for "гвина" to english
Гвина
Similar context phrases
Translation examples
Власти Гвинеи сообщили, что компания <<Джой Словакия>> в Гвинее не зарегистрирована.
The authorities of Guinea in their response stated that the company Joy Slovakia is not registered in Guinea.
Операции в Гвинее
Operations in Guinea
Посольство Гвинеи
Embassy of Guinea
- В новой Гвинее.
- In New Guinea.
В Папуа - Новой Гвинее.
In Papua New Guinea.
- В Экваториальной Новой Гвинее.
- It's Equatorial New Guinea.
- Он был в Гвинее.
- He was in Guinea. - In Ghana.
Моя семья здесь, в Гвинее?
My family's here, in Guinea?
В новой Гвинеи было круто.
New Guinea was cool. I...
В Экваториальной Гвинее диктаторский режим.
Equatorial Guinea's a pretty tough dictatorship.
- Да, интересно. - Легендьi Папуа Новой Гвинеи?
A Papua New Guinea story!
Мы у берегов Новой Гвинеи.
We're off the coast of New Guinea.
Правление компании обвинялось в том, что оно посылало кирпич и камень из Англии на берег Гвинеи для ремонта крепости Берегового мыса, на что парламент отпускал несколько раз специальные суммы.
The committee are accused of having sent out bricks and stones from England for the reparation of Cape Coast Castle on the coast of Guinea, a business for which Parliament had several times granted an extraordinary sum of money.
– Афро-евроазиатка из Гвинеи.
Afro-Eurasian from Guinea.
– Недалеко от побережья Новой Гвинеи.
Off the coast of New Guinea.
– На один островок у берегов Новой Гвинеи.
To an island off the coast of New Guinea.
– Ах, разве я не сказал? – ответил он. – Мы плывем в Африку, на побережье Гвинеи.
“We are bound for the Guinea coast of Africa.”
— У меня паспорт Гвинеи-Бисау, — продолжал Хойт.
"I've got a Guinea-Bissau passport," Hoyt said.
Где вы научились этому местному английскому? – В Новой Гвинее.
Where'd you learn Pidgin?" "New Guinea.
Леса Таити, Гвинеи или Перу совсем не похожи на этот.
The forests of Tahiti, for instance, or Guinea or Peru, are quite different from these.
Забавно, что ты упомянул Новую Гвинею. Я как раз только что вернулась оттуда.
Funny you should mention New Guinea—I’ve just come from there.
О, такое могло бы случиться, скажем, в Новой Гвинее, но только не здесь. Без вариантов.
Oh, I mean maybe it could happen in New Guinea but not here.
– А в Новой Гвинее? – Тоже нет. Всегда мечтал побывать там, купить изделия местных мастеров.
"New Guinea?" "No. Always wanted to go, buy some tribal art.
31. Г-жа ГВИН (Новая Зеландия) заявляет, что г-н Солари Иригойен и г-н Андо запросили дополнительную информацию по Закону о бытовом насилии 1995 года.
Ms. GWYN (New Zealand) said that Mr. Solari Yrigoyen and Mr. Ando had requested additional information on the Domestic Violence Act 1995.
11. Г-жа ГВИН (Новая Зеландия) говорит, что помимо Закона о расовой дискриминации и Закона о правах человека был принят ряд законодательных актов, содержащих конкретные положения, запрещающие расовую дискриминацию.
Ms. GWYN (New Zealand) said that, in addition to the Racial Discrimination Act and the Human Rights Act, there were a number of legislative texts containing specific provisions prohibiting racial discrimination.
Г-жа ГВИН (Новая Зеландия) говорит, что статья 29 Закона предусматривает, что судья обязан исключить доказательство при наличии разумных оснований полагать, что оно было получено под принуждением.
Ms. GWYN (New Zealand) said section 29 of the Act stipulated that a judge must exclude evidence unless he or she was satisfied beyond reasonable doubt that it had not been influenced by oppression.
Г-жа ГВИН (Новая Зеландия) говорит, что ему неизвестно ни об одном решении Верховного суда в отношении того, что внутреннее право Новой Зеландии противоречит какому-либо международному договору, но намерена исследовать этот вопрос и, если потребуется, представить Комитету дополнительную информацию.
Ms. GWYN (New Zealand) said that she had no knowledge of any Supreme Court ruling that New Zealand's domestic law was contrary to any international treaty, but undertook to investigate and, if appropriate, provide the Committee with further information.
52. Г-жа ГВИН (Новая Зеландия) говорит, что санкции Генерального прокурора не требуется в отношении гражданских дел по статье 61 Закона о правах человека 1993 года, в которой говорится о гражданских правонарушениях и запрещаются деяния, способные нарушить гармонию межрасовых отношений.
Ms. GWYN (New Zealand) said that the consent of the Attorney-General was not required for civil action under section 61 of the Human Rights Act 1993, which referred to civil breaches of law and prohibited the promotion of racial disharmony.
Г-жа ГВИН (Новая Зеландия), отвечая на вопрос, поставленный г-ном Ялденом, заявляет, что переходный период, в течение которого власти освобождались от выполнения Закона о правах человека 1993 года, не продлевался после 31 декабря 2001 года.
Ms. GWYN (New Zealand), responding to a question put by Mr. Yalden, said that the transitional period during which the Government had been granted exemption from the Human Rights Act 1993 had not been extended beyond 31 December 2001.
Г-жа ГВИН (Новая Зеландия) говорит, что в ответ на просьбу указать, как часто требовалось согласие Генерального прокурора для возбуждения уголовных дел на основании заявлений о пытках, говорит, что такие заявления действительно имели место, главным образом, в форме гражданских исков о предоставлении компенсации.
Ms. GWYN (New Zealand) said, in response to a request for clarification on the frequency with which the consent of the AttorneyGeneral had been sought for the prosecution of persons following allegations of torture, said that there had indeed been a number of such allegations, mainly as civil claims for compensation.
35. Г-жа ГВИН (Новая Зеландия), отвечая на различные вопросы, касающиеся проблем занятости, отмечает, что в пункте отбора мигрантов Иммиграционная служба Новой Зеландии (ИСНЗ) предоставляет информацию будущим мигрантам и квалифицированным рабочим, включая справочную информацию по общим вопросам, а также по вопросам инвестиций и занятости.
Ms. GWYN (New Zealand), responding to various questions on employment issues, said that, at the point of migrant selection, the New Zealand Immigration Service (NZIS) provided information to prospective migrants and skilled workers, including a referral service to research, business investment and employment opportunities.
Делегация Г-жа Шерил Гвин, заместитель секретаря, министерство юстиции, Веллингтон; г-н Джон Паки, заместитель старшего управляющего, министерство по делам маори, "Те Пури Кокири", Веллингтон; гжа Петра Батлер, юридический факультет, Викторианский университет, Веллингтон; г-жа Дебора Гилз, советник, Постоянное представительство Новой Зеландии, Женева
Delegation Ms. Cheryl Gwyn, Deputy Secretary, Ministry of Justice, Wellington; Mr. John Paki, Deputy Chief Executive, Ministry of Maori Development Te Puni Kokiri, Wellington; Ms. Petra Butler, Law School, Victoria University of Wellington; Ms. Deborah Geels, Counsellor, New Zealand Permanent Mission, Geneva
32. Г-жа ГВИН (Новая Зеландия) говорит, что увеличение количества жалоб на случаи расовой дискриминации в Новой Зеландии в рассматриваемый период (пункт 172 доклада) необязательно означает, что общество стало более расистским; Закон о внесении поправок в Закон о правах человека просто упорядочил процедуры, а в результате активизации образования в области прав человека расширился круг людей, осведомленных о существовании механизма подачи жалоб.
Ms. GWYN (New Zealand) said that the increase in the number of complaints of racial discrimination in New Zealand during the period under review (paragraph 172 of the report) did not necessarily indicate that society had become more racist; the Human Rights Amendment Act had simply streamlined procedures and the emphasis placed on human rights education had alerted more people to the existence of a complaints mechanism.
Гвин - советник в горе, Джо.
Gwyn's a grief counselor, Joe.
Я имею ввиду Нелл Гвин и прочее?
I mean Nell Gwyn and all that?
Если Гвин приведет к нам состояние своего мужа, мы выберемся из долгов.
Gwyn brings her husband's fortune to us, it gets us out of debt.
— сказал дедушка Гвин.
said Grandfather Gwyn.
— Гвин, как ты смеешь!
Gwyn, how dare you!
Нелли Гвин усомнилась:
Nellie Gwyn was skeptical.
— Мое имя Гвин, — сказал он. — Значит, мне следует называть вас «дедушка Гвин»?
“My name is Gwyn,” he said. “Should I call you Grandfather Gwyn then?”
Ты все об этом знал, Гвин.
You knew all about it, Gwyn.
О, где же Гвин и Сара?
Oh, where were Gwyn and Sarah?
Где она, Гвин, как ты думаешь?
Where d’you think she is, Gwyn?’
Гвин не любил посетителей;
Gwyn didn’t like callers;
— Не ругайся, пожалуйста, Гвин.
‘Don’t swear, please, Gwyn.’
Гвина с машиной долго не было.
Gwyn was a long time fetching the car.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test