Translation for "гватемальцам" to english
Гватемальцам
Translation examples
Натурализованные гватемальцы обладают теми же правами, что и гватемальцы по рождению за исключением тех случаев, которые установлены Конституцией.
Naturalized Guatemalans have the same rights as Guatemalans by origin, except for the limitations laid down by this Constitution.
Если они являются гватемальцами, их доставляют в специальные реабилитационные центры.
If they are Guatemalan, they are taken to protection centres.
Гражданами являются гватемальцы старше 18 лет.
Guatemalans over the age of 18 years are citizens.
Международное сообщество хорошо осведомлено о прилагаемых гватемальцами усилиях.
The international community is conscious of the efforts being made by Guatemalans.
Гражданами страны являются все гватемальцы, достигшие 18 лет.
All Guatemalans over the age of eighteen are citizens.
Гватемальцы со своей стороны не должны упустить эту возможность.
Guatemalans for their part must not let this opportunity slip out of their grasp.
Никто из гватемальцев по рождению не может быть лишен своего гражданства>>.
No one who is Guatemalan by origin may be deprived of his or her nationality".
Два подростка-гватемальца.
Two teenage Guatemalans.
Ты не похож на гватемальца.
Ya not look Guatemalan.
Гватемальцы поимеют всё, что угодно.
Guatemalans will fuck anything.
Это не могут быть гватемальцы.
It can't be the Guatemalans.
Гватемальцы убили Трипода Макнили, ясно?
The Guatemalans killed tripod mcneely, okay?
Сюда приезжают гандурасцы, кубинцы, гватемальцы.
Here we get Hondurans, Cubans, Guatemalans,
Гватемальцы убили нашего брата, Кит!
The guatemalans killed our brother, Keith!
В качестве примера я взял бы не роман, а рассказ – возможно, самый короткий (и один из самых лучших) в мире – «Динозавр» гватемальца Аугусто Монтерросо. Он состоит всего из одной фразы:
Let’s take as an example not a novel but a story, perhaps the shortest (and one of the best) in the world. “The Dinosaur,” by Guatemalan writer Augusto Monterroso, is one sentence long:
Колумбийцы, завсегдатаи кофейни на 21-й улице Юго-Запада, узнав о приказе, передали его гватемальцам, которые под звуки гитары попивали пульке[7] в игорном клубе на пересечении проспекта Южный Дикси с Берд-авеню.
The Columbians, drinking black coffee in a narrow, neon-lit cafeteria on SW 21st Avenue, heard the news and told the Guatemalans, drinking pulque and listening to Andean harp music in the back of a numbers place where South Dixie Highway intersects with Bird Avenue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test