Translation for "гаскойн" to english
Гаскойн
Translation examples
Благодарим вас, господин Гаскойн
Thank you, Mr Gascoigne.
Задавая вопросы, Бэмбер Гаскойн.
Asking questions, Bamber Gascoigne.
Тим Гаскойн, газета "Вестник".
Tim Gascoigne from the Herald.
Ты вчера арестовала Маркуса Гаскойна.
You arrested Marcus Gascoigne yesterday.
Сначала допейте чай, мистер Гаскойн.
Finish your tea first, Mr Gascoigne.
Сюда, будьте добры, мистер Гаскойн.
This way, if you please, Mr Gascoigne.
- Как в ситуации с Маркусом Гаскойном.
Like that nonsense with Marcus Gascoigne.
"Ты арестовала Маркуса Гаскойна, оставь это".
You arrested Marcus Gascoigne, drop it.
Тина Тернер, Холли Берри, Шерил Гаскойн.
Tina Turner, Halle Berry, Sheryl Gascoigne.
– И чем кончилась история с Гаскойном?
So what happened with Gascoigne?
— Что ж, идемте! — воскликнул он. — Гаскойнь, помогите друзьям милорда со шпагами.
said he. "Gascoigne, see to the swords with his lordship's friend there."
Он закашлялся, пошатнулся и рухнул на руки подбежавшего майора Гаскойня.
He coughed and swayed, then hurtled sideways into the arms of Major Gascoigne.
— Да, черт возьми! — с жаром выругался Гаскойнь. — Что вас гложет, Кэрилл?
"Ay—by God!" swore Gascoigne hotly. "What a pox ails you, Caryll?" Mr.
Он хитровато улыбнулся и утомленно откинулся на руки Гаскойня.
He was smiling in that whimsical enigmatic way of his. Smiling still he sank back into Gascoigne's arms.
Гаскойнь, пытавшийся остановить кровотечение, ответил, не поднимая головы: — Все в руках Божьих.
Gascoigne, who was busily endeavoring to stanch the bleeding, answered without looking up: "It is in God's hands.
Дело было так. Мистер Кэрилл, Гарри Коллис, Стэплтон и майор Гаскойнь сидели наверху за картами.
The thing fell out in this wise: Mr. Caryll was at cards with Harry Collis and Stapleton and Major Gascoigne, in a room above-stairs.
Британская команда выиграла с легкостью, которая привела в сильнейшее смущение и их самих, и ведущего Бамбера Гаскойна, и зрителей в студии.
The British team won so handily that they and Bamber Gascoigne and the studio audience were deeply, palpably embarrassed.
Приобрести лёгкий бисквитный загар - не ярко-оранжевый, как у Шерил Гаскойн, и не вызывающий меланому или морщины. Повеселиться от души.
Get subtle biscuit-style suntan -not bright orange in manner of Sheryl Gascoigne, or melanoma- or wrinkle inducing. Have nice time.
Целый месяц до этого я молился: «Господи, избави нас от участия в игре Гаскойна». Вот в чем отличие футбола: разве какой-нибудь театрал пожелает, чтобы звезда не участвовала в спектакле?
Indeed, for the previous month I had been praying that Gascoigne would not be playing, which emphasises the separateness of football: who would buy an expensive ticket for the theatre and hope that the star of the show was indisposed?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test